没有明星,只有才华!

时间:2022-09-02 11:08:17

How many times have you seen somebody and recognized him or her but completely forgot his or her name? This is something that never happens to Hollywood's A-list actors. Everywhere they go they are known. Their faces are the most familiar in the world. But what about the actors who are not household names? This issue of Insight Entertainment is dedicated to four of America's finest actors. Not Tom Cruise or Brad Pitt; no, these are the whatshisnames of the silver screen. The ones that everybody knows by face but not by name. The actors who are so good that they are remembered more for the characters they portray than for celebrity status. The four actors below all have two things in common; they are all men (a similar article about actresses will follow in the future), and they have been in lead roles but are more famous for their supporting and cameo roles.

曾经有多少次你看到某人并认出了他/她,却完全记不起他/她的名字?这种事情从来不会发生在好莱坞一线明星身上。不论他们走到哪里都会被认出来。他们的面容世人最熟悉不过了。但那些不是家喻户晓的演员又当如何呢?本期的《追星基地》就来专门讲一讲美国顶级演员中的四位。不是汤姆・克鲁斯,也不是布拉德・皮特;都不是,这些人是银幕中叫不出姓名的那些人。世人熟识他们的面容,却叫不出他们的名字。这些演员非常优秀,以至于他们被记住更多地是因为他们饰演的角色,而不是名流的身份。以下的四名演员有两个共同点:他们都是男性(日后会推出关于女性演员的类似文章),而且,虽然他们担当过主角,但更为人知的却是其扮演的配角和小角色。

William H. Macy威廉・H・梅西

Macy originally wanted to become a vet but changed his mind when he started to study acting under the legendary playwright-director David Mamet. Macy has a reputation for playing losers. In his melancholy face, in the way he stutters a line, Macy humanizes despairing, imperfect people. He does not believe in method acting and has said that everything he needs to know about a character is in the script. He started doing theatre in the seventies and began appearing in films in the early eighties. In 1996, his portrayal of a car dealer who concocts a highly-flawed plan to have his wife kidnapped in order to get money from his father-in-law, in Fargo, won him an Oscar nomination for Best Actor in a Supporting Role. It also brought him into the limelight, and since then he has been appearing more frequently on the big screen. The following year he appeared in Boogie Nights and gave his most memorable performance ever as a suicidal pornographic filmmaker. The latest film he appeared in was Sahara, and in 2006 you can see him in Conquistadora.

起初,梅西想成为一名兽医,但是当他开始师从传奇剧作家兼导演大卫・梅米特学习表演后,便改变了主意。梅西因饰演失败者而出名。梅西以其忧郁的面庞、结结巴巴讲台词的方式,感化了绝望、行为不端的人们。他不相信体验表演法,并宣称,他对于角色的发掘全部来自剧本。他在70年代开始表演戏剧,并开始于80年代早期涉足影坛。1996年,他在《冰血暴》中饰演了一位为从岳父那里捞钱而策划了漏洞百出的计划来使其妻遭到绑架的汽车商,该角色使他获得了奥斯卡最佳男配角的提名。该片还引起了众人对他的关注,此后,他更加频繁地出现在银幕之上。第二年,他出演了《不羁夜》,塑造了一位有自杀倾向的色情制片商,从而成就了其最令人难忘的表演。他最新出演的影片是《撒哈拉》,而在2006年你会看到他现身《征服者》。

Titanic (178 Cock Ups)《泰坦Don Cheadle唐・钱德尔

If there is any truth in the statement that there is a limited amount of space for Black actors on Hollywood's A-list, Don Cheadle is the proof. This actor should have been a star a long time ago, and although his face is familiar to millions, he has never had the kind of attention he deserves. Cheadle is an extremely versatile actor and can play villains and heroes with the same degree of realism. As with Macy, Cheadle played a memorable role in Boogie Nights, which brought him to the attention of a wider audience. He was nominated for an Oscar for Best Actor in a Leading Role for his performance in the 2004 film, Hotel Rwanda. He is regularly called a scene-stealer by the critics, although he personally dislikes this description. Nonetheless, one has to admit that even when he has a small role in a film it is hard to keep your eyes off him, and that's no small feat considering the big names he has acted alongside. His style complements, rather than overshadows his co-star's performances. He stands out for his rare ability to bring a laid-back intensity and subtle charisma to the roles he plays. His most recent performance was in Ocean's Twelve and the next time you will see him will be in Tishomingo Blues which he also directed.

黑人演员跻身好莱坞一线明星行列的名额有限,如果这句话属实的话,唐・钱德尔便是例证。这名演员早就该成为明星了,尽管他的面容已被上百万人所熟知,但他从未得到应有的关注。钱德尔是一位极富延展性的演员,可以惟妙惟肖地扮演坏人和英雄。与梅西一样,钱德尔在《不羁夜》中扮演了一个令人难忘的角色,使他受到了更多观众的注意。而他在2004年的影片《卢旺达饭店》中的表演,使他获得了奥斯卡最佳男主角的提名。他通常被评论家称为抢镜者,尽管他本人并不喜欢这一评价。然而,不得不承认,即便他在影片中是扮演一个小角色,你也难以不去关注他,而在考虑到与他同台献技的是大腕时,那一功力可就是非同小可的了。他的风格完善了与他搭戏者的表演,而并非是抢占风头。他可以使其所扮演角色在焦灼中透着慵懒且具有难以言表的魅力,这一罕见的能力使其显得与众不同。他最新出演的作品是《十二罗汉》,而且你会在《提休明哥蓝调》这部他同时兼任导演的影片中再次见到他的身影。

Philip Seymour Hoffman菲利普・西摩尔・霍夫曼

One of the most original, versatile, studied and steadily employed actors in Hollywood, Philip Seymour Hoffman has made a name for himself playing some of the most dysfunctional characters in movie history. His performance in Boogie Nights (notice a pattern here?) stands out in a film bursting with great performances. He took on the role of an awkward lovesick soundman, imbuing the character with both humor and poignant complexity. He had been treading the boards for years before his film debut in Scent of a Woman in 1992. Despite the fact that he is still a huge name on Broadway, Hoffman has appeared in over thirty films and has a reputation for being intensely hard-working. He himself says that preparing a role is the mental equivalent of dragging heavy luggage up a flight of stairs. Watch out for him in Mission Impossible III.

菲利普・西摩尔・霍夫曼是好莱坞最具创造性、最有延展性、最有造诣、片约不断的演员之一,因扮演了电影史上最反常的一些角色而出名。他在《不羁夜》(注意到这里的例子了吗?)这部充斥着上佳表演中的影片中拥有出位的表现。他扮演了一个拘谨的单相思音响技师,将幽默和苦痛复杂之态融入到这个角色之中。他在1992年出演电影处女作《闻香识女人》之前,多年来一直在从事着表演。尽管霍夫曼仍是百老汇的大腕,但他却已出演了30多部影片,并因在工作上异常努力而闻名。他自称,准备一个角色所耗费的精力等同于把一件沉重的行李拖上一段楼梯。关注一下他在《碟中谍3》中的表演吧。

Morgan Freeman 摩根・弗里曼

You may have noticed that this year Morgan Freeman won the Oscar for Best Actor in a Supporting Role for his world class performance as ex-prize fighter Eddie 'Scrap Iron' Dupris in Million Dollar Baby. What you may or may not remember is that this was the fourth time that he was nominated for this award. The authoritatively spoken (he has narrated numerous documentaries), serenely self-confident and ever popular African-American actor is one of the most respected figures in modern US cinema. His big breakthrough came in 1988 with his part in Driving Miss Daisy. The big time followed and Freeman appeared in several blockbusters, such as The Shawshank Redemption, Unforgiven and Se7en. Freeman didn't start acting until he was thirty (previous to that he worked as a mechanic for the US Air Force) and he paid his dues for twenty years on stage and television before coming to the public's attention as a suave but vicious pimp in the 1987 film, Street Smart. He has since become one of Hollywood's most visible and successful supporting actors, and has also gained a solid reputation as a character lead in thrillers and contemporary dramas. Oh yeah, and he didn't star in Boogie Nights.

你可能已经注意到了,今年,摩根・弗里曼因其在《百万美元宝贝》中扮演前职业拳击手“废铁”艾迪・杜普里时的世界级表演而赢得了奥斯卡最佳配角奖。你或许记得,亦或是不记得,这是他第四次获得该奖项的提名。这个具有权威式的口吻(他已经为多部记录片作过讲解)、沉着自信、一直以来颇受欢迎的非裔美国演员,是现代美国电影界最受尊敬的人物之一。他在1988年出演《为戴茜小姐开车》中的角色时取得了重大的突破。黄金时期接踵而至,弗里曼出演了好几部大片,如《肖申克的救赎》、《不可饶恕》和《七宗罪》。弗里曼在30岁的时候才开始从事表演(之前他在美国空军做一名机械工),而且在他于舞台和影视界历经20年的磨练之后,才在1987年的影片《花街传奇》中因扮演一个温和而又恶毒的皮条客而引起公众的注意。从此以后,他便成为了好莱坞最显眼、最成功的配角之一,同时因其在惊险片和当代戏剧中出演主要角色而享有了持久的声誉。哦,是的,他可没有出演《不羁夜》。

上一篇:羽毛球史话 下一篇:互联网是美国说了算吗?