国语范文

时间:2023-11-02 00:13:30

国语篇1

从教学语法到语法教学

越南汉语教学新动态

蒙古国汉语教学概况

“老外”教汉语:经验与启示

慕课对对外汉语教学的启示

文化教学定位与教学内容取向

语言习得与汉语课任务的设计

美国普林斯顿大学的中文教学特色

克罗地亚汉语教学概况及资源建设

在京高校留学生语言适应性研究

在京留学生生活适应性调查与分析

汉语国际教育研究方法类课程初探

课文内容的交际性和知识性问题

从《汉语乐园》的开发谈多媒体教材设计

海外汉语文化辅助教材开发策略研究

汉语文化教材出版现状与开发策略

汉语教师的素质和师资培养的针对性

关于“用不同的方法训练不同的语言技能”

针对两种培养模式的医学汉语教材编写

汉语教师的知识结构、能力结构和文化修养

“国际汉语教学创新高峰论坛”圆满落幕

新加坡华文文学教学的困境与出路

英语母语者的汉语结果补语习得研究

汉字文化圈内的“汉语文化”教学

汉语教学在海外与在中国内地的区别

行为文化对汉语学习的重要性

新加坡汉语文化教材设计的沿革与反思

近十年来泰国汉语教材的研发与采用概况

加拿大高校汉语教学的现状、问题及对策

泰国中小学华文教学和教材使用情况考察

采用口译训练法的日本汉语教学实践报告

泰国大学生汉字学习情况分析及教学对策探讨

汉语国际教育用汉字表的字义信息标注初探

韩中文化差异引起的交际障碍及解决方案

汉语国际教育硕士专业学位课程与教材研究

《国际汉语教师标准》和汉语外语师资培训本土化

“已经”和“了_1”的异同及其跟越南语?的对比

汉语教学与汉语研究:韩礼德的早年经历及其影响

20世纪90年代以来菲律宾华校华文教材使用情况考察

中文沉浸式教育的美国明州模式:实践、经验与启示

从《步步高中文》到《第一步》——远程汉语教材改编案例

海外中学生汉语教材中的句式问题探讨——以《快乐汉语》为例

外向型汉语词典释义的新方法——《汉语图解词典》编纂出版访谈

汉语教材词汇部分的一些问题——以法语地区使用的教材为例

自然会话和传统语言教材表现语言行为之差异:以赞同和反对为例

对外汉语文化教材的考察与分析——以《双双中文教材》为例

循着名师的足迹——《北语对外汉语教学名师访谈录·赵淑华卷》编后

对韩汉语教材编写的针对性问题——以两套初级口语教材的考察分析为例

国语篇2

入主中原之后,满人统治者一度要求做官的人,无论满汉,一律要学清语,不仅要识满文,而且要会说满语。就像在全国推行剃发一样,实行征服者的文化改造。然而,清语的推广,却不了了之。原因是满人自己,包括皇帝也不喜欢“自己的语言”。因为这样的文字,仅仅是最高层出于政治目的生造出来的,没有多少群众基础。这个文字里,没有传说,没有诗歌,更没有故事。相形之下,汉语里什么都有,特别是有满人极其喜爱的《三国演义》。在没入关之前,满人就是双语并用。入关之后,论武力,他们是征服者,论文化,他们则是被征服者。皇帝从小读书,就是只重汉文,不重满文,教满文的谙达,根本没有地位。皇帝尚且如此,时间一长,别说汉臣不能说清语,就连满人大臣也不会说了。大家都在说官话,所谓的官话,就是今天东北话和北京话的混合体。清朝是满人当家,只能如此,进入民国,北洋政府时代也如此,定都南京的政府,高层大多为南方人,还是如此,那时的国语,跟现在的普通话,基本差不多。

做官的人,必须说官话。当年本省人不能做本省的官,一省的官场,官员们都来自五湖四海,大家如果各说方言,别说同僚之间无法沟通,就是上下级之间,也没法对话。再说,清朝的规矩,官员上任,皇帝必定要召见一次,哪怕小小的县令也是如此,如果被召见的时候,一口土语,那么你说什么皇不明白,没法留下好印象。所以,不会官话,对仕途很不利。

戊戌维新期间,梁启超办《时务报》,声名大振,光绪皇帝召见,然而梁启超一口广东新会土话,皇帝努力听了半晌,一句不懂。按清朝惯例,举人接受皇帝召见,得赏翰林,最次也得给个内阁中书,但梁启超却什么也没得到,只得了个六品衔,在当年,等于什么都不是。其实,当年康有为的官话也说得不怎么样。他接受召见,后来吹嘘说跟皇帝讲了两个多小时,其实不到一刻钟,就这一刻钟,皇帝也没听懂几句。

无论南方人怎么不舒服,中国采用北方味的语言作为国语,就适用人口和通行性来说,还是合适的。历史上,中国北方地区的长期民族融合,胡人汉化,汉人胡化,使得北方各地方言,有了最大的相似性,不像南方,每个县的方言都不一样。即使孙中山做总统,民国也不可能用粤语作为国语,连孙中山自己,也学官话,否则他根本就成不了同盟会的总理。从留下来的录音看,他的官话,说得还相当地道。

国语篇3

关键词:中国英语;标准英语;变体

[中图分类号]H030

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2013)11-0179-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.048

1 . 中国英语的定义

对于改革开放、加入WTO的中国来说,英语就是一种中性的信息媒介。中国人在中国本土使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语被称为中国英语。李文忠(1993)教授认为:“中国英语是指以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰和影响,通过音译、借译及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。”

“中国英语”的定义包括三个部分:中国人在中国本土上使用的;以标准英语为核心的;具有中国特色的。定义的第一部分是前提条件,中国人在中国本土上使用的英语是中国英语,就像美国人在美国本土上使用的英语是美国英语一样。美国人生长在英国使用的是英国英语,华裔生长在美国可能说一口美国英语。中国本土的社会文化环境造成了中国英语的中国特点。定义的第二部分和第三部分是互为补充的,中国英语作为一种中性的信息媒介,从其性质来说具有两重性,一方面,标准英语(Standard English)是其核心;另一方面,中国特点(中国当地化的成分nativization或indigenization)是不可缺少的组成部分。

标准英语,根据Peter Stevens的定义,是“英语的一种特殊方言,唯一的没有地区性的方言,没有明显变异,可以到处通用,普遍接受为英语教育的合适目标,说话的口音不受限制。”标准英语不特指任何地区,从而可以在任何地区通用,尽管每个人说话都有可能有某种变异,不过已经限制到最低程度,因而适合在学校中教授。离开了标准英语这一核心,任何英语国家变体都不成为英语了。当然,中国英语也不例外。

“当地化”(nativization)指的是一种语言在不同的社会和文化环境里使用而经历的适应性变化,当地化,反映在英语的语音、词汇、拼写、语法、语用等各个层次和方面。中国人在中国本土上使用的英语不可避免地带有中国特点。在中国社会和文化环境中使用英语确实存在文化适应(accumulation)过程,即英语跟中国人接触而发生的顺向变化。物质文明的发展程度不同、对待世界的看法不同、思维方式不同、行为模式不同等等各种差异,使英语不能完全使用于中国,因而中国人在中国本土上使用的英语必然带有一定的“中国特点”。当然,这种“中国特点”不以好坏为标准来衡量。而不符合标准英语的用法不能认为是中国英语的标准成分,只能称为“中国式英语”,不应该继续使用,更不能在学校中教授;另一方面,只有具备“中国特点”,才能叫做中国英语。

2 . 中国式英语

李文忠教授认为:“中国式英语,是指中国的英语学习者和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中,出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。”

多年的教学实践与日常交往,接触很多中国式英语。所谓“中国式英语”指中国人在学校使用英语时出现的发音不准、措词不当、语法欠通的汉语式英语表达,有人称之为Chinese English或Chinglish或者Sinicized English。程雨民形容这种情况:阅读我国自己出版的英语书刊的人除工作需要者外是不多的,也往往看不见它们的长处,即很好地用英语表达了中国社会环境有的事情,而往往否定的意见多,甚至于让人联想起旧中国洋泾浜英语Chinese Pidgin English。由于受母语负迁移的影响,中国人特别是学生在使用英语时会犯各种各样的错误。下面从语音、句法和语义几方面谈论中国学习者在本土学习英语过程中所犯的常见错误。

2 . 1 语音层面

汉语是声调语言,拼音总是一个辅音后面跟着一个元音,上面还附着一个调。汉语的每一个词的声调是固定的,不同的声调表示不同的意思,例如:[?a??]的四个调分别是汪、王、网、忘。英语是语调语言,不同的语调表达不同的意思。汉语每个词都是一个辅音后面跟着一个元音,而有些英语单词是以辅音结尾的,所以中国学生在读这些单词时总是带有一个尾音(元音)。例如:把book[b?k]读成[?b?k?],tape[????]读成[??????]。

汉语句子中每一个词的声调是不会变化的,而英语的句子语调是有起伏的,有的单词要读重音,有的要读非重音,因此中国学生在读英语句子时,受汉语影响每个词都读成一样重,没有句子起伏,没有调。而汉语的句子语调不能改变意思,而英语的句子语调不同,表达的意思也不同。例如:

a. ?I like to read this book.

b. I like to read ?this book.

句a表示:是“我”,而不是“别人”喜欢看这本书。句b表示:我喜欢的是“这本”书,而不是“那本”书。

c. This is your pen.

d. This is your pen.

句c降调表示肯定,句d升调表示疑问。

汉语所有的句子,不管是陈述句还是疑问句,都是降调。而英语的陈述句用降调,一般疑问句要用升调,特殊疑问句用降调。这对于一个初学者来说,感到很迷惑。他们要么把一般疑问句读成降调,要么把特殊疑问句读成升调。最典型的例句是:

e. What’s your name?

一些初学者把句e读成What’s your ? name?这是初学者常犯的一个错误。

2 . 2 句法层面

2.2.1 语序

在汉语中所有句子,包括疑问句,都是正序句句式。而在英语中的一般疑问句和特殊疑问句(疑问词是who除外)都要用倒装句,助动词提前到主语前面。例如:

When they will have the class?(主谓语序错误)

这是初学者常犯的错误。特别是一般现在时和一般过去时的疑问句,其助动词分别是do/ does和did,因为在陈述句中没有出现过,所以变一般疑问句、特殊疑问句时,中国初学者就容易犯错误。例如:

一般现在时:They like to eat bananas.

特殊疑问句 What they like to eat?(错)

特殊疑问句 What do they like to eat?(对)

2.2.2 从句

汉语的句子分为单句和复句。英语有三种:简单句、并列句和主从复合句。英语的简单句和并列句,对于中国初学者来说相对比较容易理解,但他们常犯的一个错误,把although和but一块用。因为汉语的复句要用连词连接;而英语的主从复合句中,主句前面不能用连词,从句前面要用连词。例如:

a. Although I like this book, (but) I didn’t buy it.(although和but只能用一个)

b. 虽然我喜欢这本书,但是我没买它。(汉语必须“虽然……但是”一起用)

汉语在一个句子中可以有几个动词,而英语的主句只能有一个动词,例如:

c. Many people learn English.

d. 有很多人喜欢玩电脑,看电视。

因此许多大学生常常犯以下错误:

e. There are many people learn English.

句e的错误在于,中国学生把汉语句法结构迁移到了英语句子中,所以句e应该改成:

f. There are many people who learn English.

2 . 3 语义层面

有的中国学生在说英语时,按照中文习惯逐字逐句地、机械地翻译成英语,带有明显的汉语痕迹,例如:

例1. 萝卜青菜,各有所爱。

Some prefer radish but others prefer cabbage.(错)

Tastes differ.或One man’s meat is another man’s poison.(对)

此句不能直译,而应该意译。

例2. 我们要把中国建设成为社会主义的现代化强国。

We will build China into a socialist modern powerful country.(错)

We will build China into a modern powerful socialist country.(对)

形容词可以在汉语和英语中作定语,但使用的先后次序却有所不同。在英语中我们一般遵循“靠近原则”;如果几个形容词的密切程度差不多,则音节少的在前,音节多的在后。原文中最能说明“中国”本质的定语是“社会主义的”,所以socialist要最靠近它所修饰的中心词;而modern音节比powerful少,所以放前面。

例3. 转战南北

fight south and north(错)

fight north and south(对)

在地理方位的表达习惯上,中英文顺序有所不同。中国人一般先“东”后“西”,先“南”,后“北”,先“东西”后“南北”,而英国人却恰恰相反。

3 . 结论

在学习一门外语时,当母语语法是无标记,而目的语是有标记时,学习者容易把母语的学习习惯负迁移到外语学习中来,从而产生中国式英语。中国式英语是客观存在的,所以我们要分析中国式英语的起因,从而避免依照中国习惯讲英语、用英语。凡是不符合标准英语用法的中国式英语用法,都是应该避免的。不能以中国特点为借口,偏离中国英语这一核心。中国人在学习英语时,学校、教师所教授的必须是标准英语,在使用时,必须以标准英语为标准。

参考文献

程雨民.英语国别变体的研究在中国[J].外国语,1989(2).

李文忠.中国英语与中国式英语[J].外语教学与研究,1993(4).

国语篇4

【关键词】中国式英语 中国英语 发展 思考

一、 引言

语言在我们生活中无处不在,是一种社会现象。和文字一样,语言在表达和交流、记忆历史、承载文化方面的作用无可否认。语言符号不是从人类一出现就存在的,它是社会发展的产物,是人们用一些约定俗成的能被普遍接受的表达方式的系统概括。语言存在地理性差异。因为各地各国风俗习惯的差异,造成了对同一意象不同的语言表达方式,所以世界上存在不同语系,甚至是同语系中的不同语族差异也很大。在世界各国、各地区处于相对独立隔绝之时,本国、本民族或本部落的语言起到了重要、相对唯一的交际作用。即便如此,也还是存在着临近地域融合交流时语言的妥协。语言学家考察不同民族之间交往的行为时发现:说不同语言的民族在交往时总是使用一种不同于母语的通用语言。例如在非洲西部,一些部落之间使用一种加杂着土语的英语互相交流。而在中国这个方言众多的国家说不同地方方言的人互相交流时就常使用带有各自方言发音特点的不太标准的普通话。而随着时代的发展,各国政治、经济、军事、文化的相互渗透,有范围局限性的语言不能再完成相互沟通的交际功能,所以随之而来的就是语言的相互渗透。而在这个过程中,历史告诉我们:语言是不能独立存在的。强大的政治、经济和军事实力将决定一种语言在国际上的影响力及影响的持久力。例如汉语对于日语的影响就及其深远。而在这里就不得不联想到几个世纪以来英语的崛起及它作为世界最大通用语言地位的奠定。在这过程当中,它与其它语族的交流也出现了磨合的过程。中国式英语及中国英语也就应运而生。

二、中国式英语的产生及其发展

中国式英语是指在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。是中国人在学习和使用英语时,受汉语语言、文化的影响,硬套汉语的规则和习惯而产生的中介语变异体,虽是一种不可避免的过渡现象,但确实是“死译、硬译、字字对译”的结果,在对外交际与文化交流中起阻碍作用。例如在英语交际中套用汉语交际习惯使用Teacher Zhang(张老师)作为称呼语;或使用中国式的问候方式:Have you eaten up?(你吃过了吗?)作为打招呼用语。类似这样的句式虽然没有语法错误,却不合英语文化习惯,让对方无法理解其实际含义。

中国历史悠久。在其漫长的封建社会时期,早已有了与欧美国家的往来贸易、文化交流的历史,亦应运产生了相关的语言交流先驱。然而英语真正意义上的流入中国是在帝国主义侵华的十九世纪中期。由此产生港式英语(Hong Kong English)等等,其中最具代表性的亦属洋泾浜英语(Pidgin English)。姚公鹤先生在《上海闲话》一书中是这样对洋泾浜英语下定义的:“洋泾浜话者,用英文之音,而以中国文法出之也(姚,P18)。”二十世纪初以后,一方面随着留洋学生的大批归国,另一方面英美传教士的涌入并兴办多所外语学校,中西文化交流得以进一步深入,它已成为沪上人士形容不伦不类的人或事的代名词,带有明显的贬义,洋泾浜语在文化层次高的群体中逐渐消失,但仍在部分文化层次不高的群体中使用,并流传至今。解放后的中国伴随着十年浩劫的结束及改革开放浪潮的掀起,再一次对欧美先进的文化科技引起了重视。在学习借鉴的过程当中,英语的重要性又再一次被体现出来,同时也掀起了学习英语的持久浪潮。但中国式英语却没有停止其脚步,虽然有别于洋泾浜英语还带有方言发音的影响,但带有中国特色的词汇不断出现、搭配不当、修饰词和拟人法在汉语中过多使用等原因,又导致一批中国式英语的出现:

1.中国特色词汇及中英文化差异翻译。“五讲、四美、三热爱”曾被人直译为“five stresses,four beauties and three loves”,这样的中国式英语会令英语读者对中国竟然提倡“四个美人三个情人”感到费解,闹出笑话。应采用增译法译为:“We advocate five stresses on decorum, manners, hygiene, discipline and morals; four points of beauty of the mind, language, behavior and the environment; three aspects of love of the motherland, socialism and the Communist Party.

2.意义直译。

(1)在中学生中常常流行这样的语句:“Good good study, day day up(好好学习、天天向上)”、“I will give you a color to see(我要给你点颜色看看)”

(2)I hope that you won’t pull my leg.我希望你不要拖我的后腿。pull one's leg 是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于 make fun of sb.。英语中与“拖后腿”相对应的表达是 hold sb. back 或 be a drag on sb. 等。应译为:I hope that you won't hold me back.

3.用词或搭配不当。Everyone doubts that Tom is a spy.大家都怀疑汤姆是个间谍。应正确选词译为:Everyone suspects that Tom is a spy.

4.拟人法的影响。

(1)世纪之交,中国外交空前活跃。At the turn of the century。China’s diplomacy is most active.

(2)创新是一个民族进步的灵魂innovation is the soul of a nation’s progress.

由上述示例,我们不难看出中国式英语的产生,是由其特殊的地域局限原因、与纯正英语语言环境相脱离的原因、母语模式迁移影响原因及思维定式原因等造成的。其译文生硬晦涩、让人无法理解,甚至有时会产生歧义或侮辱的含义。正如前文所提及的:中国式英语是一种不可避免的过渡现象。随着中西文化交流的深化,这种畸形的语言会日趋减少直至消亡。但不可否认,如同日式英语、印式英语都独具特点一样,中式英语这种现象背后的独特创造性及语言魅力如得到正确的发展与延伸,也有其存在的价值。我们亦应肯定这样的价值。有人认为:“中国式英语是带有中国特色的英语表达方式。一开始肯定会在使用范围上受限制。是语言随着不同地区人群的交流,会产生融合,能够不断地实现自我升级。也就是说,随着中国人和外国人交流的不断频繁和深入,中国式英语能被越来越多的外国人了解和知晓。达到了‘我懂你也知道’的地步,就不影响沟通交流,那么广义上的英语也完成了对自身的又一次升级,来扩大它的使用范围和普及性。虽然这个过程需要一个时间段的积累,但是它能够让中国特色在英语使用中得到体现。” 关于这一点,人们又着持续的关注及愈加深刻的思考。在去其糟粕,取其精华的基础之上,产生了中国英语。

三、中国英语的产生及其发展

早在20世纪80年代,葛传讼壬在《漫谈汉译英问题》一文中率先提出“中国英语”这一概念。他指出英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人使用英语,应当依照英语民族的习惯用法。不过,各国有各国的情况,就中国而言,不论在旧中国还是新中国,讲英语或写英语都有些特有的东西需要表达,如Four Books(四书)、eight-1egged essay(八股文)、May 4th Movement()、Xiucai(秀才)所有以上表达都属于中国英语。葛老先生对中国英语的定义被认为是中国英语研究的开端。在此基础之上,许多学者也对中国英语进行了深刻的研究。

中国英语与中国式英语既相互联系,但又有着实质性的差别。两者出现都是由于中西方文化的差异导致了英语无法表达一些中国社会文化有的事物与现象而出现的空词项;具有鲜明的中国特色。然而中国英语是在首先注重英语规范性的前提之下,生动贴切地完成了语言的表达功能,使外国人对其的理解更能贴近汉语本身的表层及底层含义。其主要通过音译、译借及语义再生几种方式构成,使汉语进入英语交际。例如:

1.音译(transliteration):Putonghua(普通话)、taiji(太极)、gongfu (功夫)、mahjong(麻将)、cheongsam(旗袍、长衫)等;

2.译借(translation):laid off worker(下岗工人)、construct clean politics(廉政建设)、macro economic control system(宏观调控体系)、special economic zone(经济特区)等;

3.语义再生:Great Wall(长城)、hundred flowers(百花齐放)等。

而在网络高速发展的今天,出现在网络上的中国英语更是妙趣横生,贴切地反映了中国特有的热点事物及现象。例如:

1.网络类。

笑而不语smilence(smile+silence)围观circusee(circus+see)

偷菜 vegeteal(vegetable+steal) 给力gelivable(geili+vable)

2.时事类。

在国外疯狂购物的中国人chinsumer(Chinese+consumer)

躲猫猫suihide(suicide+hide)动车don’ train(don’t train)

随着《牛津英汉汉英词典》在线版将“濉保Dumbfounded),“山寨”(Knock-off),“剩女”(Old spinster),“愤青”(Angry youth),“房奴”(Mortgage slave),“自由行”(Free individual travel)等词收入词条,越来越多中文热词得以海外流传。但这仍仅仅占了较小的比例。更多的中国特色词汇仍期待着人们的智慧。

在1600年前,仅有typhoon(台风),Japan(日本),li(里),litchi(荔枝)等6个中国制造的词汇被收入牛津,现今已达上千。总部设在美国得克萨斯州的“全球语言监督机构”报告称,自1994年以来加入英语的新词汇中,“中文借用词”的数量独占鳌头,以5%~20%的比例超过任何其他语言来源。该机构长期扫描网络以发现突然冒出的英语新词汇,并且跟踪它们的主要用途与使用频率。据说平均每天将14.7个“新词”收进英语家族,折算一下,平均每98分钟就有一个英语新词问世,平均每天有一个中国英语杀入“标准英语”家族。

四、结论

语言的发展及其相互之间的融合都是受到文化、习俗、特定的时间、地域环境及其自身特点影响的。中国式英语由于受到特定环境的制约,虽是一种畸形的语言现象,并将随着英语的普及及英语学习者能力的提高而逐步消亡,但它的出现也是语言交流的一种必然,并且为后面形成的中国英语奠定了相应的基础,使其能做到“去伪存真”。而更为符合中国国情民俗及遵循英语应用规则的中国英语的成熟也将有助于推动中国对外的宣传及交流,而中国日益强大的政治、经济影响力也将提高中国英语的世界影响力。

参考文献:

[1]中国大百科全书.语言文学卷[M].北京:中国大百科全书出版社,1985.

[2]万鹏杰.中国英语与中式英语之比较[J].上海翻译,2005,(2).

国语篇5

【关键词】汉语;语料库;语言学

0 引言

自20世纪60年代计算机问世,计算机技术就迅速应用到了以语料库为基础的语言学研究中,随着计算机技术的迅速发展,世界各国在语料库的建设上成绩显著。不同语言、不同类型、不同规模的语料库越来越多。语料库的广度越来越大,开发加工的深也日益加深。语料库在语言学研究和自然语言处理中发挥的作用越来越大。

自第一代大型电子语料库BROWN建立至今,语料库语言学的研究已经有50多年的历史。而国内的语料库研究也有30多年的历史,并在上世纪90年代得到飞速发展,语言学与计算机技术加速融合,不同的学者和专家秉着不同的出发点,在各种角度和各种层次上进行了大量实证研究,这使得我国的语料库语言学迅速发展繁荣。

1 语料库和语料库语言学

1.1 语料库和语料库语言学的定义

语料库(corpus 或corpora,corpuses[复]) :是指按照一定的语言学原则,运用随机抽样方,收集自然出现的连续语言运用文本或话语片段而建成的具有一定容量的大型电子文本库。

语料库语言学:在文本语料的基础上进行语言研究的一门学科。语料库语言学通过语言现象出现的概率对语言材料进行研究。这里的语言材料是真实的、可观存在的,因此,通过概率统计手段在语料库语言学研究中得到的语言使用情况是真实客观的,排除掉了语言学家的主观性,研究结果更加真实可靠。

1.2 语料库在语言学研究领域的应用

语料库应用对语言学研究的主要改进有:

(1)保证了语料的客观真实性,排除了语言学家的主观性;(2)借助计算机的储存能力,提高了研究的广度和深度;(3)提高了工作效率,减少了人工误差;(4)使语料资源具有共享性。

语料库在语言学研究中主要的应用领域有:

(1)词典编纂;(2)语言统计;(3)语言监控,包括新词、新用法的发现;(4)语言教学;(5)语言信息处理;(6)语法、语义、词汇、语音等各种语言问题的研究;(7)方言研究等等。

2 汉语语料库

我国汉语语料库的建设开始于20世纪80年代,取得了不少成果。这里简单介绍北京大学建设的三个语料库极其特点。

2.1 北京大学中国语言学研究中心ccl语料库

该语料库包含三个子语料库:现代汉语语料库、古代汉语语料库和汉英双语语料库。

其中现代汉语语料库和古代汉语语料库主要是面向汉语研究和教学使用的大规模语料库及其在线检索系统。目前该语料库收集了大约4.77亿字语料,现代汉语和古代汉语大体上各占一半。现代汉语语料库,主要收录1696部作品,9711字的查询。古代汉语语料库,涉及从周代到民国时期,22580字的查询。语料未经分词处理。该语料库的检索系统可以提供比较方便的例句查询功能,主要特色包括:A)可以查询不连续的词语,可以指定词语之间的距离(比如“帮……忙”);B)可以查询标点符号(比如查询“《》” 可以把书名都查出来);C)可以查询汉语特有的重叠模式;D)支持对标点符号的查询(比如查询“?”可以检索语料库中所有疑问句)等等。

汉英双语语料库目前规模已经超过100万句对。汉英双语语料库对于汉英语言对比研究有直接的帮助。该语料库还可以用于汉英机器翻译。目前北京大学在该语料库的基础上开发一个双语词典编纂平台。这个平台集成例句查找功能,词语搭配分析功能,多词翻译等价单位的自动识别功能,等等。该语料库只对北大校内用户开放。

2.2 人民日报切分和标注语料库

北大计算语言所对1998年和2000年两个全年的人民日报语料进行了切分和词性标注的加工。该语料库可以用来训练统计模型帮助计算机自动分词和词性标注处理。对于制订汉语高频词表,定量研究词语的语法功能(比如兼类词、多义词各种用法的分布情况),有直接的支持作用。

2.3 现代汉语树库

树库(Treebank)是对句子结构进行分析和标注的深加工语料库。北京大学中文系自2003年开始逐步建设现代汉语句法树库,目前已经达到百万汉字级的规模,同时也形成了一系列的相关工具软件,包括分词和词性标注、自动句法分析、辅助校对工具、树库查询与知识抽取工具等等。此外还开发了一个基于Web的树库查询系统。建成的树库一方面可以用来训练统计参数,帮助计算机进行自动句法分析,另一方面也可以用于汉语研究和教学,既可以方便地查找例子,也可以做定量分析。

3 国内语料库建设现状及发展方向

3.1 语料库建设现状

3.1.1 研究汉语的语料库比例小

由于受国外语料库语言学研究和发展的影响,加上近年来我国对英语教学的重视程度越来越高,多数国内语料库的建设仍以英语为主。参考查找到的国内建设的语料库,其中有大部分是与英语相关的,只有少数语料库是完全用来研究汉语的。

3.1.2 语料库建设小型化专业化

随着计算机及网络技术快速的发展,越来越多的语言学者跻身于语料库建设中,因其研究方向各异,相比大型综合型的语料库,小型的、专业化的语料库的建设更受青睐。

3.1.3 生语料库居多

因为缺少建立标准和统一管理,现在国内的语料库建设杂乱,大多是自建自用,缺乏共享,语料库中的内容得到标注和重新加工的寥寥无几,这使得语料库的使用效率不高,同时也存在着重复性建设。

3.2 国内汉语语料库的发展方向

发展到现在,语料库己经成为现代语言学研究的重要基础。语料库语言学是指以语料库为基础的语言学研究方法。关于语料库语言学的研究有很多文章和专著,而把汉语语料库建设本身作为一个研究对象来专门进行研究的课题却不是很多,导致了汉语语料库建设的规范性不强、缺少系统的理论指导、缺少评测标准等现象,使得当前汉语语料库建设的质量良莠不齐、重复开发。语料库的建设牵涉到语言学、计算机科学、概率统计学、文献学、版权学、管理学等多个学科,建设一个高质量的大型语料库,是一个人力、物力、时间、金钱开销都很庞大的工程。因此语料库建设周期长,难以满足语料库语言学发展的需要,难以为语言学研究提供全面、丰富、及时、权威的语料素材。因此,未来进行汉语语料库建设理论规范性研究、制定统一评判标准,为研究者提供功能丰富、使用方便灵活、效率高的语料库分析工具,是汉语语料库未来的发展方向。

【参考文献】

[1]段海鹏.近十年语料库语言学在中国的发展综述[J].海外英语,2011(11):304-305.

[2]侯敏.计算语言学与汉语自动分析[M].北京:北京广播学院出版社,1999:155-159.

[3]穆晓丽,尹转云.语料库在语言研究方面的应用综述[J].西安外国语学院报,2001(09):21-26.

[4]甄凤超,张霞.语料库语言学发展趋势瞻望:2003语料库语言学国际会议综述[J].外语界,2004(04).

[5]杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

国语篇6

摘 要:每本教材都不可能是完美的,它只可能某一方面很完美,但是某一方面就可能存在着一些缺陷,我们要做的,就是简单的对一本对外汉语教材进行研究,分析,并找出优缺点。并努力寻求解决它的方法。

关键词:拼音;汉字;词汇

汉语教材《中国语1》是一本在韩国教授汉语使用的本土教材,在韩国,很多老师都会选择它进行汉语教学,我所在的学校的学生课,家长课以及教师课的教材选择的也是这本教材。

教材总体介绍

该教材将汉语的语音知识重点放在声调中,首先从总体上介绍汉字拼音,然后声调,声母,韵母,这样的顺序.对声母的介绍很简单,但是对于初学者足够了。对韵母的介绍相对来说很仔细,但是深层次的东西也并没有很详细的介绍。并且,在其中一直穿插着声调的知识,在不知不觉中练习着声调。

这本书总共有12课时,每课时都大概分成六个部分。第一部分,是本课的情景对话,但是是完全韩语内容,用来引出新课。第二部分,是听一听,分成ABC三小部分。A部分只有单个的拼音,B和C部分是拼音词汇,完全没有汉字。但是在书页下面,有标注汉字,一些主要的词甚至一些不重要的词也有。第三部分,是读一读,读一读也分成了两段,也就是课文本身分成了两部分,并且每段课文后还有个阅读训练。第四部分,是说一说,这里开始,又全部是拼音。第五部分,是写一写,关于汉字的书写。第六个部分,就是练习题了。涉及到的题型一般是选词填空,不会很难,或者只是写拼音,还有将对话填写完整,练习题不涉及汉字部分。课文的内容基本涵盖了生活中的方方面面,有打招呼,问候、还有餐厅点菜、商场买东西、交通问路、聊天谈话、还有时间和家人等问题。这些题材基本都是生活中常见的场景。并且在书每课的最后,有一些补充的内容,不要求必须掌握。

从总体上来说,这本书比较具有趣味性,是高中生初学者以及成年人初学者比较能接受的类型。

教材的优点分析

通过对这本教材的研究和使用,作为一本韩国本土教材,它是存在一定的实用性的。以下主要通过三方面,即语音和词汇来进行分析,为什么我没有说语法呢,因为这本书涉及的语法很少,基本上完全避开了,完全是情景会话占主导。这样就避免了初学者对汉语语法的很多困惑。汉字也很少涉及,练习中基本没有。

在语音方面,和绝大部分教材一样,采用的是集中授课的方法,这样便于汉语初级学习者们对汉语的语音有一个总体上的认识,也便于在以后的学习中自行的修正自己在语音中存在的偏误,并且这样的设计也比较符合高中生以及成年人学习第二语言的规律。

在词汇方面,这本书的词汇量不是很大,只是刚好满足了初学者的需求而已。这本书将词汇学习分为了三个部分,第一部分,先听,首先是韩语说一遍,然后用汉语再说一遍,汉语说的这遍没有汉字,只用拼音,这就减轻了难度,至少学生是这样认为的,第二部分开始有汉字,并且伴随了一些练习,采取逐步递进的方法,一点点的增加难度,我觉得比一下子就将所有课文摆在学生的面前效果要好的多。第三部分,汉字又消失了,让学生们练习,由易到难,又由难到易,我觉得这可以充分调动学生的学习兴趣。词汇都是一些在现实生活中能够经常使用到词汇,如:时间用语、打招呼用语、买东西用语、问路用语等等。

教材的不足之处分析

这是一本韩国本土编写的教材,所以,存在着一些问题。教材的实用性毋庸置疑,因为,这本书本来就是对话占主导,每课时都有一个明确的教学目的,但是在科学性,以及教材的难易程度上,我觉得有很大的问题。

在语音方面,首先,因为我实际进行了教学,所以知道,ǖ和r,以及z,c,s,zh,ch,sh,还有f对韩国人来说很难发音,因为韩语并没有这几个音,但是,语音教学的时候,这几个音,并没有被特殊对待。其二,该书的语音是从韵母与声母还有声调这三个方面来讲授的,从科学性角度来说,存在很大的问题,其中一点就是完全忽视了儿化音“er”,有一组学生虽然快要把这本书学完了,但是它们对于儿化音的表音以及读法都不清楚,即使我给他们标示出来也可能不会读,这种情况的产生正是由于教材对这个问题的忽略。其三,该书在语音的集中授课中有涉及到变音问题,但是只是一带而过,因而使学习者对于汉语的变音完全没有正确的认识。其四,要想让学习者能够正确识音辨音,发出正确的音调还学要大量的形式多样的练习,但是本书并没有设计关于语音的练习,有帮助作用的很有限,当然,是不可能面面俱到,但是只能说明韩国人对声调还是不够重视。

在词汇方面,首先,本书在每一个汉语词汇后都会有相应的韩语解释,但是有一些解释并不是很好。如,在“你好”中,“你”和“好”好加在一起才是一个打招呼用语,所以在词汇中可以将二者放在一起解释,如果单独解释也要通过意义来翻译,而不是将喜欢意思也放进去,这对于初学者来说是一个很大的误导。其次,书中词汇有很多是没有必要出现的,像一些名字,我觉得这个完全没有必要出现,这只会浪费学生的精力,学会了这些名字有什么用呢,其三,在对话的选择上,我觉得有些对话是完全没有意义的,“你是哪国人,我是韩国人,你是中国人吗,我是中国人。”我觉得中国人不是这样说话的,是,确实,这句话语法没错,中国人会这样说吗?为什么不问你是亚洲人吗?或者其他的……这个不能理解。“你觉得汉语怎么样?不难,而且很有意思。”这句话也很有意思,我觉得这话也许没问题,但是对于初学者,这句话太难了,真的,这是我在教学中的感触。

在语法方面,除了讲拼音的时候,基本上没有涉及。

在汉字方面,这本书没有完全将汉字排除在外,是件可喜可贺的事情,汉字是汉语的一个重要的不可分割的部分,学习者不一定要写多么好的汉字,最起码应该知道知道笔画。但是遗憾的是,本书除了笔画教学外,练习里面汉字没有占到任何分量。

除了这四个要素之外,在课文的编写上,我觉得应该更加注意情境结合:A:他是谁?

B:他是我弟弟。

A:他上几年级?

B:他上高中一年级。

试问,在实际的交际中,谁又会这样说呢,没有开头结尾,就是这样,然后课文就戛然而止,这样的并不是实际交际情景下的对话,如果教给了学习者,并不代表他们就可以灵活使用了。

这本书在课后习题的编写上也存在一些问题,学习者需要大量的多样的练习,机械性的,半机械性的,交际性的等等,练习题数量还可以,可是过于简单了,很乏味的重复,以至于可能达不到我们想要的目标。

以上主要是从汉语四个要素方面来对汉语进行的分析,虽然通过分析,发现这本书存在一些问题,但是作为一本本土教材还是有其独特之处,该书没有语法部分,通过教授韩国高中家长以及教师汉语课的亲身经历来看,汉字对于他们来说并不像欧美国家学习者那样困难,他们其中甚至有的人可以写出汉字,如,其中有的教师可以用汉语写出自己的名字,但是存在的问题就是,汉字的笔顺不正确,并且他们写的是古汉语的繁体字。所以虽然对于韩国成年人来说汉字书写不是很陌生,但是学会正确的汉字笔顺还是很重要的。(作者单位:沈阳师范大学文学院)

参考书目

国语篇7

1、看得钱的面子上,你得努力工作;看得家人的面子上,你得好好生活;看得长假的面子上,你得尽情娱乐。朋友,国庆七天乐,永远你最乐!

2、在这漫漫的国庆长假里,常常忆起共处的岁月。让我们找点时间,约个地点,带上祝福,来个非常体验!

3、天气变爽了,心情转好了;工作顺利了,薪水也涨了;孩子成长了,操心事少了;汽车刚买了,房贷也还了,国庆节到了,七天的假期开始了!

4、放大我对你的思念,缩小我对你的距离,复制我对你的祝福,加粗我对你的关怀,我将上面一切制成文本发送到你的手机,祝你国庆节快乐。

5、金秋的岁月,丰收的季节;收获的硕果,成长的脚步;祖国的生日,盛大的节日;祝您的事业随着祖国的发展而腾达,生活一天比一天好!

6、腰酸背痛腿抽筋,身心俱疲肾太亏,幸好十一来救驾;向远去的尘埃敬个礼,发霉的心事向流水,放松呼吸溜溜马,快快乐乐渡十一。

7、朋友需要放在心上,忙了,一条短信,一个电话就方便着联络。手机可以动不动就换一款更潮流的,但朋友,那是一辈子的事情,祝国庆快乐!

8、国庆节到啦,你将被绑起来,然后用神舟8号飞船把你送上祖国的上空,接着被爱国者导弹拦截,为全国人民表演自由落体运动,敬请期待。

9、愿好运像地雷时常给你踩到;厄运像流星雨永远淋你不到;财富像垃圾随处可以捡到;幸福伴你一生,像苍蝇一样盯着你不放。国庆快乐!

10、有一种关心不请自来;有一种默契无可取代;有一种思念因你存在;有一种孤单叫做等待;有一种沉默不是遗忘;有一种朋友永远对你关怀!祝国庆快乐!

11、国庆假期好休闲,大把时间花不完。天天面对天花板,不如到处转一转。国庆长假要到了,预祝您全家团团圆圆出去玩,开开心心象过年!

12、热热的天开心的你,特别的日子注意身体,轻轻的风纯纯的你,不要让太阳晒着你,潇洒的阳光柔情的你,今天所有的美丽都属于你!国庆快乐!

13、急提醒,一种新型手机病毒传播方式:由手机国庆祝福语来传播,为了您的健康,收到祝福语后,务必将手机浸泡在消毒液中一小时后方可使用!

14、如果有一天,你走得太倦,只要一转身,我就在你身边!不管离多远,不管多少年,愿我的祝福化为繁星点点,闪在你生命的每一天!国庆快乐!

15、国庆黄金周,给你发问侯。平时工作多,乘机放松哟!出门要当心,安全重千金。废话我说完,鼠你好好玩。

16、国庆早上当你开机时,能见到我对你的祝福,一朵心中的玫瑰,为你带来一辈子的好运。

17、我将满满的祝福浓缩成短信,在国庆节之际,寄与远方的你!祝你国庆节快乐,心想事成,事业蒸蒸日上!

18、你幸福的笑脸还未从中秋节的喜庆气氛中平伏下来,国庆节又来报喜了!愿这样喜庆连连的旋律永远与你相伴!

19、思念是一季的花香,漫过山谷,笼罩你我,而祝福是无边的关注,溢出眼睛,直到心底。国庆快乐!

20、难忘是你我纯洁的友情!可贵是永远不变的真情!高兴是能认识你!祝你全家国庆快乐!

21、“天宫一号”卫星吉时发射成功,天上人间霎时一片欢腾:嫦娥、玉兔载歌载舞,吴刚、太白金星敬酒祝贺。同时也祝福你:国庆节快乐!

22、送您一篮水果愿:您萍安富贵,橘详如意,梨想成真,杏福快乐,柿事顺利,核家欢乐,莓有烦恼,甜如甘蔗,幸运如葡萄!国庆快乐!

23、很多朋友都不懂你的心,其实你是为了爱情献身,放弃了神仙的身份,到人间来体验真情。我想告诉你,八戒,国庆快乐!

24、亲爱的,你好吗?在我这一生中我感觉最重要的是我要和你生活在一起,而最浪漫的便是和你一起慢慢变老!这个国庆让我们一起度过可以吗?

25、祝愿国庆节7天,天天快快乐乐168小时,时时开开心心10080分,分分甜甜蜜蜜604800秒,秒秒精彩纷呈!

26、把这满天飞舞的毛毛细雨,化着关切,遥寄给你。但愿我们间的关切,不再是国庆佳节来临的时刻。

27、国庆长假“三从四得”:逛街要随从,购物要跟从,一切都听从;家务做得,帐单付得,牢骚听得,委屈受得。亲爱的,一定要坚决遵守哦!

28、金秋刮春风,举国争相庆。神舟宣壮语,利舰示强军。政善三农富,风和田野馨。怡然逢盛世,社稷日温馨。国庆佳节时,祝君乐逍遥!

29、悠悠的云里有淡淡的诗,淡淡的诗里有绵绵的喜悦,绵绵的喜悦里有我轻轻的问候,国庆快乐!

30、天蓝蓝,草青青,国庆长假振人心。山秀秀,水清清,携手遍地去旅行。捆肚皮,少买衣,今年费用归你请!

31、冷吗?请把我悠悠的思念披在身上;请把我绵绵的情意藏在心底;请把我甜甜的祝福带进梦中。

32、秋风乍凉,秋思绵长,轻语问声,近日怎样?是否劳累?是否很忙?换季之时,注意健康;多喝开水,及时更装;早晚温差,小心着凉;身心愉悦,国庆快乐

33、真的绝望了,花果山被国家开发成旅游区;师父前两天也和白骨精结婚了;昨天我把金箍棒也卖了。真怀念我们取经的日子,二师弟你还好吗?国庆快乐!

34、金秋的岁月,丰收的季节,愿我最真诚的笑容伴随你,深深的祝福你,国庆节快快乐乐,事业辉煌腾达!!!

国语篇8

关键词: 高中英语教学 新课标 实施途径

随着经济的全球化和互联网的普遍化,英语作为一个获取和交流信息的工具变得日益重要。这就要求教师具备更高效率的英语教学手段,要求学生在教学环境中做到与世界接轨。然而,现在中国的英语教学并不是很乐观。尽管教育工作者一直在尝试着改变现在不适当的教学教学方式,并且取得了很高的成就,但是英语教学的提高仍需要走一段很长的、艰难的路。

教学内容的改革已经经历了从传统以教师“讲”为中心到现代以学生“学”位中心的重大转变,这种新的语言教学模式的特点是:质量为本、能力为本、过程为本。它更大地强调培养学生学习的自主性和能力的培养。教学材料的改革是指单纯以任务教学为目的的教科书、参考书应用的改革。新的教材具有丰富的教学资源,教师可根据自己的教学特点有选择地进行教学。传统的教学方式已逐渐被新的教学观念所替代。新的教学观念倡导“过程文本”的教育手段,即任务型教学、探究性教学、问答式教学、合作型教学、互动型教学,重点培养学生的探究能力、过程设计能力、交流交际能力。多重教学评估倡导用总结性与形成性相结合的方法来正确评估学生的成绩和语言学习的成效。

根据国家英语课程标准的要求,教师应做到从教师单项传输知识到学生积极获取知识的尽快转变。具体来说,教师应该改变英语课程过于重视语法和词汇的讲解与传授,忽视对学生实际语言运用能力的培养的倾向;强调课程应从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发;倡导实践、体验、参与、合作与交流的学习方式和任务型的教学途径;发展学生的综合语言运用能力,使语言学习的过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维和大胆实践、提高跨文化意识和形成自主学习能力的过程。(韦志蓉,《高中新课程新在哪里》讲座,2007年8月)我们逐渐意识到,英语新课标的建立及其修订,不仅要求对英语教学进行改革,而且要求教师在教学概念、教学方式、成功性评价进行改善。随着时代和社会的改变,语言教学环境也在随之发生变化。为了满足现在社会和新环境的需求,新课标被广泛制定。然而,对于任何环境下的教育改变,教师始终是教育事业中的决定因素,因为他们是新思想的创建者和贯彻者,在教育事业更新中的贡献和参与都是至关重要的,没有他们的意愿、理解、合作、参与,教育事业就无法“改革”。

在英语课堂上,注重活跃课堂气氛,突出交际能力培养,乃是当前英语教学贯彻先进思想的基本途径。在高中英语教学中,如何贯彻实施新课标理念,我认为有以下几条途径。

一、创设情境,营造轻松愉快的学习氛围。

课堂教学应该轻松愉快,活泼有序。由于英语课是一门实践性很强的课程,英语技能的形成依赖于大量的课堂活动。如果课堂气氛过于严肃呆板,会使学生思想上产生一种无形的压力,阻碍学生的主要活动和思维过程;如果教学气氛过于松散杂乱,则会导致无法完成教学任务,无法实现教学目标和要求结果。因此,教师要善于控制课堂气氛,善于捕捉学生的情绪变化,创设轻松活泼的课堂气氛。学生在这样愉快的环境中,才会敢于开口、乐于开口讲英语,活跃思维,才能成功地进行大量的课堂实践活动。为了营造轻松愉快的学习气氛,教师可以在师生互动上做文章,以提高学生的参与程度,让学生感到自己是英语教学的一部分。教师可以考虑:设计一些互动性强的问题;根据课文内容组织课堂情境对话;搜索一些英语小游戏,引进课堂。

二、面向全体,因材施教,优化教学方法

由于学生的素质不同、性格不同、志趣爱好不同,每位学生都有自己的特点。不论是学习好一些的,还是基础差一些的,都各有所长、各有所短。教师既要看到差异,更要重视差异在教学过程中的变化。因此,教学时,既要考虑到学生的共性,又要照顾到他们的差异,即要面向全体学生,因材施教,全面提高教学质量。为此,教学中不能搞“一刀切”。对于成绩好的学生,除了课堂教学外,还要有针对性地布置一些课外辅导材料,引导他们自学,解答他们的疑难问题,让他们向更高的层次发展;对于成绩较差的学生,应采取低起点、小步子、快反馈、勤纠正的训练方法,及时肯定他们的每一点进步,指导他们改进学习方法;让学生正确认识自己,教师全面掌握情况,进行有针对性的教学,而不再抱守残缺,走“一刀切,齐步走”的传统教学方式。

三、激发兴趣,提高心理素质。

为提高学生的心理素质,我们要激发学生学习英语的兴趣。语言是一门艺术,不是随便就能学好的,学汉语如此,学习英语更是如此。这就要求教师具备灵活多样的教学方法。教师要认真钻研教材,根据教学内容的不同,进而采取不同的教学方法。爱因斯坦说:“兴趣是最好的老师。”因此教师要采用灵活多变的教学方法,营造一个轻松愉快的学习气氛,让学生在做中学、在学中用,从而学得主动、学得有效。课堂上,教师要精力充沛,情绪饱满,讲课时要面带微笑,表情要轻松愉快,目光要亲切,举止要大方、文雅,言语要简洁,对学生热情而有耐心。教师在课堂中要始终用如:“Good.”“Yes.”“Be brave.”“OK,That’s a good idea.”等一些鼓励性的语言来增加学生回答问题的信心。采用新颖多样的教学方法,不仅能消除单调感、枯燥感、疲劳感,还能激发学生的好奇心、求知欲。例如,展示新颖而有吸引力的直观道具,充分利用教室里的各种实物,或者教师亲自制作的各种教具、道具,是学生获得英语知识的一种最直观、最捷径、最理想的手段。教师还可以创设引人入胜的教学情境。学生学习的是一种外国语言,缺乏一定的语言环境,教师要尽可能地把这些语言材料放入各种能听、能看、能触摸的情境中去,调动学生的眼、耳、脑等各种分析器官协同活动,使学生感受不是语言的机械记忆和储存,而是语言交际的实际运用。

上一篇:还有明天范文 下一篇:师德范文