汉英拟声词的语音结构异同浅探

时间:2022-02-09 10:34:28

汉英拟声词的语音结构异同浅探

摘 要: 汉语和英语中都存在着大量的拟声词。本文主要从语音结构这一方面对汉英拟声词进行比较,找出共性和差异,并探究原因。

关键词: 汉英拟声词 语音结构 异同

一、 汉英拟声词的语音结构比较

1.音节角度

汉英拟声词的语音结构形式都很丰富,如果以音节多少来分,都有单音节、双音节和多音节三个大类。汉、英两种语言中都可用单音拟声词模拟一次声音或动作,汉语如“噔”、“砰”等,英语如rap(敲击声),crash(撞击声)等;也可用复音拟声词模拟多次声音或动作,而且重叠音节往往可改变元音或辅音,汉语如“轰隆隆”、“劈劈啪啪”等,英语如pooh-pooh(发呸声),dingdong(丁当)等。这种情况与汉语连绵词的双声叠韵非常相似。这些都是汉、英拟声词构词方式上的共同点。

汉语中拟声词双音节和多音节占优势。《汉英拟声词差异说略》一文中,对汉语中常用的210个拟声词的音节数进行了总结,其三大类的比例如下:单音节,66个,占总数31.43%;双音节,125个,占总数59.52%;多音节,19个,占总数9.05%。以上数据显示,汉语中拟声词双音节和多音节占明显优势,共占总数的68.57%,这与汉语词汇以双音节为主的发展趋势是统一的。

英语拟声词中单音节占优势,双音节或多音节也存在,但不占优势。邱伟力在《英语拟声词小考》(1995)一文中指出:“拟声词的构成多数以单音节出现,少数有双音节,几乎没有多音节的拟声词。”英语拟声词要表现两次或多次性动作,也可以灵活使用重叠,但重叠后往往产生音变,主要是元音变化,间或辅音变化,如:ding-dong,ping-pong,clip-clop,bow-wow。这一类将其视为双音节,但所占比例仍不高。《汉英拟声词差异说略》一文中考查了英语中65种动物和25类物体响声的拟声词(共142个),统计结果为:单音节,108个,占总数76.06%;双音节,26个,占总数18.31%;多音节,8个,占总数5.63%。由以上数据可知,虽考察范围没有穷尽英语拟声词,但常见英语拟声词中单音节占优势的趋势是很明显的,这与汉语拟声词以双音节为常见的特点呈现较大差异。

导致汉英拟声词音节数差异的原因是汉英的音节结构差异:汉语音节结构简单,可以将简单的音节结构连用来模拟、形容要表达的声音;而英语音节结构比汉语复杂,往往包含辅音丛,而音节结构复杂的语言往往有一种用较少的音节数构造词语的趋势。

2.结构形式角度

比较发现,英语拟声词独有AXB一种,如rub-a-dub(鼓声等),pit-a-pat(劈啪声)等,这种语音结构类型在汉语中是找不到的。而汉语独有AAB式,如“叮叮当”、“咚咚呛”等;AABB式,如“嘻嘻哈哈”、“叽叽喳喳”等;ABAB式,如“咕噜咕噜”、“哼哧哼哧”等;ABCD式,如“叽里咕噜”、“嘁哩喀喳”等;ABAC式,如“哇哩哇啦”、“呼哩呼噜”等。这些都是英语拟声词所不具备的语音形式。由此可见,汉语拟声词比英语拟声词在结构形式上显得更丰富,因而能很细致、精确地描摹客观世界的声音。

3.运用及重叠方式角度

汉语拟声词的构词方法灵活,在具体运用上也显得比英语的变化更多。如汉语A式有时候可以儿化,以表示较轻微的声音,如“嗡”用来摹拟飞机的声音,而“嗡儿”则形容苍蝇的声音。

汉英拟声词的重叠方式也不完全一致。虽然汉英拟声词中都有A式、AA式和AB式结构,但还是有很大的区别。

(1)AA式结构

英语中的AA式都只是A式的简单重叠,而且AB式也不过是AA式的变形而已。英语AA式如果拆开分别使用,其意义和语法功能丝毫不受影响。例如,将“We heard the crack―crack of rifles.”(我们听到了砰砰的枪声)改为“We heard the crack of rifles.”后,该句在意义和语法结构上没有任何变化。而在汉语AA式拟声词中,有相当大的一部分却不是单纯的A式重叠式,它们是完全独立的原型拟声词。例如,“淙淙”、“切切”、“格格”、“嘤嘤”等,如果被分开单独使用,在语义和语法功能上就会变得不再完整。如果把“嘤嘤哭泣”改为“嘤哭泣”,则在意义和语法上都变得残缺不全,也不符合语用规范。

(2)AB式结构

汉语中的AB式可以重叠为ABAB式、AABB式、ABB式或AAB式,表示声音的连续反复或节奏感,英语的AB式则没这类变化。

首先,所有汉语AB式拟声词都可以重叠成ABAB式,如“吧唧―吧唧吧唧”、“嘎吱―嘎吱嘎吱”、“呼哧―呼哧呼哧”等。

其次,少数汉语AB式拟声词可以重叠成AABB式,如“哼唧―哼哼唧唧”、“劈啪―劈劈啪啪”、“叽喳―叽叽喳喳”等。

再次,部分汉语AB式拟声词还可以重叠为ABB式,如“轰隆―轰隆隆”、“咕噜―咕噜噜”、“扑棱―扑棱棱”等。

另外,极少量的汉语AB式拟声词能够重叠为AAB式。如“滴哒―滴滴哒”等。

重叠是汉语的一种典型形态,汉语拟声词重叠形式发达也侧面印证了汉语将重叠作为一种重要语法手段。

二、汉英拟声词对音节结构规律突破的比较

1.英语拟声词对音节结构规律的突破较随意

据曾素琴(2001)的研究,英语音节通常由首音与韵核及尾音3种成分组成,韵核是不可或缺的成分,是音节的核心;首音和尾音由辅音充当,可以是单辅音或辅音丛。首音丛最多可出现3个辅音,尾音丛最多有4个辅音,即英语最大的音节结构为CCCVVCCCC(C表示辅音,VV表示一个长元音或双元音)。辅音丛的音位配列组合还受“音节的响度顺序原则”及发音生理方面的制约,同一音位不能接续出现,如/-mm/等;阻塞音(/s/除外)与鼻音,/v/和/z/与别的辅音不能组合成首音丛,如/tn-/,/fm-/,/vr-/,/zl-/等。英语中的其它词类一般不突破这些语音结构规则,但有些基本拟声词音节不符合上述模式,如brrr(马达发动的声音)没有韵核,whirr(螺旋桨声)同一音位连续出现,vroom(赛车的声音)不符合首音丛规则。造词者想达到更逼真的模拟效果是对规律进行突破的原因。

2.汉语基本不存在突破音节结构规律的拟声词

按照汉语传统的分析,音节分声、韵、调三部分,韵母可分为韵头、韵腹和韵尾。一个音节不能没有韵腹,韵母最多可以有3个元音连续组合。一个音节里辅音最多只能有2个,而且位置固定在音节的开头充当声母或是在音节的末尾充当韵尾。汉语音节的又一特点是不能没有声调。因此,汉语最大的音节结构为CVVV或CVVC(C表示辅音,V表示元音),最小的音节结构为V。考察上文提到的210个拟声词,没有发现随意突破汉语音节结构规律的现象。

3.汉英拟声词对音节结构规律突破性存在差异的原因

一种语言要以有限的语词记录丰富多变的客观世界往往会产生矛盾,语言的发展总试图解决这一矛盾,但不同语言可能会采取不同方式。就拟声词来说,声音是无限的,而模拟声音的语词却不可能无限。为解决这一矛盾,汉语选择了用丰富的重叠形式和模拟声音更为细致的双音节、多音节来模拟声音;而英语则选择了拉长音节结构甚至突破语音结构规则的方式。汉英拟声词的这种不同选择源于也适合于它们各自所属的语言结构类型。

三、结语

拟声词在汉语和英语中都是重要的成员,表现都很活跃。汉英拟声词有不少共同之处,也因民族思维方式、语言特点、文化背景等方面的不同而产生差异。对比汉英拟声词的异同,尤其是相异之处,对掌握其特点、使用习惯十分重要。

参考文献:

[1]邱伟力.英语拟声词小考.外语学院学报,1995,(4).

[2]庞林林.英、汉语拟声词异同浅探.外语学院学报,1995,(4).

[3]曾素琴.英语拟声词的结构及其音韵特征.集美大学学报,2001,(6).

[4]徐明.汉语、英语拟声词异同探微.延边大学学报,2005,(6).

[5]卞于靖.汉英拟声词比较研究.语文学刊,2006,(6).

上一篇:挥之难去的心魔,难以自拔的爱恋 下一篇:让文本拓展走向“锦上添花”