关于主动结构表示被动意义的探究

时间:2022-06-17 03:21:15

关于主动结构表示被动意义的探究

被动意义通常用被动结构表示,然而为数不少的不及物动词的主动结构也能表示被动意义;这主要包括少量古英语的残存用法和不少由及物动词转化而来的不及物动词。主动结构的被动意义与相应的被动结构可能相似,也可能大不相同;其谓语表示的动作概念往往受主语的内在因素影响,但有时与主语关系不大。

主动结构被动结构被动意义不及物动词哪些动词的主动结构可以表示被动意义呢?这些主动结构的被动意义是否与相应的被动结构相同?对此,当今流行的语法论著或没有提及,或论及甚少,或说法不一。本文就此试作探析。

一、主动结构含有被劫意义的动词

一般说来,构成被动语态的动词是及物动词,不及物动词是没有被动语态的。张道真在《实用英语语法》的有关章节的注释中提到,有些动词形式上是主动结构,意思上却接近被动结构:

Thiskind of cloth washes well.这种布料很经洗。

Your pen writes quite smoothly.你的笔写起来很滑。另外少数动词(如do,owe,cook,bind,print)的进行时有时有被动意思:

The meat is cooking.肉正在炖。

The book is binding(printing).这本书正在装订(印)。

He paid all that was owing.欠的钱他都还了。

“有些动词”“少量动词”,究竟是及物动词还是不及物动词?作者没有提及,数量上也含糊其词。然而,他关于某些动词的进行体有时有被动意思这一说法却有独到之处,这一点夸克(R.Quirk)的《英语语法大全》和章振邦等的《新编颖语语法》这两部语法巨著中尚没提到,不过这些巨著所列的例子印证了张道真的说法,夸克对不及物动词主动结构表示被动意义没有专门论述,不过在关于主语的受事(affected)作用的论述中所举的例子中说明了这一现象,例如:

The fish is frying.[主语作受事]

章振邦等认为,英语里有些不及物动词在SV(A)结构中含有被动意义,主要有两种情况,其中一种情况是早期英语的残余,例如:

The house is building. 这房正在建。

Ihe book printing.这本书正在印。

这一点和张道真的“少数动词的进行时有被动意思”的说法及例子是一致的。章振邦还进一步指出在现代英语中则要求用通常的被动语态表示。经查对,用于这一用法的动词有: do,owe,cook,bind,print,fry,bake,build等。二、主动结构被动意义与相应的被动结构的异同

对上述不及物动词的主动结构所含的被动意义与相应的被动结构是否相似,说法不一。通常认为这些动词是及物动词的不及物用法。夸克认为,它们是由及物动词转化而来的不及物动词。也有人认为,像His books don’t sell这种句子的动词在形式上是主动的,意义上是被动的,其意思是His books are not sold.对于这一说法荷兰学者依拉德斯(P.A.Erades)提出了反对意见,他指出,与这种主动结构相对应的被动结构是存在的,但其含义不同。他说His novels are not sold仅仅说明一个事实,而His books don’t sell却意味着这些书有某种内在品质在影响其销路。依拉德斯的结论是:“只有当主语具有某种内在品质,可以促进、妨碍或者阻止谓语表示的概念得以实现时,才能用这类结构(即前面所说的主动语态表示被动意义的结构)。”章振邦等认为这种解释颇有道理,可以适用于以上—切例子,并得出结论:上述结构不仅与不及物动词有关,而且与主语有关。这些不及物动词的主语通常指物,并且兼起动作执行者的作用,这种“主动”结构与其相对应的“被动”结构所表示的是两种不同的意思。我认为这一结论很有创见,但又觉得这一说法略嫌不足,似乎有点以偏概全。确实,这一看法对于上述许多例子作了精辟的解释,但有时都难自圆其说。例如,adjourn作及物动词时用于被动语态:

The meeting will be adjourned till next Monday.

会议暂停,下星期一继续。(摘自《新英汉词典》)

The meeting was adjourned for a week。

休会一周。(摘自《新英汉词典》)

当它转化为不及物动词时,可以用于主动语态:

The meeting adjourned at five o’clock.

我们很难想象,这一结构中meeting本身具有某种内在的品质可以影响到谓语adjourned所表示的概念得以实现。这就是说,会议于五时休会不可能与会议的意义、性质、规模、重要性或其他什么因素有关,它仅仅说明休会这一事实而已。

其实,我们可以把含有被动意义的主动结构归纳为三种类型:

1.进行体主动结构

少量不及物动词保留了早期英语中以进行体主动结构表示被动意义的用法,其意义与相应的被动结构相近。例如:

The rice is cooking.饭正在煮。

The tower is building.塔正在建。

The egg is frying.蛋正在煎。

A new type of camera is developing.一种新型的照相机正在开发。

The cake is baking.饼正在烤。

这些句子都可以改为被动结构:

The rice is being cooked.

The tower is being huilt.

The egg is being fried.

A new type of camera is being developed.

The cake is being baked.

这两种结构译成汉语是一样的。尽管如此,它们之间还是有差异的:主动结构强调动作的过程,并不象被动结构那样含有人力施事的意思。

2.受主语自身因素影响的主动结构

相当多的不及物动词,其主动结构所含的被动意义与相应的被动结构大不相同,这类结构一般需要带有状语,这类状语使主语所表示的对象具有某种特征,也就是如依拉德斯所说的“某种内在品质,可以促进或阻止谓语表现的概念得以实现”的特征。例如:

Her books translates well.她的书好翻译。

The sheets washed easily.这些被单容易洗。

The sentence reads clearly.这句子读起来很清楚。

My teapot pours without spi11ing.这茶壶斟茶不外溅。

My shirts have dried quickly.我的衬衣很快就干了。

3.不受主语内在因素影响的主动结构

某些不及物动词的主动结构与相应的被动结构相似。很难看得出这些结构的主语所表示的对象具有什么品质而影响到谓语所表示的概念得以实现。例如:

The door closed behind him.门在他的后面被关上了。

The door opened and a man came in.门开了,接着走进了一个人。

Ihe train stopped suddenly.火车突然停了下来。

这类例子不同于第2类。虽然The door won’t lock(门关不上)可以说明门本身有毛病,但The door closed behind him不能说明门的质量上乘,即门之所以关上与门本身的质量无关,其意义相当于The door was closed behind him,不同的是主动结构说明的是关这一事实,而被动结构对施事者有所反映而己。

关于不及物动词的主动结构表示被动意义的问题,说法颇多。本文试略作综述,提出管见,以期得到更为科学的解释。

参考文献:

[1]章振邦.新编英语语法.上海:上海译文出版社.

[2]夸克(R·Quirk).英语语法大全.上海:华东师大出版社.

[3]C.E.Eckersley and J.M.Eckersley.A Comprehensive Enslish Grammar.London:Longnan Group Limited.

[4]张道真.实用英语语法.北京:商务印书馆.

上一篇:公司清算分类的立法考察 下一篇:辅助生产费用分配方法对比分析