浅析《伤寒论》中医术语的英译策略

时间:2022-09-29 11:43:14

浅析《伤寒论》中医术语的英译策略

摘 要:《伤寒杂病论》是我国中医学历史上的一部重要著作,被公认为中国医学方书的鼻祖,在指导后世行医和中医西传的过程中都

>> 浅析《伤寒论》 《伤寒论》中的阴阳含义浅析 浅析《伤寒论》中桂枝配甘草的意义 浅析俞根初《通俗伤寒论》的特色辨证 “一方二法”在《伤寒论》中的应用浅析 从翻译适应选择论看中医术语的英译策略 《伤寒论》发汗五法临证应用浅析 《伤寒论》临证次第思想浅析 略论伤寒论中的服药护理 《伤寒论》辨证思想在体质学上的体现 小议《伤寒论》中的表里同病 《伤寒论》方治疗肾病的体会 《伤寒论》五泻心汤的不同用法 《伤寒论》方药在肝病治疗中的运用 《伤寒论》中的特殊煎药法 读《伤寒论》少阳病的体会 谈谈学习《伤寒论》发热的体会 《伤寒论》针刺期门穴的应用 学习《伤寒论》的方法与体会 伤寒论一条文的思考 常见问题解答 当前所在位置:l/retrived 2016/11/09.

[4]梅国强.《伤寒论》讲义[M].北京:人民卫生出版社,2003.

[5]熊曼琪.伤寒学[M].北京:中国医药出版社,2003:9-10.

[6]张仲景.Treatise on Febrile Disease Caused by Cold(ShanghanLun)[M].罗希文英译.北京:新世界出版社,2007.

[7]黄海.Introduction to Treatise on Exogenous Febrile Disease[M].上海:上海中医药大学出版社,2005:8.

[8]杨乐,周春祥.基于两个《伤寒论》译本的中医英译方法探析[J].时珍国医国药,2013,(8):2037-2039.

[9]张波,王洪武,程春芳等.寒实结胸,无热证者与三物白散[J].中国中医基础医学杂志,2004,(11):53.

[10]李照国.中医英语翻译技巧[M].北京:人民卫生出版社,1997:394-402.

[11]张昀.中药方剂名的英译技巧与原则[J].中国中西医结合杂志,2004,(24):664-665.

[12]孙致礼.中国的文学翻译:从归化趋向异化[J].中国翻译,2002,(1):40-44.

(汪霞 王英 云南昆明 昆明理工大学外国语言文化学院 650500)

上一篇:出口信用保险对江汉石油工程外贸业务的促进作... 下一篇:浅析互联网金融的内涵、本质、影响及发展策略