《公司金融》双语教学的探讨

时间:2022-09-23 11:06:49

《公司金融》双语教学的探讨

【摘 要】公司金融学科专业知识抽象、发展迅速,结合笔者双语教学实践探讨了双语教学讲公司金融课程的优势,以及对双语教 学中一些需注意事项的策略性思考(如英文教材的选择、课程的安排、授课模式的确定、师资队伍的建设等)。

【关键词】公司金融 双语教学 教学评价

【中图分类号】G642.4 【文献标识码】A 【文章编号】1006-9682(2008)12-0055-02

双语教学(Bilingual Education)是指用非母语进行部分或全 部非语言学科的教学。其目标是培养一批能够在不同语言环境下 运用母语和外语交流的专业人才,即双语人才(Bilingual Talent)。 双语教学不仅有利于提高学生外语的听、说、读、写能力,还可 以培养学生一种跨文化的综合素质[2]。教育部 2001 年提出加强 大学本科教学,其中一项重要措施就是要求推广双语教学。但在 我国,双语教学从一出现就伴随着很多争论,如国际英语教师协 会中国分会会长包天仁指出推广双语教学要慎重。有不少学者, 如蔺丰奇分析了双语教学在推广过程中出现的问题并提出了对 策。刁纪田则从深层次研究了双语教学对学生学习的正负效用。 姜宏德提出在基础教育阶段应适时的实施双语教育。这些都充分 说明双语教学在被接受和认可的同时,由于师资力量的缺乏等原 因使它的推广遭遇尴尬。双语教学的发展之路可谓任重而道远。

一、公司金融学科的特点

公司金融是一门集金融学、财务管理、投资学、行为科学、 统计学和计算机科学为一体的综合性、系统性的新兴边缘学科。 在几年的教授过程中,共教授了数十个班级。我发现与其它学科 相比,公司金融课程具有以下特点:①内容抽象。由于很多背景 知识的缺乏,学生对公司金融的大部分内容和所使用的专业术语 没有直接的感官印象,需要教师借助图表、实例来提高学生的感 性认识,启发学生的思维,而很多实例虽然反映了理论与研究成 果,但往往例子中的诸多假设也内含了较深的理论。②与其它学 科联系紧密。公司金融的理论渗透到财务管理、概率统计和国际 金融、项目投融资等各个学科。③逻辑性强。各章节内容之间有 着紧密的内在联系,对任一章节的不了解都会影响到下一章节的 学习。④实践性强。公司金融不是一门纯理论的课程,而是一门 理论与实践紧密结合的应用型课程,教学中必须理论与实际相结 合,有些理论讲不清楚或讲不透彻,这种现象不仅出现在刚毕业 的博士讲师教学中,在一些老教师教学中也不鲜见。这与他们缺 乏项目投融资实践和深入思考有一定的关系。⑤学科发展迅速, 新的理论和研究成果不断出现,新的领域不断被开拓,如行为金 融学等。正因为上述的这些特点,公司金融的双语教学模式有其 自身的内在要求和注意事项。

二、对公司金融双语教学的策略性思考

1.要有一套由国内外专家编著的最新英文教材,并不断充 实和更新教学内容。

目前,公司金融最经典和被使用最广的教材是 Stephen A. Ross,Randolph W. Westerfield,Jeffrey Jaffe 著的《Corporate finance》。但厚厚一本书中所集成的内容深浅不一,对部分本科生来说有些内容过于艰深,给选择性教学也带来不便。且近年来 资本市场上金融产品不断创新,公司投融资方式也在发生日新月 异的变化,公司金融领域也取得了不少新的研究成果,而现有不 少引进的英文教材在相应内容上却相对滞后。因此,为在双语教 学中和国际接轨,接触到国外第一手的资料,应该在引进最新英 文教材的同时消化吸收,组织国内外专家在学习国外的公司金融 领域最新的理论的基础上组织编写适合我国本科生教育的教材。 同时,要注意在教材编写团队中,吸收具有丰富投融资实践项目 经验的专家,如大型国际投资银行的高管。

2.合理安排课程,并使用目标层次法授课模式。 如前所述,公司金融是一门综合多门学科的系统性边缘学

科,是现代化的投融资理念、方法的结合体。在学习该课程前, 对相关学科的专业知识要求很高,尤其在使用双语教授时,应遵 循循序渐进这一原则。所以,我们在课程安排和教学手段方面充 分考虑了预备知识的重要性和学生的接受能力。

(1)在公司金融课程开设以前,特开设投资学原理,统计学原 理等基础课程,以利于学生初步掌握投资学、统计学等基本知识。

(2)根据实际教学情况,正确选择教学模式。国际上,从过 渡型到浸入型双语教学模式的发展跨度可能长达数年。根据中国 学生的特殊情况,笔者将这三种教学模式浓缩在一年内完成,第 一学期在信息技术基础课程使用的是过渡型双语教学模式,在第 二个学期课程前期使用保持型双语教学模式,后期使用浸入型双 语教学模式。以此为基准,我们建立三层次的目标层次法教学模 型,将教学中英语能力与专业知识均衡考虑。模型的前提假设是 时间的有限性,首先确定初始层次和目标层次,再通过特定教学 手段的组合,实现层次间的递进。

层次 1:简单渗透层次 这个层次主要适用于双语教学初始阶段,大部分学生初次接

触双语教学而且其英文口语和听力都是弱项,再加上公司金融专 业知识很抽象,如果在课堂上一开始就大比例地,甚至纯粹用英 文讲授,势必造成学生学习难度增大,影响教学效果。经过问卷 调查,60%的同学表示只要语速较慢,可以大致听懂,27%的同 学表示经过一段时间适应后问题不大,另外有 13%的同学表示有 一定的困难。对于全英文的作业、讲义和考试,也有 22%的同学 表示有顾虑。经过认真分析,将初始层次的目标定为专业词汇的 学习和阅读能力的拓展,并先适当小比例的英文授课。就我们这 几年双语教学的实践来看,初始阶段应用 30%左右英文比例讲 授,然后根据学生接受的情况再逐渐增大英文比例;如果用英文讲授的信息达到总内容的 70~80%以上时,绝大部分学生开始反 对,表示难以听懂。可见,在进行双语教学时,中英文运用的比 例必须合适才能保证应有的教学效果。同时,考虑到学生的接受 能力和专业知识的难度,在初始阶段,应为学生指定几本中文教 材以提高其对专业的理解能力,避免过分吃力带来的排斥心理。

层次 2:整合层次 这个层次,我们的主要目标是培养学生用英文来思考、分析

专业问题的习惯。在克服了心理因素和经过一段时间的积累后, 学生开始逐渐适应双语教学。例如,学生英文资料的阅读速度得 到了提高,英文听力和运用能力也得到了加强。学生的注意力在 这个阶段开始转向对专业知识的思考。教学中,开始使用全英文 的多媒体课件,要求学生用英文回答作业等,以鼓励学生将英文 作为一种交流工具大胆使用。

层次 3:双语思维层次 经过前面两个层次的训练,学生已经具备了一定程度的英文

学习和运用能力。此时,学生和教师都应该把关注重点放在专业 知识的学习方面,而不再是英文学习能力的提高。我们通过提供 平台让学生运用英文能力来探索专业知识,以达到使他们能将英文和专业知识很好的融合在一起的目的。在这个层次的具体教学 手段上,要求学生全英文写作课程论文和组织案例讨论。这是因 为管理信息系统本身是一门理论性和实践性都很强的课程,对从 未走出校门,缺乏投融资经验的大学生而言,公司金融是一个很 模糊的概念,尤其是学生在用英语来学习专业知识的过程中感到 内容过于抽象,不易理解。为解决这个问题,一方面在双语教学 的各个环节上都注重引入相关案例,要求学生针对案例中的内容, 以及出现的问题,用英文展开讨论,进行分析和论证。另一方面, 将书中部分内容提炼成专题,由学生分组讨论,并让每组派代表 用英语向全班讲解,最后教师再点评。这样既可以考察学生阅读 教材的质量,又能提高学生从英文教材中获取知识的能力。

参考文献

1 李 敏、轩小燕、付 庆.浅谈高校的双语教学[J].河南职工医 学院学报,2003(1):28~30

2 蔺丰奇.高校实施“双语教学”中存在的问题及对策[J].复旦 教育论坛,2003(3):21~24

3 何 铮、李仕明.双语教学中的目标层次法及其实现路径[J].电子科技大学学报(社科版),2003(2):92~95

上一篇:生活化――培智教育的主题 下一篇:信息时代教学模式的研究