会展英语特点浅析

时间:2022-07-22 08:37:20

会展英语特点浅析

随着我国会展业向国际化发展,会展经济对一个城市甚至国家的经济发展都起着重要的作用。作为国际交流的通用语,会展英语有其自身的语言特点,本文由此来探讨它的语言特点所带来的实际效应。

会展英语 语言特点 全球化 区域化

一、引言

随着经济全球化的步伐的加快,会展经济成为全球经济的一个重要支柱,它带动的物流、人流、资金流、技术流、信息流正推动着经济的迅速发展。通过对会展英语特点的介绍来让大家了解会展英语在会展业中所带来的实际效应。

二、会展英语的特点

(一)会展英语的概念

会展学科也是一门新兴和崭新的学科,多数理论来自于国外的研究,还有一些结合本国国情的研究,就造成了会展的基本概念有些争议,主要有三大流派:

1.欧派。一般将会展称之为C&E(convention & exposition)或者M&E(meeting & exposition),即会议和展览统称为会展。

2.美派。北美的会展理论主要集中在美国,他们将会展概括为MICE,M代表为公司会议(meeting),I代表为奖励旅游(incentive tourism),C代表协会和社团组织的会议(convention),E代表展览会(exhibition or exposition)。

3.综合派。随着全球经济化和贸易自由化的发展,又对会展的概念进行了补充,将MICE补充为MICEE,多了一个E――代表节事活动(event)。因为节事活动在会展英语中的作用日益突出,在会展英语活动中的作用和地位还会进一步发展和扩大。

(二)大量的专业词汇共和术语

现代会展业的发展需要一大批专业会展人才。但目前我国高素质的会展专业人才和会展公司的奇缺以及会展人员素质偏低,导致会展业的发展涉及到最重要的就是英语人才。英语作为在这方面的应用,还涉及到阅读和口头、笔试的表达能力,同时还涉及到大量的专业词汇和术语。例如:

Booth展台,售货棚,展览摊位

Booth contractor展台搭建公司

Convention site inspection会议场地考察

Convention registration会议代表签到

Exhibition planning展前联络

Exhibitor manual参展商手册

Lease of space展位租赁

会展英语因功能分类及表达习惯的不同,同一个汉语需要不同的英语词汇来表达。例如“会议”一词,可根据会议的类型不同,其所表达的形式也有不同,表达形式有:convention(年会);conference(专业会);seminar(研讨会);forum(论坛)等等。

(三)会展英语涉及范围广

会展业的发展前景非常的广阔,是第三产业的重要组成部分,是新的经济增长点,它所涉及的行业也是多种多样,例如:纺织、建材、食品、科技、机械等等诸多领域,会展英语在商家之间也架起了沟通的桥梁。

例一:I would suggest you make a reservation with your credit card now, otherwise we can’t guarantee your booth.译文:我建议您现在用信用卡预订,否则我们无法保证您的摊位。

例二:The contract contains basically all we have agreed upon during our negotiation. We agree to insert a clause giving you a ten-day grace period. But when the grace period expires, the contract is annulled.译文:这个合同基本上囊括了所有我们在谈判中所达成的协议。我们同意给你加上一条10天宽限期的条款。但是当这个宽限期届满时,你仍未执行合同的话,该合同就终止了。

例三:It’s just the matter of schedule,that is,if it is convenient for you right now. I think we can draw up a tentative plan now. We will arrange enough time for the talk and leave some evenings free, if it is all right with you.译文:如果你们感到方便的话,我想现在讨论下日程安排问题,我认为现在可以草拟一个临时性方案。我们会安排一个充足的时间来谈判,如果你们愿意的话,我们还想留几个晚上供你们支配。

以上例子分别涉及的是展位预订、合同签订和会展接待方面的内容。由此看出会展英语所涵盖的范围很广。

(四)会展英语还侧重实际应用及语言婉转、得体

会展英语相比其他行业更加侧重实际应用。经常看到会展人员同客商的交流,包括平时的英语对话,为了凸显出产品、技术、服务等话题。比如:

(1)Canton Fair is actually described as the one of the biggest event for Foreign buyers and Chinese suppliers of textiles & garment.译文:广交会被认为是中国供货商和国外买家对纺织服装的最大贸易会展之一。

(2)We can’t agree with the adjustment or amendations to the contract as your side already signed the letter of intent at your booth.译文:我们无法同意对合同的变动和修改,因为早在你摊位上你方就已签署了合作意向书。

就语言的婉转、得体方面,是为了帮助交流双方建立一定的社会关系,扮演交际协调沟通的角色。为了创造良好的会展商务环境,达到预期的目的,就要体现出“措辞婉转、讲究礼节、语言简练”的特点。例如:

I’m afraid we’re fully booked.译文:恐怕我们已经预定满了。

I’m sorry,but we are all fully booked for those days as it is the peak season.译文:很抱歉,因为是旺季,那段时间的会议室都被订光了。

三、总结

世界经济全球化和区域化的发展以及我国全方位对外开放,将带动我国会展业向更高的层次发展。我们要充分利用会展英语这门新兴的学科来积极有效的促进会展经济与管理的发展,使各国与地区之间的区域合作与跨国合作日益频繁。

参考文献:

[1]卢思源.会展英语[M].上海:上海科技技术文献出版社,2005.

[2]张晓娟.会展概论[M].大连:东北财经大学出版社,2008,(1).

[3]黄映秋.会展英语特点和译员培养[J].中国科技翻译,2007,(8).

上一篇:ACM竞赛平台在C语言程序设计教学中的应用研究 下一篇:重过程抓具体竭力提高高等医学“精英教育”教...