浅谈交际语境对语体选择的影响

时间:2022-03-26 02:10:12

浅谈交际语境对语体选择的影响

摘要:人们的交际活动总是在特定交际场合与交际环境中进行的,因此,人们在与别人进行交流时就必须使他的语言与该交际场合相适应。按照交际语境来划分,语体大致可划分为六大类,即:庄严语体、庄重语体、商议性(常用)语体、随便语体、亲密语体和俚语语体。逐步分析这六大语体的特点及这些语体在语言表达方面的体现,从而使我们明白在不同交际场合选用相应语体的重要性及意义。

关键词:语体;交际场合;正式语体;非正式语体

作者简介:訾华东(1980-),男,河北唐山人,中国劳动关系学院外语教学部,讲师。(北京 100048)

中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2013)34-0233-02

在日常语言交际中,每一个人的语言行为都要与特定的环境与场合相适应。交际语境是影响交际效果的主要因素之一,实际上,人们在进行语言交际时,除了由词义组合本身来表现意义外,还有一部分词义是由非语言因素,即交际环境补充上去的,因此,在理解一句话时,如不结合具体的交际语境,有些话就将很难甚至不能理解。同一个人在不同的交际语境之下,为了实现不同的交际目的,其使用的语体也会发生相应的变化。这种因环境和场合变化而变化的语言变体就是语体。人们无论是通过口头形式还是书面形式与别人进行交流时,都会自觉或不自觉地考虑到交际语境的需要,也就是说,一个人在不同的交际语境下与不同的人交谈时,所使用的语言会呈现出不同的特点。交际场合主要包括交谈的双方,交谈的客观环境和交谈双方的社会地位及文化修养等几方面因素。

下面首先让我们看一下根据具体的交际语境的不同,英语语体是如何得以划分的。

一、英语中六大交际语体的划分

从交际语境的角度来考虑,美国著名语言学家Martin Joos将英语中的语体分为五种情况,即庄严语体、庄重语体、商议性语体、随便语体和亲密语体。下面我们就将进一步分析各个语体的特点及影响其使用的交际语境。

1.庄严语体(the frozen style)

这种语体表面上给人一种非常严谨甚至趋于呆板的感觉,但是它却有着非常广泛的使用范围,它多被用于重要的法律条款、政府文件、历史文献及重要的国际会议等。如下是一次社会语言学大会的开幕词,由此不难看出庄严语体严谨而稳定的特点:

Madame Chairman,Mrs. Vice-president,Honored Guests,Faculty and Friends:

I fell most deeply honored to have been invited to speak to such an illustrious gathering tonight and to be given the privilege of presenting to my distinguished colleagues,especially Dr Monrovia,what we have recently found in a demanding research project in the field of sociolinguistics,an area of study that,we feel,may have great potential for your profession also.

2.庄重语体(the formal style)

这种语体多见于重要的和比较严肃的主题中。在一些重要的会议、演讲、论文答辩、工作面试等情况下,人们通常会用这种语体。还以上面提到的社会语言学会议为例,如果要用庄重语体来表达同样的意思的话,可以采用以下这种形式:

Ladies and Gentlemen:

I am exceedingly grateful to have been asked by your chairperson,Dr Jean Monrovia,to present our recent findings on the topic of ‘Research and Development in Sociolinguistics’,which I hope will prove useful to those of you engaged in the teaching of English.

在这里值得一提的是,上面两种语体之间的界限并不是固定不变的,这两种语体只有正式程度上度的差异,而没有本质上的区别。因此,在一些正式的场合中,这两种语体都是可以接受的,只是第一种要比第二种要稍显正式而已。

3.商议性语体(the consultative style)

这种语体也常常被称为交谈性语体,是日常生活和交际中常用的一种语体。人们在日常交往、商场购物等场合多使用这种语体。其特点是充分强调交际的目的性,而不过分拘泥于语言形式的严谨与正式程度。

例如,在《走遍美国》的开始部分,摄影师Richard在纽约港渡轮上进行拍照时的一段对话:

Richard:Excuse me,my name is Richard Stewart. I’m a photographer. May I take a picture of you and your little boy?

Mrs. Vann:what’s it for?

Richard:It’s for a book.

Mrs. Vann:You are writing a book?

Richard:It’s a book of pictures. I call it Family Album U.S.A.

Mrs. Vann:Oh,that’s a nice idea. Well,it’s fine if you take our picture. I’m Martha Vann.

这段对话用的是典型的英语中的口语语体,虽然用词和句型结构都比较简单,但是都比较完整,没有省略现象,句型既不拘谨死板,也不过分随意,非常适合于这种与听话者并不是十分熟悉而且也不是非常正式的场合之下。

4.随便语体(the casual style)

这种语体多用于与自己的朋友及家人之间的聊天及书信往来之中。由于彼此之间十分熟悉,所以用词比较简单,表达言简意赅,充分体现了言语交际的目的性。例如:

a.Hi,Mom. Morning.

b.What’s up?

c.How you doing?

句a中的mom代指的是mother,是mother的口语化形式,因为谈话是在家里,所以要用随便语体来称呼自己的母亲。在正式语体中,要向别人祝福早安时应说“good morning”,而在随便语体中则多用“morning”一词来代替,否则就会显得彼此的关系非常疏远而使人产生反感。“Hi”作为打招呼用语时多用于熟悉的人或家庭成员之间,而“hello”则经常用于关系一般或者是初次见面的人之间。

句b是“what’s happening?”的口语化形式,其通俗性是通过词汇手段来实现的。而句c除了采用词汇手段外,还变动了句子的结构,将“are”一词省略掉了,意思与不省略时是几乎没有任何变化的。

5.亲密语体(the intimate style)

这种语体多用于关系甚是亲密的人自由交谈的时候,只能在家庭成员或非常熟悉的朋友之间使用。由于交际双方对彼此十分熟悉,因此往往只通过三言两语便能表达所要表达的意思。如果要用此语体来表达与上面出现的社会语言学会议相同的内容,可以采用下面的形式:

Hi,everyone-

Jean asked me to come over and rap a little about the stuff I’m into in sociolinguistics. Maybe it’ll help those teaching English,and I hope you won’t be turned off with some of the technical jargon and stuff.

以上这五种语体是Martin Joos在他的著作中所划分的,除此之外,我们还可以再划分出与这五种语体截然不同的一种语体,即俚语语体(the slangy style)。

6.俚语语体(the slangy style)

由于各个社会阶层之间的差异,不同的社会阶层都有属于自己的俚语,在日常交际中成为不可缺少的一种语体。俚语语体除了使用了大量的俚语词汇或俚语短语之外,在俚语语体中还有许多缩略词和许多单词发音变异的现象,有时甚至会出现根本就不合乎传统英语语法规则的句子。例如:

I’ll take keero’ im.(I will take care of him.)

在这句话中,care一词的发音变异,of和him中的两个字母音被省略掉了,这是俚语中典型的语音现象。

在上述六种语体中,我们通常把前两种语体统称为“正式语体”(the formal style),而把后四种语体统称为“非正式语体”(the informal style)。

二、正式与非正式语体在语言表达方面的异同

通过上面的陈述,我们已经熟悉了正式语体与非正式语体的基本特征,下面就将谈论一下正式语体与非正式语体在语言表达方面的差异,总的来说,主要有如下一些方面的区别:

1.语音方面的区别

如前所述,人们说话时的正式程度在很大程度上受到交际场合的影响。就语音方面来说,语流速度的快慢与语言的正式程度成反比,也就是说,语言的正式程度越高,语流速度就会越慢,发音则越为清晰明了。因此在比较庄重的场合,我们很少见到主持人会像平时与自己的朋友交流时那样滔滔不绝地侃侃而谈,然而在比较随便的谈话中就会出现很多吞音和并音的现象。例如:want to变成wanna,going to变成了gonna等等。

2.句法结构的区别

一般说来,在非正式的语体中,由于彼此关系比较密切,因此会经常会出现省略关系代词、连词、介词等情况,然而在比较正式的语体中则一般不会出现类似的情况。例如:

a. She walks the way her mother does.(informal)

b. She walks in the way her mother does.(formal)

3.词汇使用方面的区别

一般来说,那些来源于法语、拉丁语、希腊语的词汇多用于庄重语体;而那些源于古英语的词汇则多用于非正式语体。因此,在比较随意的交际场合中,我们不难发现交际双方所使用的词汇比较简短,然而在那些较为正式的交际场合中,交际双方往往使用那些比较长的而非源于古英语的词汇。否则,就会出现由于词语使用不当而闹出的笑话。

例如:

a.The police are investigating the case of murder. 虽然本句的结构比较简单,但是句中的“investigate”这个单词源于拉丁语,属于庄重语体的使用范围之内。

b.The police are looking into the murder. 此句属于非正式语体,“look into”短语来源于古代英语。

4.称谓措辞方面的区别

在不同的交际场合中,说话者一定要考虑自己与听话人之间的社会关系(social distance),根据彼此社会关系的远近而使用正式程度相对应的语体。在英语中,一般情况下不能直接称呼国王,而要称其为“Your Majesty”,称法官为“Your Honour”。在称呼不熟悉的人的时候一般要加上对方的头衔,如“Professor Smith”,如果没有头衔的话,也要在听话者的姓氏前面加上Mr、Mrs或Miss以表示对听话人的尊敬。而在和比较熟悉的人说话时,则不需加任何头衔,直接使用对方的名字,否则会被看成是故意疏远彼此的关系。在夫妻之间,通常情况下用love、dear、darling、honey等比较亲密的称呼来称呼彼此。

5.在构成比较级时的区别

在构成比较型时,正式语体和非正式语体有着明显的区别。在用介词引入比较的对象时,如果该对象是用人称代词来表示的话,在正式语体中通常使用该人称代词的主格形式,而在非正式语体中则常使用人称代词的宾格形式,例如:

a.She cooks better than he(does).(formal)

b.She cooks better than him.(informal)

三、结论

在本文中,按照交际语境的不同,可以将英语语体大致分为六种,即:庄严语体、庄重语体、商议性语体、随便语体、亲密语体和俚语语体。总的来说,前两种语体属于正式语体,用于比较正式和庄重的场合中,而后四种语体则属于非正式语体,多用于比较熟悉的人或亲戚朋友和家人之间。在日常的语言交际中,说话者根据情景的正式与否或自己与听话者之间的熟悉程度而选择相对应的语体。本文的第二部分通过分析这几大语体其各自的语言特点,使我们能够在不同场合的口头交际与书面交际中更好地表达自己的思想,以达到更好交际的目的。

参考文献:

[1]孙维张.汉语社会语言学[M].贵阳:贵州人民出版社,1991.

[2]祝畹瑾.社会语言学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1992.

[3]徐有志.现代英语文体学[M].郑州:河南大学出版社,1992.

[4]王得杏.社会语言学导论[M].北京:北京语言学院出版社,1992.

上一篇:意象图式理论与英语专业泛读教学研究 下一篇:浅谈高职院校生态化学习环境的建构