涉外婚姻需谨慎

时间:2022-09-28 03:19:36

涉外婚姻需谨慎

People should be cautious with international marriage

In contrast to a happy ending, the news about cheating and runaway of “Vietnamese brides” are not rare. The international marriages based on business have both opportunities and crises.

According to some relevant media, Wang Ying, Deputy Director of the Anti-trafficking Office of Chinese Ministry of Public Security Bureau said that, the “group purchasing of Vietnamese brides” conducted by some cross-border matchmaking agencies and websites recent years appears to be cross-border matchmaking, but most of them are related to human trafficking. Wang Ying said that these "matchmaking agencies" commitment to introduce these young girls to rich men of the large cities of China, but many people were "trafficked" to rural areas of China as wifes.

Whether they are willing or abducted, nobody knows how many Vietnamese women have been "sold" to China. But certainly the number is over several thousand every year. According to the statistics of the Ministry of Public Security of Vietnam, from 2004 to 2009, more than 2400 Vietnamese women were abducted to China.

相比皆大欢喜的结局,有关“越南新娘”骗婚、逃婚的新闻并不在少数。基于买卖的跨国婚姻中有商机,也有危机。

据有关媒体报道,中国公安部刑侦局打拐办副主任王莹曾表示,近来一些跨境婚介机构和婚恋网站推出的“团购越南新娘”活动,表面上看,是跨国婚姻中介行为,但其中大部分与拐骗相关。王莹表示,这些“婚介机构”承诺将年轻女孩介绍给中国大城市的有钱男士,但许多人被“拐卖”到中国农村当媳妇。

无论是自愿还是被拐骗,没人知道已有多少越南女性被“卖”往中国。但每年肯定多达数千人。据越南公安部统计,在2004-2009年间,有2,400多名越南妇女被拐骗至中国。

In face of the increasing number of problems of Vietnamese brides, the Chinese government has shown it attitude.

In 2010 October, the Ministry of Foreign Affairs release a piece of news on the website, said that some Chinese citizens believe the false information and rumors on the Internet easily and go to Ho Chi Minh City to have blind date with money and properties, hoping to get a "wife". They turned out to be deceived, their passports were detained, and they suffered economic losses. Chinese citizens should be cautious with foreign blind date information to avoid being deceived.

In 2013 June, Lishui Civil Affairs Bureau of Zhejiang Province issued a notice, saying that the divorce rate of the brides who married to the Jinyun county form the Southeast Asia (Vietnam, Kampuchea) has reached 4.7% and had potential social risks. At present, the relevant departments are cracking down on local agencies and individuals who are engaged in illegal international matchmaking.

面对越来越多越南新娘婚介中出现的问题,中国政府作出了表态。

2010年10月,外交部网站发出消息,称有中国公民因轻信互联网上的虚假信息及传言,携带财物赴胡志明市相亲、娶“妻”,结果上当受骗,护照被扣,蒙受经济损失。中国同胞应谨慎对待境外相亲信息,避免上当受骗。

2013年6月,浙江省丽水市民政局发出通知,称婚嫁该市缙云县东南亚新娘(越南、柬埔寨)离婚率已达4.7%,存在潜在社会风险。目前,有关部门正在严厉打击当地从事非法涉外婚介活动的介绍机构和个人。

The "Vietnamese bride" phenomenon is a special social phenomenon appears in the national conditions and social development of China and Vietnam, it not only lacks of legislative protection, but also has many traps.

Some experts analyze that the marriage based on the relationship of buyer and seller has led to many new social problems: first of all, the illegal foreign brides are in difficult situations, the second is that marriage based on business is illegal, in addition, the intermediaries who make profit through marriage by cheating are suspected to have commited fraud.

At present, China has no laws regarding the supervision of international matchmaking agencies and individuals and it is an important cause of so many frauds of international marriages. "Cross-border marriage is actually the result of the imbalance of regional development. From the national level, whether good or bad, illegal intermediaries should be banned. But from the perspective of average people, single men really have needs. There are not many normal channels, so the existing of intermediary is inevitable. To solve this problem, international cooperation is needed, as well as the joint efforts of the government of China and Vietnam." said Liu Zhongyi, researcher of China Population and Development Research Center.

如今的“越南新娘”现象可谓是中越两国国情和社会发展过程中出现的特殊社会现象,不仅缺乏法律保驾,还存在不少陷阱。

一些专家也分析,这种基于买卖关系的婚姻已经滋生了许多新的社会问题:一是外籍非法新娘处境艰难,二是当事人买卖婚姻违法,三是中介通过骗婚获利涉嫌诈骗犯罪。

目前,国内对涉外婚介组织以及个体的监管,在法律上基本处于缺失状态。不得不说,这是造成目前涉外婚姻诈骗现象多发的重要原因。“跨国婚姻实际是区域发展不均衡的结果。从国家层面来说,非法中介无论好坏都应取缔。但从老百姓层面来说,单身汉确实有需求,缺乏正常渠道,中介不可避免。解决这一问题事关国际合作,需要中越政府共同努力。”中国人口与发展研究中心研究员刘中一说。

Editor’s note:

编后语:

Marriage should have at least some emotional foundation. But having Vietnamese wives is almost purely transactions. The poor overage single men in some remote rural areas spend money to “look for” wives in poorer and undeveloped countries. They have different languages and cultures, let alone emotional foundation. It is just that one side has the physiological need and the family responsibility to have children, while the other side wants to have some money in the exchange for their family. Although some "transaction marriages" just gets by with the principle of “both willing in exchange” and nature of rusticity, the filthy of some deals involving transnational trafficking of women and deliberately scams cannot be neglected. Why do these pattern marriages always succeed? It’s just because both sides are willing to. For those who have lost brides and become mournful, is the time to "open their eyes", well goes vulgar lyrics, "Love is not what you can buy if you want", similarly, marriage is not what you can buy if want.

婚姻至少应有一定的感情基础。但像娶越南媳妇这种情况,几乎就是纯粹的金钱交易。某些偏远贫困农村的大龄剩男花钱去更穷、更落后的异国“找”老婆,双方语言不通,文化迥异,谈不上丝毫情感基础,不过是一方为了生理需要与传宗接代而付钱、另一方为了给家里换回一些嫁妆钱的“买卖”。虽然某些“买卖婚姻”在愿打愿挨以及质朴本分中凑合着过,却也回避不了还有一些交易背后涉及跨国拐卖妇女以及故意骗婚的肮脏。老套的骗婚为何总能得逞?也是一个愿打一个愿挨。只是丢了新娘空悲切的人们,是时候“擦亮眼睛”了,套用一句在中国曾经很火的大俗歌词,“爱情不是你想买,想买就能买”,同样,婚姻不是你想买,想买就能买!

上一篇:New Year Offers Little Chance for Children... 下一篇:Scourge of Sexual Violence in Armed Conflic...