翻译产业及其前景分析

时间:2022-06-15 04:53:05

【摘要】从经济学角度上说,翻译产业(Translation Industry)是“翻译+产业”的结合体,它既具有“产业”概念,又具有翻译行业的特点。参照中国对产业的划分(即第一产业、第二产业和第三...

翻译产业及其前景分析

摘 要:翻译产业作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的第三大文化产业。翻译产业是“翻译+产业”的结合体,它既具有“产业”概念,又具有翻译行业的特点。随着国际国内市场交流与融合步伐的加快,尤其是北京奥运会和上海世博会的成功举办,中国翻译产业迎来了黄金发展期,同时也面临着巨大的挑战。

关键词:翻译产业;前景;上海世博会

中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2012)16-0244-02

一、翻译产业概念

对于“翻译产业”的概念及范畴目前还没有一个明确的标准。朱宪超(2005)认为,广义的翻译产业指“与翻译相关的经济活动的总称”,狭义的翻译产业指“以翻译的语言、文字或手势为载体的服务或产品”,即“翻译服务产业”[1]。

从经济学角度上说,翻译产业(Translation Industry)是“翻译+产业”的结合体,它既具有“产业”概念,又具有翻译行业的特点。参照中国对产业的划分(即第一产业、第二产业和第三产业),翻译属于服务产业,属第三产业范畴。尽管国家统计局印发的《文化及相关产业分类》未将翻译列入其中,但已将文化及相关产业概念界定为:为社会公众提供文化、娱乐产品和服务的活动,以及与这些活动有关联的活动的集合。对照这一定义,“翻译产业”可以定义为:为社会公众提供语言或文字翻译产品和服务的活动以及与这些活动有关联的活动的集合[2]。

二、翻译产业范畴及结构

“翻译产业”不仅包括翻译公司提供的翻译服务(含同声传译、翻译培训及翻译技术等),还包括文化产业与信息产业中以纸质、网络或影音等为媒介的对外文化交流或对外信息内容传播等。广义上翻译产业的范畴是开放的,其内涵或外延会随着社会的进步,特别是新技术革命的到来而不断地延伸。狭义的“翻译产业”指翻译公司所提供的翻译服务产业,以翻译活动在社会经济中的价值得到了体现为标准,以译出的服务或产品为载体,主要包括口译(同声传译和交传)、笔译、手语翻译、计算机辅助翻译和机器翻译等。

翻译产业可以分为三个层次,即核心层、边缘层及相关层。核心层指的是传统的人工翻译服务,它包括笔译、口译和手语翻译;边缘层即指以翻译服务为主体或目的,需要借助于计算机技术来实现的产业,也称人机结合,包括软件和网页的本地化、计算机辅助翻译和机器翻译等。翻译产业的相关层指其他与翻译相关的活动,如翻译培训,图书翻译,影视作品翻译,翻译软件或翻译机器的研发、生产或销售,多语言语音技术相关产品的研发、生产或销售等以研发、生产或销售其他产品为主导的一系列活动。

翻译是在人类互动过程中,将口语或文字在不变更原文意思之前提下,将自然语言转换成另一种自然语言的活动及过程,由此衍生出四种翻译活动形态,即口语翻译(包括同声传译),文字翻译,手语翻译和机器翻译。这四种翻译活动的最终产出为以语言或文字形态呈现的翻译服务,参与翻译的最终产品及其相关产品的生产者,翻译公司和同声传译构成了翻译产业的主体。

三、中国翻译产业发展现状

在全球经济一体化的时代、尤其是随着国际国内市场交流与融合步伐的加快,中国翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。根据ABI(Allied Business Intelligence Inc.)的统计报告,2003年全球年翻译产值超过130亿美元,亚太地区占30%,中国大陆市场约为127亿元人民币。2005年世界翻译市场的规模达到227亿美元,中国大陆翻译市场规模为210亿元人民币,中国翻译市场需求正面临着急剧膨胀的趋势,翻译产业正作为一支新兴的生力军登上中国的经济舞台。随着中国改革开放的不断深入,中国与世界各国在政治、经济和文化上的交流正变得日趋频繁,同时,国内基础建设和投资环境的不断改善,大批外国投资商将目光转向中国,使中国的对外经济合作达到了前所未有的高峰。特别是中国加入WTO,成为国际经济大家庭中的一员,2008年北京奥运会和2010年上海世博会的成功举办,为翻译产业的快速发展注入了新的动力,同时昭示着中国翻译产业迎来黄金发展期。据有关部门统计,中国有各种经济成分组成的翻译公司近3 000家。以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。以北京为例,根据北京市工商局企业登记注册处资料显示,全市1998年以前以翻译公司、翻译中心或翻译社的名义注册的企业有109家,1998年以后注册的公司79家。而实际上北京现有400多家公司从事翻译业务,同时涉及旅游、公证等咨询服务领域。目前国内(除台湾、香港、澳门)有注册翻译公司263家,其中在北京的约占37%,在深圳的约占14%,广州、上海各占6.4%左右,南京的约占4.6%[3]。

翻译公司的服务种类和方式日益繁多,包括人工翻译、机器翻译、翻译软件以及网站点的地方化等。如今,翻译行业得到了许多知名企业的关注,形成了规模化的发展优势。翻译服务市场年产值迅速攀升,2003年为110亿元,2005年为200亿元,2007年则达到300亿元,2009年则达到400亿元。

近年来,翻译已经从原来的政府和事业单位、科研机构的工作发展成为专门职业。翻译服务作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的第三大文化产业。

四、上海世博会给翻译产业带来巨大发展机遇

继2008年中国成功举办奥运会后,2010年又迎来了上海世博会。这是一个有246个国家和国际组织前来参加的国际盛会,参观人数达7 308万人次,举办活动22 900余场,是世博会一百五十年历史上规模最大、参展国家和国际组织最多、前来参观人数最多、举办活动最多的一届,这给翻译产业带来了前所未有的发展机遇。

1.旅游及信息外语服务。英文《中国日报》2010年4月26日报道:近来,上海市随处可见多国语言服务、导游以及新的指示标识。据估计,上海世博会召开期间将迎来350多万名来自世界各地的外国游客。为了让前来参加世博会的海外宾客有“宾至如归”之感,上海提供包括罗马尼亚语、阿尔巴尼亚语、摩尔多瓦语等语种在内的多语种信息服务。世博热线在做好中文语音服务的基础上,增设了多语种服务,由单一的英语拓展到十二国语言,其中包括英语、法语、日语、韩语、阿拉伯语、西班牙语、俄语、意大利语、马来语、印尼语、泰语、德语以及世界语的信息服务。服务几乎覆盖全球,境外咨询电话横跨亚、欧、美、非、大洋五大洲,33个国家。

上一篇:暗示对比赛水平状态的发挥的影响 下一篇:西方经济学教学改革研究