跨文化教育在高校英语翻译教学中的开展

时间:2022-09-19 10:27:31

跨文化教育在高校英语翻译教学中的开展

【摘要】随着全球化程度日益加深,国际交流越来越密切,学习英语成为了人们共同的认知,特别是对大学生,熟练掌握英语对增强未来就业竞争力至关重要。然而从目前高校英语翻译教学来看,存在着教学方法、师资力量等问题,严重阻碍了学生整体英语能力的提高,因此,本文在探讨高校英语翻译教学中跨文化教育开展的重要意义的基础上,分析了高校英语翻译教学中跨文化教育开展的现状和存在的问题,进而提出了提高跨文化教育在高校英语翻译教学中作用的策略,为学生英语翻译能力的提升打下坚实的基础。

【关键词】高校英语 翻译教学 跨文化教育

翻译是不同文化、地域、国家交流的桥梁,更是一个国家文化的传播,然而由于不同语言所包含的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等文化内涵不同,因此语言的翻译也烙下了各自文化的印记。学习一国语言只有了解其文化,这样才能提高翻译过程中的准确性。然而目前高校英语翻译教学在跨文化教学方面存在许多不足,没有真正实现文化与语言的充分融合,所以要不断探索高校英语翻译教学中跨文化教育的新思路、新路径,为国家培养出更多的翻译人才,推动与世界各国经济文化的交流发展。

一、高校英语翻译教学中跨文化教育开展的重要意义

1.有利于增强高校学生语言学习能力。语言学习能力是高校学生应具备的重要素质,对学生学习外语的效果至关重要。语言是文化外在表现形式,任何语言都有文化的支撑,通过跨文化学习可以帮助提升高校学生语言能力,而且与不同的人在不同时间、地点开展交流,为避免文化冲突,需要对语言的应用进行文化学习,因此,跨文化教育方法成为了提高高校学生语言学习能力的重要方法。

2.有利于提高高校学生社会交流水平。随着互联网技术的快速发展,原先需要外出进行的购物、交流等活动逐渐转移到了网络中,人们的社会交流能力在减弱,特别是对于高校学生,大学阶段正是培养社会交流的重要阶段,通过跨文化的教育,引导学生与不同文化的群体进行跨文化交流,提高学生的社会交流能力,更为融入社会奠定基础。

3.有利于促进高校教育走向国际化。与发达国家相比,我国高校英语育还有一定的差距,需要向教育发达国家学习,促使高校教育不断走向国家化。目前高校的本土学生和教师是主体,但为了吸引大量外国留学生以及高素质、高水平的国外教师,需要在高校英语翻译教学中进行跨文化教育,提高高校整体素质和国内外竞争力,不断的向高层次、高水平发展。

4.有利于弘扬和展示本土灿烂文化。语言是传播文化的一个重要渠道,且具有双向传播的特点,平时在进行语言交流时,无形中对语言所属的文化进行了弘扬。我国拥有悠久的历史、灿烂的文化,在改革开放的今天,需要通过各种形式的传播把我国的文化融入世界之中,因此,在高校英语翻译教学中要做好跨文化教育工作,让更多的中国文化走向世界,也让更多的外国人了解中国文化。

二、高校英语翻译教学中跨文化教学开展的现状和问题

1.高校师资水平不高,影响了跨文化教育水平的提高。虽然随着我国英语教学水平的不断提高,英语教师人才培养不断迈向新高度,但是还是有一些差距和不足,造成了高校英语师资水平不高的现象,一定程度上影响了学生英语学习,主要表现在教师跨文化教育意识和能力两个方面。在跨文化教育意识上,大多数英语教师把英语翻译简单地归结为单词、语法、句式等技术层面的知识,忽略了英语所包含的隐形文化内涵,这就造成了在英语翻译教学中跨文化教育效果不佳的问题。在跨文化教育能力上,大多数英语教师没有真正地在国外生活过,只是通过书本、影视等媒介了解英语文化,认知程度片面,这就造成了英语翻译教学中跨文化教育能力不足的问题。

2.学生学习英语目标单一,易受汉语文化影响。汉语与英语在发音、词汇、语法、句式等多个方面存在着差距,对英语的学习都是从低起点开始,而且在开始学习英语的时候,汉语已经深入学生思维,这给高校英语翻译教学造成了极大困难,且学生学习心态发生了变化,主要表现在学习英语目标单一和受汉语思维定式影响。在学习英语目标单一方面,大多数学生学习英语主要是通过等级考试获得证书,在平时的学习中,多是学习单词、语法、句式等技术层面的知识。在受汉语思维定式影响方面,在英语翻译过程中常常出现只注重理解英语表面含义等问题,且平时交流较少,造成了英语翻译能力不强的问题。

3.跨文化教学的内容和方法滞后,阻碍了学生英语翻译能力的提升。我国早在二十世纪八十年代,一些外语学校就引入了跨文化教育课程,但是对于大多数非英语专业的学生依然只是进行单词、句式等英语本身知识的学习,而且由于学校跨文化教育机制不完善等限制,造成了在高校英语翻译教学中跨文化教学内容和方法的滞后。在教学内容方面,只是简单地片段式内容,没有形成系统的教育内容。在教学方法上,只是通过书籍、视频资料等内容进行教学,或者让学生在课后进行自学,教学方法缺乏生动与灵活性,阻碍了学生英语翻译能力的提升。

4.跨文化教学设备的陈旧,限制了学生对英语新文化的学习。目前我国大部分高校都是采用的传统式面授教学,没有完全展示出英语语言的魅力,而且随着世界快速发展,英语语言也在慢慢的进行改变,不断融入新的文化内涵,陈旧的跨文化教学设备已经无法满足现代英语翻译教育的要求,所以在高校英语翻译教学中跨文化教育要与时俱进、紧跟时代步伐,充分发挥互联网、多媒体等新技术的优势,进一步提高跨文化教育的质量,满足学生对英语新文化学习的要求。

三、高校英语翻译教学中跨文化教育开展的路径和策略

1.提高跨文化教育的地位,完备跨文化教育设施。为了能够确保在高校英语翻译教学中有效开展跨文化教育,最重要的一点就是明确跨文化教育的重要地位。首先,从高校的层面,充分认知跨文化教育促进高校教育走向国际化、弘扬和展示本土灿烂文化等方面的重要意义,在学生层面,认识到增强学生自我语言学习能力的好处;其次高校要为跨文化教育提供优越的教育环境和学习设施,充分发挥跨文化教育在高校英语翻译教学中的作用。

2.引进外教人才,提高教师跨文化教育综合素质。积极引进国外优秀的英语教师人才,让学生在实际的交流中学习和感受英语文化。由于文化和教育的差异,国外教师的教学思维和方式都与国内有着显著差异,让学生通过教学差异,去真正体验英语教学中跨文化教育的重要意义,进而引起学生对跨文化教育的重视。同时,要不断提高本土英语教师的跨文化教育意识和自身的英语素质修养,进而引导学生树立差异文化态度,帮助学生提高学习英语的能力。

3.改革教学内容,充分展现跨文化教育。在高校英语翻译教学中跨文化教育的教材至关重要,因此要科学、合理、全面的进行英语教材的选取,把好跨文化教育的关键环节。首先,教材中必须包含对文化差异的介绍,从价值观、行为规范、风土人情等多个方面进行全面系统的介绍,真正让学生在英语翻译中避免文化冲突;其次,拥有大量的真实交流交际场景,让学生亲身感受到国外文化的不同,在对比中进行学习,充分展现跨文化教育在英语翻译教学中的魅力。

4.改善教学方法,增强跨文化教育效果。随着世界的快速发展,陈旧的教学方法已经难以适应新时代跨文化教育的要求,而且落后的教学方法已经成为了提高跨文化教育效果的阻力。首先,开展分组教学方法,通过自由组合方式,学生开展学习沟通和交流,提高跨文化教育的趣味性;其次,充分利用互联网、多媒体等现代科技技术,实现教学手段的多样化,增强学生学习的积极性;第三,利用综合语言教学方法,在语言表达的同时,加入面部表情等一系列肢体语言,让语言更加鲜活生动。

5.转变学生学习思想,提高学生英语学习的积极性。语言就是交流的工具,平时学生在英语翻译过程中,要更多的开展英语交流,与留学生、外教、本土教师和同学等,通过交流改变对跨文化教育的观念。同时,要大量阅读纯外文读物,感受纯英语读物文化的差异,也可利用外国电影、电视剧等内容,通过英语对话方式、中英文字幕等进行对比学习,了解英文翻译的魅力,从而充分调动学生的学习积极性。

参考文献:

[1]杨柳.高校英语翻译教学中跨文化教育的策略探讨[J].才智,2016(3):173.

[2]吴国权.高校英语翻译教学中跨文化教育的开展策略探析[J].教育教学论坛,2014(23):236.

[3]金颖.高校英语翻译教学中跨文化教育的开展对策研究[J].智富时代,2015(8):278.

[4]戴文慧.跨文化视角下的高校英语翻译教学探讨[J].校园英语,2015(9):2.

[5]赖子骅.高校英语教育中的文化教学途径探析[J].海外英语,2014(12):56.

上一篇:对优化初中作文教学模式的分析 下一篇:艾宾浩斯遗忘曲线在词汇记忆方面的应用