中英文商业广告语赏析

时间:2022-10-21 04:17:10

中英文商业广告语赏析

[摘要] 商业广告在产品的流通过程中起着举足轻重的作用,已引起企业与工商界的广泛重视。本文拟对部分成功的中英文商业广告语做以分析和鉴赏。

[关键词] 商业广告中英文广告语赏析

随着经济社会和信息时代的发展,广告已成为商品流通过程中的一个重要环节,备受企业管理者及工商界的重视。企业制造商品,而广告创造消费。可见,成功的广告已成为商家在激烈的市场竞争中,争取消费者,增加市场占有份额的一把“利剑”,是企业成功的关键。在经济发达,广告兴旺的英美国家,商品广告更是无处不在,无孔不入,与其社会生活几乎形影不离。因此,本文拟对部分中英文广告语的构成及特点做以分析和鉴赏。

一、 广告语言的特色及形式

“广告”的意思是“唤起大众对某事物的注意,诱导于一定方向所使用的一种手段。”和汉语中“广而告之”的意思相吻合。因此广告也就具有了告知、说服和备忘的功能。这些功能决定了广告用语要简洁、生动、形象、富有感彩和强烈的感染力。

广告语言在形式上多种多样,不拘一格,或极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或富于创新,耐人寻味。

二、广告标题、口号,简洁明了、引人注意

广告标题是表现广告主体的短文,是一则广告的核心。它精炼地概括产品的主题,语言简洁、直接,以强化人们对其产品的印象,维持广告宣传的连续性。不少的广告口号都是从标题演变而来的。

因此,广告的标题或口号中多用直接式广告语,它往往一语道破天机,精炼地将商品的主题表达出来,把最重要的信息和情感直截了当的告诉人们。最常见的方式是以商品名称和广告商名称命题,并多采用短句形式,便于上口记忆,既能引发消费者的好奇心,又能区别于其他同类商品。如:威力洗衣机的广告:“威力,威力,够威够力”;《时代》杂志:“阅读《时代》,就能理解时代”;海飞丝洗发水:“头屑去无踪,秀发更出众”;耐克鞋:“Just do it. (随心所欲)”。而美国可口可乐公司的Coca-cola is it. (还是可口可乐好)就更为经典了。再如,七喜饮料的 Fresh Up with Seven Up! (君饮七喜,精神倍增)。上诉广告语都极力用最精炼的语言,将自己产品的名称或特点作为主打广告语,以正面形象不失时机地传递产品信息,语言简洁明了,内容突出鲜明。

三、创新拼写,增强吸引力

在英语广告中,用词往往更富于创新,广告创意人员根据英语的构词规则,创造一个能为读者理解的词,以加强广告的新鲜感和吸引力。他们或者错拼,或者加上前缀后缀,虽然新词与原词形态不同,但意义尤存。如:

We know eggsactly how to sell eggs. “eggsactly”是 “exactly” 的变形,并在形态上与 “egg” 相对应,达到了幽默中间机智的效果。这类“构词游戏”可谓匠心独运,大大增加了广告的新鲜感和吸引力。再如:Introducing the new Infinia with Intouch. (Toshiba--Intouch) (Infina全新登场,好时机就在身旁)。 这则广告中的故意错拼也达到了突出产品品牌吸引读者阅读的目的。

四、运用多种修辞技巧,语言生动形象

在广告如林的时代,为使广告能够独树一帜,惹人注目,广告撰稿人会利用多种修辞手段,以增强广告的说服力,感染力。这些修辞手段通常包括比喻、拟人、双关、重复、夸张、押韵等。

1.比喻

比喻是广告中常用的修辞手法之一。运用比喻可使所描绘的事物形象生动,贴切恰当的比喻还可以突出产品的特点或特色,很容易被消费者所接受。比如:有如您第二层皮肤(牛仔裤广告);隐形的手套(护手霜的广告);Light as a breeze, soft as a cloud;轻柔如风,舒软如云 (服装广告);Ride like a feather in your pocket.(汽车广告);A room for five toes.(推销鞋的广告);The most sensational place to wear satin on your lips.这是一则推销口红的广告,把口红比喻成“缎子”,涂抹在最富有激情的地方,好似给红唇穿上光亮柔滑的绸缎一般。这样的比喻恰当贴切,极具感染力和诱惑力。

2.拟人

广告中的拟人是把所宣传的产品人格化,从而赋予它人所具有的情感、感觉,它能使原本呆板冷漠的产品颇具人情味,使消费者读起来倍感亲切。例如:

We are proud of the birthplaces of our children, the grapes of Almaden. On our classic various wines, you will find the birthplaces of our children. (Almaden 葡萄酒广告)

又如:The most thoughtful Nikon of all time. No one cares more about your image than Nikon. (有史以来最体贴人的尼康;没有人能像尼康那样关心您的形象)在这则广告中,没有生命的尼康相机被拟人化地赋予了生命,使消费者在广告中看到的是“关心”、“体贴”人的和最关心人形象的尼康。

3.双关

双关语是利用语言文字的同音或同义、同音异义的关系,使某些词语在特定环境下具有双重意义。双关语在广告文案中应用最为广泛,也是最有效的修辞手段之一。双关使用得当的话,能使语言产生幽默风趣的效果。

请看台湾“箭”牌口香糖的广告:一“箭”钟情,一“箭”如故。区区八个字生动形象地通过“见”与“箭”的谐音,既起到了传情达意的效果,又显示出该产品质量优秀,深受喜爱,并且还暗含了箭牌口香糖可以传达友谊的功效,促销效果甚佳。

再看中国联想集团的广告口号:“没有联想,世界会是什么样子?”这里“联想”是一语双关,精炼明确,鼓动性强。

同样,在英语广告中双关语的运用也是见仁见智,风格独特。

比如:A Deal with US Means a Good Deal to You! 这则广告的妙处在于把“a good deal”的常用意义“许多”和广告的特殊意义“一桩好买卖”有机的结合在一起。

再看一则“Weight-Watcher”冰激凌广告的标题。“Spoil yourself and not your figure.”(放心吃吧,别担心体重)就是巧妙的利用了“spoil”一词的双重含义。既表到达了“spoil yourself”(尽情享受),又向消费者传达了“not spoil your figure”(不会破坏体型)的这层含义。通过 “spoil”这一双关语,营造了一种轻松幽默的气氛,自然能为消费者所接受。

4.重复

在广告语言中,为了突出某种产品和信息,撰稿人往往采用重复某些词语或句子的方法,以加强读者的印象。例如:

No ordinary number.No ordinary taste.(非凡的数字,非凡的口味)

这是英国“555”牌香烟的广告,通过对 no ordinary (不同一般,非凡的) 的反复,进一步突出了“555”香烟非同寻常的品味。

再看著名的东方快车的一则广告。 Train of kings. King of trains. (众王之车,众车之王) 广告文案中仅有三个单词,但是通过三个单词在不同位置上的重复,却产生出气势非凡的效果。

除上述几种常用的修辞手法之外,采用幽默夸张的修辞手法,也能制造出奇制胜的效果。美国芝加哥一家美容院的广告牌上曾写道;“不要对刚刚从我们这里出来的姑娘使眼色,她很可能是你的奶奶噢。”语言夸张幽默,真是让人过目难忘。

英语广告中还常常使用押韵的手法,使其读起来琅琅上口,节奏感强烈,体现出一种韵律美。请欣赏如下广告:

Impossible made possible.

使不可能变成可能――佳能打印机 (尾韵)

No business too small, no problem too big.

没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。――IBM(头韵)

Hi-Fi, Hi-Fun, Hi-Fashion, only from Sony.

高保真,高享受,高时尚,只来自索尼。 (头韵)

五、借用诗词文化,促进广告宣传

广告的文化魅力,其价值是无形的,价值量常常难以衡量。河南酒业就是一个很好的例子。河南人硬是通过文化,打开了酒业渠道,使河南酒在市场上占有一席之地。

杜康是传说中酿酒技术的发明者,曹操在《短歌行》中也留有佳句“何以解忧?惟有杜康”。1990年河南伊川研发出杜康酒,凭借的就是一个传说和一句佳言,成功地推出了杜康酒。我国代表团出访日本时,曾把杜康酒送给原日本首相田中角荣,并赋有“献上杜康酒,周公古义长”的诗句。杜康酒和这句诗很快就传遍日本,在日本形成一股杜康热。

日本丰田汽车在中国做广告时也曾巧妙地借用汉语成语“车到山前必有路,船到桥头自然直”,创新性地推出“车到山前必有路,有路必有丰田车”的广告语。其宣传力度之广之大,令妇孺皆知。

新加坡假日酒店的广告,也借用了“条条大路通罗马”这句众所周知的西方谚语,推出了“All roads lead to Holiday Inn”。

上述例子都是借用某一诗歌、名言或谚语等,在原有形式上改动部分词语,创造出全新的效果,增强了宣传力度,让人耳目一新,过目难忘。

总之,通过对上述引例的分析鉴赏,我们可以看到广告语言的特点和魅力,也为企业管理人士和广告创意人员提供一些借鉴与启迪,具有很强的现实意义。

本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文。

上一篇:艺术形式在商业橱窗设计中的运用 下一篇:入世后高职高专商务英语听说教学策略