贵州方言对英语语音的影响

时间:2022-06-10 12:17:13

贵州方言对英语语音的影响

[摘要]语音的好坏直接影响到对英语学习者口语能力的评价,而英语语音总会受到方言习惯的影响。本文通过分析和对比贵州方言与英语语音的特点,探讨贵州方言对英语语音学习的影响,并提出相应的应对策略。

[关键词]英语语音 贵州方言 影响

[中图分类号]H17[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2011)06-0042-02

贵州省位于我国西南部,东毗湖南省,南邻广西自治区,西连云南省,北接四川省和重庆市。贵州省境内的汉语方言都属于西南官话,是汉语北方方言西南官话的一个分支,普通话的基础也是北方方言,因而两者在语音、词汇、语法等方面有很大的一致性,但也有自己不同的特点。贵州省的汉语方言区域可以划分为黔东南、黔南、黔西南、黔中、黔北、黔东北等六片。贵州方言有其自身的语音特点,与普通话的最大区别体现在其语音上。笔者在教授英语语音课程的过程中发现一个很有趣的现象,由于受到地方乡音的影响,很多贵州的学生在说英语时都带有很强的乡音,甚至可以根据他的英语发音辨别他的家乡位置。每当笔者根据他们的口音说出他们家乡地名的时候,学生总是感到十分的惊讶。从一定意义上说,任何语言的语音对说这种语言的人而言是一套表达思想的发音习惯,正如我们长期以来所使用的母语形成了一种习惯,而这种母语的发音习惯、特征会迁移到英语的发音上。

一、贵州省汉语方言发音特点

贵州方言从属于北方方言,是普通话的基础方言。它与普通话的差异主要是语音,其特点在声母及韵母的发音方式上得到很大的体现。

1.声母出现的问题主要集中在平翘舌音、边鼻音、舌根音h和唇齿音f及零声母上。混淆舌尖前音z、c、s与舌尖后音zh、ch、sh或者根本没有舌尖后音,把“知识zhishi”读作“zisi”。

2.边音1与鼻音n混读,把“奶nai”读作“lai”,“辣1a”读作“na”。

3.h和f不分,如把“花hua”说成“发fa”。

4.在零声母的发音方面,也有少数学生存在问题,如把“翁weng”说成“ong”,把“硬ying”说成“en”。

5.后鼻音韵母“ing”与“in”音相同;如“电影dianying”读作“dianyin”,“eng”读作“en”,如“耕地gengdi”读作“gendi”。

二、贵州方言对英语发音的影响

语言不是孤立存在的,他们之间存在着相互影响的关系。语言迁移(language transfer)正是语言间的相互影响作用在第二语言习得(second language acquisition)中的一种体现,它是影响第二语言习得的重要因素。母语的发音习惯、特征会自然地迁移到英语的发音上。

1.贵州方言中,zh,ch,sh声母的音普遍念成z,c,s,舌尖后、浊擦音r念成舌尖前、浊擦音[z]。学生在英语发音中往往不能有效的区分[s],[z]和[θ],[ð],把“thank”读成[sænk];把“this”读成[zis]。这种特点在以舌尖后、浊擦音r开头的英语单词中也有体现,例如“rose”和“red”中的[r]音大部分学生都不习惯发出卷舌的发音,容易发成[zəus]。

2.贵州方言中,n和l的发音处于同一音位,且没有意义的区别。正由于长期受方言这种发音习惯的影响,在贵州方言中,[n]音开头的字在贵州方言中却读为[l]。如将“奶奶”读为“lailai”。在学习英语的时候,由于[l]和[n]的发音与英语[l]和[n]的发音极为相似,所以往往当学习者遇到这样的单词时,将英语中[n]和[l]发音混淆,造成舌侧音与鼻音的误读,如“light”读作[nait],“knight”读作[lait],“need”和“lead”,“snow”和“slow”,也很难区别。

3.由于在贵州方言发音中,有的方言区域,例如,黔东南片区,唇齿音声母f与舌根音声母h混淆,“黄”,读作“房”。这样的方言发音也迁移到了学习者的英语发音中,“flower”中[f]的发音读成了[hu],“who”读成了[fu]。同样,由于贵州方言中大部分都无唇齿音[w]和[v],而[w]和[v]的发音差异很大,[v]属于唇齿音(labiodentals)和摩擦音(fricatives),通过上齿和下唇的接触,迫使气流从唇齿间挤出而形成。而[w]却属于双唇音(bilabial)和滑音(glides),受到方言的影响,学生混淆[w]与[v],比如把“five”错发成[faiw],“very”被读成[weri]。

4.在贵州整个方言片区中,都没有后鼻音的韵母ing,eng,ing的字音,所以对于学习者来说英文中的后鼻音[ŋ]是很难找到发音的感觉,也无法正确区别[ŋ]与[n],比如“something”“think”中的[ŋ]就会被读成[n]。

5.来自贵州方言部分片区的学生中,尤以来自黔北的遵义地区的学生最为明显,在英语发音中出现用[1]代替[r]的现象,把“rice”读成[lais],“reason”读成['lei:zən]。

三、结语

英语发音的好坏直接关系到别人对英语学习者英语口语水平的评价,而且纯正的英语语音对于任何一个英语学习者提高语言交流技能都是至关重要的。英国著名语言学教授GimsonA.C曾说过:“一个人说一门语言必须百分之百地掌握它的语音学,50%~90%了解它的语法,而知道运用1%的词汇就足矣。”可见语音的准确性和流利性是我们学好一门语言、进行交际的重要前提。清晰、优美、规范的英语语音在口语交流中的地位越来越突出。良好的语音能使学习者在英语交际中倍感自信,增强学习者开口说英语的信心。矫正英语发音、改变语音面貌已经成了英语学习者的目标,笔者结合教学实际,提出以下建议:

首先,普通话正音是英语发音的基础。根据教学中的具体实践,发现普通话说得好的学生英语语音也更好一些,不易受到方言的影响,发音时对舌位、唇形、开口度的掌握更好。因而他们在学习英语语音上也更胜一筹。可见普通话正音对学生英语语音感的培养是有积极影响的。能说好普通话,就会具有较强的认知模仿能力,提高对语音的敏感度,在学习英语时就可以通过比较汉英发音的异同,注意英语的发音部位和发音方式,克服方言影响,学好英语语音。

其次,语音模仿是学习语言最有效的手段之一。胡壮麟先生曾指出:“模仿英美人的语音语调,但不必一味追求洋腔洋调,重点放在发音正确,吐字清楚,表达自然,大胆张口,有时不免背诵,以至自说自话。”语音模仿在学习语言的过程中起着非常重要的作用。因此,教师在教学过程中也应该强调模仿的重要性,经常给学生布置模仿任务,模仿形式可以多种多样。教师可以通过多媒体设备,为学生创造一个相对逼真的语言环境,让学生感受地道的语音并进行模仿,培养学生的语音感。还可以开展电影配音大赛,激发学生学习英语的兴趣,让学生尽快地摆脱方言的困扰,掌握纯正的英语语音。

总之,要克服方言习惯带来的负迁移影响,需要科学地、有针对性地进行训练。教师应当重视提高学生英语语音的水平,首先帮助他们认识到母语的影响,纠正方言的发音习惯,鼓励学生说好普通话。然后进行有针对性的模仿训练,并且多听原版的英文歌曲和影片,模仿以英语为母语的人们的语音语调。同时作为教师要提高自身素质,特别是提高自己的语音标准度。因为,教师话语不仅是教师执行教学任务的工具,还是学生课堂语言输入的一个重要来源,在课堂教学和学习者语言习得的过程中起着至关重要的作用。这样克服学生方言对英语发音的负迁移才能达到良好的效果,最终达到提高学生英语语音水平的目的。

【参考文献】

[1]滕英浩,别让你的英语充满“家乡味”――浅谈如何克服方言对英语语音的负迁移[J].海外英语,2010(12).

[2]朱婧.吴修玲.赖蓉,邓金,马紫微.方言背景对高校学生英语语音学习影响的调查和应对策略[J].赣南医学院学报,2010(10).

[3]刘光亚.贵州省汉语方言的分区[J].方言,1986(3).

[4]苏友,彭侃,杨祯一.论成都方言对英语语音学习的迁移作用[J].语言文字,2009(4).

上一篇:从情态角度对布什总统演说的批评性分析 下一篇:跨文化交际思想对英语教学的启示