九月英文范文

时间:2023-10-01 08:37:39

九月英文

九月英文篇1

九江民众占领英租界

1927年1月6日,往日繁忙的九江太古、怡和码头静悄悄的。十天前,这里的码头工人向英方公司提出增加工资、承认工会等要求,遭到拒绝后,他们开始罢工。外轮和外商的一切货物均无人搬运,整个码头陷入瘫痪。1月4日,汉口发生“一三”惨案和武汉人民占领英租界的消息传到九江后,浔城人民奔走相告,决心效法汉口收回英租界。于是,两码头工人继续罢工。工会每天派出工人纠察队在码头来回巡视,防止有人破坏罢工。

下午3时许,正在怡和码头趸船跳板上巡视的纠察队员吴宜山,看见工人刘某挑着税务司署洋人的行李上船,于是上前阻止,并向他说明这是破坏罢工的行为。双方发生口角,推推搡搡。洋人走过来,不问青红皂白就用手杖乱打吴宜山,并从英舰上叫来水兵进行围攻,他们用枪托和警棍猛击吴宜山的脑后及背部,造成吴宜山多处受伤,“当即昏去,受伤甚重”。这一事件史称九江“一六”惨案。

惨案消息迅速传遍浔城的大街小巷,愤怒的群众从四面八方汇集到一起,组成了一支由码头工人、瓷业工人、小店员等上万人的群众队伍,向租界汹涌冲去。停泊江边的英舰急忙鸣炮两响,一方面向群众示威,另一方面向租界当局报警。租界当局立刻派出全部水兵、巡捕,紧闭租界入口处所有铁门,并架起机关枪。群众怒火中烧,他们高呼“反对英兵在九江杀人!”“冲进洋街去!”的口号,搬开租界路口的沙袋,拔除木桩和铁丝网,撞开铁门,潮水般涌入租界。

当时的国闻报记者当日从南昌赶到九江,曾这样描述他看到的情景:“街市商店,完全关闭,行人往来,如怒潮汹涌,兵士皆荷枪实弹,巡逡甚严……租界外人住宅,皆门关紧闭。”

惨案发生后,驻九江的国民革命军独立第二师师长贺耀祖,立即到医院看望受伤工人,随后赶到英领事馆进行交涉。并提出将英水兵、巡捕一律撤去,由中国军队入界维持秩序。英领事回答“俟必要再为讨论”。7日,英租界仍挤满愤怒的群众,人民的反英情绪十分高涨。英领事见无法控制局面,于上午11时派人到贺耀祖师部,请求派人入租界维持治安。经过谈判,英领事发出正式请求入界的信函,并同意携英侨退避兵舰。下午4时半,国民革命军独立第二师正式接收九江英租界。九江人民的反帝斗争取得了第一步胜利。

1月10日,国民政府外交部委派赵畸、周雍能组织九江英租界临时管理委员会,处理租界一切事务。这时,租界内外均极平静,秩序已完全恢复。英领事及英侨退到英舰,日、美、法等各国在租界的侨民,均由管理委员会发给护照,自由出入,其生命财产安全都得到切实保护。与过去不同的是,租界内“收回租界!”“驱逐税务司!”“禁止英兵登岸!”等各种革命标语触目皆是。平时阴森鬼气的英租界,这时已完全笼罩在汹涌澎湃的革命气氛之中。

“国中之国”

九江英租界设立于1861年。这年初,根据《中英天津条约》的内容,英国政府派钦差大臣右参赞兼理事官事务巴夏礼来浔勘地划界。3月25日,在九江府与大清钦命布政使张集馨签订《九江租地约》,规定:九江府西门以外地方,自龙开河口起,沿大江往东,至思口之西13丈止,量得长150丈,进深60丈,共合地基150亩为英国承租地。

次年,英国人就在这块土地上,强行拆除300余家民房,填塞贯通甘棠湖与长江的湓浦港,大兴土木,筑路建房设立租界,并在通往九江市区的路口砌上砖墙,安设闸门,禁止中国人随便进入租界。租界内设立了领事馆、海关、工部局、法庭、巡捕房,直接行使行政、立法、司法、警务和税务大权。清政府除了对这块土地拥有所有权外,其管理权、使用权均告丧失。从此,九江开始沦为半封建半殖民地社会。

在租界地,只许外国人活动,不许中国人出入。九江籍著名的爱国艺术家蒋彝先生,在《洋人与狗》一文中,追忆他11岁时在九江生活的一段经历:“祖父走久了,感到非常疲乏,就在租界中公设的长椅凳坐下来休息一会儿。马上就有一个巡捕叫喊‘起来’‘走开’。祖父上了年纪,同他解释‘只坐几分钟就走’,回答是不行,巡捕就拿起他的警棍来赶,我把身子遮着祖父起身走开了。走了不远,看见第二把公设的椅凳上坐着一位老年洋女人,她的一条大狗也同她坐在一块儿,真把我气坏了,祖父只是摇头叹气……”他幼小的心灵里,烙下了深深的国仇家恨:“红毛子,可恶!”

曾于1922年来到九江南伟烈学校读书,他在《可爱的中国》一文中,描述了他看到的九江租界:“我们简直不能乱动一下,否则就要遭打或捉。”在租界里,“你到处可以看到高傲的洋大人的手杖,在黄包车夫和苦力的身上飞;到处可以看到饮得烂醉的水兵,沿街寻人殴打;到处可以看到巡捕手上的哭丧棒,不时在那些不幸的人们身上乱揍……”文字中透露出浓郁的民族屈辱感。

英国殖民者以租界为据点,进行政治经济和文化侵略。“结果使社会呈不安之象,民众有倒悬之厄,加以外货充斥,财源外溢,因之人民生活愈益困苦,而尤以工人为最甚,他们有的每天做十二小时以上的工作。虽榨尽血汗,还是终日不得一饱。”所以,九江人民与侵略者的斗争从一开始就没有间断过,要求废除不平等条约、收回租界的意愿最为强烈,态度最为坚决。

人民群众自发的抗英斗争

1861年3月28日,英领事许士又一次对租地进行丈量,企图扩大租界面积,租地群众自发集合起来,愤怒地向侵略者投掷石块,击碎大门,冲进英领事馆,示威抗议。

1909年4月26日,湖口商人余发程初次来到九江,经过租界时,出于好奇,观望了片刻。英国巡捕马士竟用木棍猛击其腹部,正中要害,使其倒地身亡。余发程被打致死的消息传出后,九江工商各界异常义愤,开会集议,遍发传单。工人罢工,不给英舰装运货物;商人罢市,抗议英人的暴行。斗争坚持了两个多月,迫使侵略者向死难家属赔偿抚恤金。

爆发后,九江是江西最早起来响应的城市,人民群众开始觉醒。南浔铁路、码头、建筑、车夫、瓷业等工会和店员联合会先后秘密成立。随着北伐战争的推进,全国的革命运动进入高潮。1926年11月5日,北伐军光复九江后,各行业工会公开进行活动。12月,九江总工会正式成立,共产党员彭江被选为工会委员长。事实上,在反帝反封建斗争中,中国共产党一直领导着工农运动向前发展。

1926年秋,中共中央派曾延生担任九江党的领导。到任后,他立即改组市党部,组成了以中共党员和共青团员为骨干、革命左派占优势的九江市党部。9名委员中,有5名是共产党员。担任青年部长的严运生,经常组织宣传员深入到工人和学生中间,进行反帝宣传。他的演讲深入浅出:“人家(指帝国主义)到我们屋里来了,还要横行霸道,我们自己的土地自己不能走,这是什么道理呀!”号召人民起来斗争。当时九江民间最流行的歌曲是那首“打倒列强!打倒列强!除军阀!除军阀!……大家团结起来,救中国!大家团结起来,救中国!”中国共产党以彻底的反帝反封建的精神,极大地唤起了广大民众的自主意识和爱国意识。

面对帝国主义在华的种种特权和令人发指的各种暴行,以及对工人残酷无情的剥削和压迫,中国共产党领导码头工人、铁路工人、邮电工人等强烈反对资本家的压榨,提出保障工人权利、增加工资、改善待遇和劳动条件的要求,开展了规模较大的罢工斗争,给帝国主义以沉重的打击,充分显示了工人阶级的政治力量,为九江英租界的收回准备了良好的群众基础。

1927年1月13日,九江各界一万多人在大校场举行反英示威大会,共产党员林伯渠在会上作演讲,号召群众坚持反对帝国主义的斗争,作政府的后盾,指出收回英租界的斗争必定胜利。

国民政府的外交努力

九江人民占领、接管英租界,这是收回租界的第一步,为了进一步从法律上解决收回英租界的问题,武汉国民政府与英帝国主义展开了一场复杂的外交较量。

汉口、九江人民占领租界后,英国公使特派参赞阿马利从北京来到武汉,向国民政府提出“退还这两个租界,恢复它们的原来状态”的要求。与阿马利交手的中方代表,是当时有“铁腕外交”之誉的革命外交家陈友仁。

自从1926年3月出任国民政府外交部长以来,陈友仁坚持“联俄、联共、扶助农工”三大政策,积极贯彻反帝反殖民地的外交方针。国民政府迁都武汉后不久,陈友仁便约见英国公使,要求废除不平等条约、收回租界;汉口“一三”惨案发生后,陈友仁立即向英国提出抗议:“须于24小时内撤出水兵,由中国政府派军进驻英租界,否则再有其它事件,概不负责。”面对英方的无理要求,陈友仁断然拒绝,义正词严地表明:“如此办理,必致引起较现在更险恶之局势,现在双方之交涉,只可以现在之状况为依据。”英方无法否认这一事实,只得同意以新的形势为谈判依据。

从1月15日开始,陈友仁与英方阿马利进行了16次谈判。在谈判的过程中,英国政府从本土、印度、香港调集大批海陆军队及军舰,聚结于上海江面,向中国人民及国民政府进行恫吓。此时,北京、上海等地人民纷纷发起了声势浩大的群众运动,来支持国民政府的革命外交,英国、苏联和很多国家的人民都抨击英国政府的侵略政策,而法、美、日等国政府出于各自不同的利益也未与英国政府采取一致行动。陈友仁在西方列强面前,坚持强硬的外交政策,声明“国民政府决不因威吓而签字,如英政府可能停止出兵,当不拒绝签字”。坚持以沪港撤兵为先决条件,“非英撤兵,决不签字。”加上他精通西方法典及坚持反帝立场,据理力争,理屈词穷的英方代表不得不让步,同意“英界收回,绝对由华管理”。

2月20日,中英双方签订《收回九江租界之协定》,规定:“关于汉口租界所订之协定,将即时同样适用于九江租界。”“届时英国市政机关即行解散;而租界区域内之行政事宜将由华人之新市政机关接受办理。”

九月英文篇2

(一)

新界西贡码头一路向北,小巴从山间呼啸而过,记者在斩竹湾村口下车,穿过一条小路,烈士碑园就隐藏在参天的木棉和松柏之中。

抗日英烈纪念碑体模仿步枪外形,象征抗日武装力量。碑园西侧一本巨大石书刻下了70多年前的那段历史,细细读来,仿佛时光流转,战火纷飞的岁月重现眼前。

1941年“黑色圣诞”,前港督杨慕琦向日本侵略军签下投降书,港九地区霎时失色。18天战火焚城,开启了香港3年零8个月的苦难。苦难中的一丝希望,是东江纵队港九独立大队,简称港九大队。

1941年12月8日,日军越过深圳河,攻入香港。第二天,广东人民抗日游击队便派出精干的武装部队进入香港抗日,队员分三路直插新界,秘密作战、直捣贼窝。这些游击队员,即为港九大队的前身。在队长黄冠芳、副队长刘黑仔的带领下,游击队首先收集了英军溃逃时丢下的武器弹药,之后迅速在新界及九龙建立基地,同时在西贡墟设立地下联络机制,统领起香港及九龙的抗日武装斗争。

1942年2月3日,港九独立大队在西贡鸡公山黄毛应村教堂宣告成立,下属包括海上武装、城区地下武装6个中队以及情报系统,隶属于广东人民抗日游击队。港九大队成员逾千人,大多数为香港新界原居民。1943年12月2日,广东人民抗日游击队东江纵队正式成立,港九独立大队成为东江纵队的支队。

“我们一家是看着这座碑建起来的。”斩竹湾村村民魏卓贤说,据香港历史藏书《坐言集》介绍,1984年9月,原东江纵队司令员曾生途经香港,与当年港九大队队员在西贡会面。由于当年不少游击队员都是西贡村民,遂发起在此建立纪念碑的号召。1988年3月29日,纪念碑动土,曾生题字“抗日英烈纪念碑”。1989年1月23日,碑园揭幕,不少抗日老战士专程从广东各地赶来凭吊战友。

(二)

全长100多公里的麦理浩径是香港最有名的长途远足路线,纵横于数个郊野公园内。而这里,也曾是港九大队最活跃的战场。麦理浩径第三、四段的交点企岭下海,三面环山、易守难攻,成为70多年前“香港大营救”的秘密进行地。

《香港抗战英雄谱》作者陈敬堂为记者详述这段“营救”历史。1941年初“皖南事变”前后,大批中国文化界人士被疏散至香港,继续开展抗日救亡运动。香港沦陷后,他们面临日军的搜捕,处境危急。陈敬堂说,早在1941年12月7日,及中共中央就分别从重庆和延安发下紧急电报指令,要游击队不惜一切代价帮助这批文化界人士及其家属脱难。

营救任务非常艰巨,游击队要将几百名男女老少从港岛秘密渡海送往九龙,翻山越岭穿过新界,经澳门、深圳、惠州等不同地方送到我军抗日的大后方。营救路线共计12条,有陆路的,也有海上的,每一条都要穿越日军的重重封锁,每一条都是港九大队用血肉之躯开辟的血路。

942年元旦后的6个月里,港九大队队长黄冠芳、副队长刘黑仔、江水等率领游击队员用蚂蚁搬家的方式,将800多名文化界人士一一护送至安全区域。其中,廖承志、乔冠华、邹韬奋夫人沈粹缜等经东线撤离;茅盾、邹韬奋、何香凝等则混杂在逃难人群中,经西线长途跋涉到达惠州。

新界原居民、港九老战士廖振声向记者介绍,营救行动中的突击队,也称小鬼队,因成员个子矮小、身手灵活而得名。他们擅长突袭,钻铁丝网、爬骑楼、攀炮楼,冲在最前线。曾入编刘黑仔小鬼队手枪组的港九老战士袁洪告诉记者,他跟着刘黑仔护送文化界人士,几乎每天都有小仗,遇到日军、伪军或土匪,便三个人一组,前后夹击,开三两枪就撤。

如今,12条营救路线散落在香港各处。企岭下海狭长的海湾波平如镜,早已找不到“生死营救”的痕迹。但无论光阴怎样前行,这片海不会忘记那些用生命保卫生命的抗日烈士。

(三)

新界船湾郊野公园邻侧乌蛟腾村内,繁茂的古树包围着一座寂静的烈士纪念园,入口处的牌坊两旁,分别刻有“纪昔贤满腔热血”“念先烈弥世功劳”。走入园内,白色大理石纪念碑立于一座高台之上,碑体刻有曾生的题字“抗日英烈纪念碑”,底座则书有“浩然正气”及乌蛟腾村9位烈士的名字。

1941年日军攻占香港后,一小队在乌蛟腾成立的港九大队支援组织,开始了对日军的反击。偷袭启德机场、炸毁日军九龙第四号铁路及军火库等,乌蛟腾小分队立下不朽战功。日军对其恨之入骨,围剿、扫荡乌蛟腾村十余次,但游击队得村民保护,屡屡脱险。

1942年9月25日拂晓,大队日军再次包围乌蛟腾村,封锁村中各处路口,带着军犬逐户拍门,无论男女老少,一律押往村前的晒谷场坐下。日军头目在晒谷场当中审问村长李世藩,先用甜言蜜语引诱,后以严刑酷法恐吓,逼问游击队的情况。李世藩晕了又醒,醒了又晕,坚不吐口,最终壮烈牺牲。日军又将另一位村长李源培押往溪涧,对其灌水拷打,烧烟灼背,马蹄踏腹。李源培在残酷折磨之下,依旧毫不松口。

日军的残暴镇压,激起了群众的民族仇恨,乌蛟腾村的热血男女纷纷加入港九大队,开始了英勇的抗日征程。

1951年10月,乌蛟腾村民合力在村西头一处山坡下修成“乌蛟腾烈士纪念碑”,以纪念李世藩、李宪新、李天生、李志宏、李官盛、李伟文、王官保、王志英、李源培九位烈士。1984年9月,曾生重访乌蛟腾,建议将纪念碑改名为“抗日英烈纪念碑”。1985年8月,纪念碑重修。2009年12月,纪念碑迁于新娘谭道与乌蛟腾交汇处重建。

陈敬堂说,中国共产党领导的这支游击队不惧日军的残暴镇压,尽管势单力薄,但坚持在香港战斗了3年零8个月,既营救了英军战俘、美国飞行员,又帮助大批中国文化界人士脱难,赫赫战功,不容忽视。许多香港人为了港九大队而英勇牺牲。香港游击战场,虽然袖珍,却是抗日统一战线中不可或缺的重要一环。“游击战争是人民的战争,人民愿意牺牲自己来保护游击队。”陈敬堂说。

九月英文篇3

世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。语言中数字是反映客观物质世界的规模、大小的数和量,而由于各自语言中所包涵的文化传统、思维观念、以及对数字的感知取向不同,故而赋予数字的社会文化涵义也不尽相同。本文主要针对中西方对数字不同的传统观念、英汉语言中数字包含的内涵意义以及在英汉文学及生活中碰到的有关数字的翻译等,来探讨英汉数字文化的差异,为跨文化交际提供便利。

关键词:英汉数字;内涵意义;翻译;实指义;虚指义;词汇空缺

abstract

every language in the world takes root in a special cultural background, and the language reflects the contents of the culture. figure is the count and quantity which reflects the scope and size of the objective world. the social meanings of figure are different because there are some differences in cultural tradition, the concept of thinking and the understanding and using of the figure among all kinds of languages. this paper is to discuss the differences between english and chinese figure from the traditional conception, the meanings of the figure and the translation with figure between the two languages. the aim from which is expected to make an advantage in cross-cultural communication.

key words: figure in english and chinese; implied meaning; translation; grammatical meaning; false meaning; vocabulary vacancy

“语言与文化有着密切的关系。语言的使用离不开人,而人又离不开某个特定的社会文化。”[1](p477)“在跨文化交际活动中,参与的各方不仅要熟悉本民族的语言和文化,而且要充分了解对方的语言和文化,特别是本民族文化与他民族文化的差异,只有这样才能使交际顺利进行下去。”[2](p480)数字是随着人类文明的产生和发展而产生和发展的。数字作为一种特殊的语言符号,在英汉两种语言中都被赋予了丰富的文化内涵。本文主要从中西方对数字不同的传统观念,英汉两种语言中数字蕴涵的不同意义及英汉文学中和生活中碰到的有关数字的翻译等来探讨英汉数字文化的差异,以便消除英汉交际中的理解障碍。

一、英汉数字的文化内涵差异

在古老的传统中,数字具有神圣的意义,还具有主吉凶的宗教迷信色彩。不同的民族对数字的选择性和不同的偏爱,都有着深刻的民族文化的烙印。下面就几组具有代表性的数字进行对比分析。

(一)、“三”与“九”

1、“三”

汉语中带“三”的习语有很多,如“三思而后行”、“垂涎三尺”、“三人行,必有我师焉”、“三句话不离本行”、“一日不见,如隔三秋”、“余音绕梁,三日不绝”、“三头六臂”、“三教九流”、“三令五申”等。中国人对“三”的垂青是有因可循的。《说文解字》云:“三,天地人之道也”,可见“三”的本义就是代表天、地、人,即上为天,下为地,中为人。在历史进程中,人们还逐渐认识到:时间有昔、今、未之分,空间有上、中、下之分,方位有左、中、右和前、中、后之分,似乎有三就能代表全部,“三”因此隐含完全、完美之意在内,并且积淀在中国人的潜意识中,从而人们在生活中不自觉地运用“三”来归纳事物,指导行动。在古代,“三”的运用更是奥妙无穷,甚至带有某些神秘意味。在政制结构上,有“三公”(西周时指: 太师、太傅、太保;西汉时指丞相、太尉、御史大夫;东汉时指太尉、司徒、司空);军事编制上,有“三军”(海军、陆军、空军);教育上有“三学”(述学、评学、考学);科举有“三试”(乡试、会试、殿试);录取有“三甲”(状元、榜眼、探花);祭祀要供“三牲”(牛牲、羊牲、猪牲);敬酒要“三献”(初献、亚献、终献);行礼要“三跪”( 行此礼时先放下马蹄袖,然后跪下,上身挺直,将右手伸平举起到鬓角处,手心向前,然后放下,再举起再放下,这样连举三次站起来,即为一跪,如此三次即为三跪)等。

西方人认为世界由大地、海洋、天空三部分组成。大自然包括动物、植物、矿物三方面内容;人体有肉体、心灵、精神三重性;基督教主张圣父、圣子、圣灵三位一体。因此西方人偏爱“三”,把“三”看作完美的数字。所以西方人常说the third time’ the charm.(第三次准灵。)number three is always fortunate.(第三号一定运气好。)莎士比亚戏剧里也说,all good things go by three.(一切好事以三为标准。)。

2、“九”

在中国人眼里,最富有神奇色彩的数字莫过于“九”了。汉语中带“九”的习语,有如“九霄云外”、“九牛一毛”、“九死一生”、“九流宾客”、“九牛二虎之力”、“九天九地”、“一言九鼎”、“一龙生九子,九子各不同”等。中国人对“九”的迷信源于对天的崇拜。《说文解字》云:“九,阳之变也,相其尾曲穷尽之形”。而在变易之数中,全部奇数为阳数,偶数为阴数。在卦符中,阳线或阳爻称为九,阴线或阴爻称为六。因此,九成为所有阳数的典型代表,是阳的全息数符号。九个九重叠,是极阳之数,代表极阳状况,表示极阳之象和极阳之理。古人以“九”为最大的阳数,以“九”代天,自古“九”为封建帝王的象征数字,天有“九重”,地有“九州”,皇帝乃“九五之尊”,官有“九卿”,阶有“九品”,乐有“九韶”,诗有“九赋”,经有“九经”等。大凡皇家的建筑与器物也多合乎“九”。北京城有九门,天安门面阔九间,紫禁城房间有9999间。故宫内三大殿的高度都是九尺九,颐和园内的排云殿也是九尺九。故宫内宫殿和大小城门上金黄色的门钉都是横九排,竖九排,共计九九八十一个。故宫内宫殿的台阶都是九级或九的倍数。

英语中的“nine”没有神圣、尊贵的涵义,但同样也可表示“多”、“深”。如:a nine days’ wonder (轰动一时,过后即忘的事情)、a stitch in time saves nine.(及时医治一针省九针;及时处理事半功倍。)、be dressed up to the nines(特殊场合穿着;打扮得很华丽;穿着讲究)、crack up ( flatter / honour / praise ) to the nine(十全十美)、on cloud nine/seven(得意洋洋,高兴万分,心情非常舒畅)、a cat has nine lives.(猫有九条命。)等等。

(二)、“六”与“七”

1、“六”

在中国“六”是一个时空谐和数,我们常说“眼观六路,耳听八方”,六路又称六合,即前、后、左、右、上、下,或天地四方,亦即三维空间的六个方向。“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字。俗语“六六大顺”即是最好的印证。在使用电话号码或汽车车牌号时,人们尤其钟爱尾数为“66”、“666”、“6666”这几组数字,因为它们象征着顺顺利利,万事如意。

英语中的“six”却不是一个受欢迎的数字,人们视6为大凶数或野兽数,这从以下习语中也可见。如:at sixes and sevens(乱七八糟;糊涂的;迷茫的)、hit sb. for six / knock sb. six(给敌人/某人以毁灭性打击)、six of the best(以藤鞭击六下——的一种惩罚手段)、six penny(不值钱)、six of one and half a dozen of the other(半斤八两,差不多)等。

2、“七”

在中国文化中有“七日来复”、“正月初七为人日”、“山中方七日,世上已千年”之说。不过,“七”在汉语中却是被人们常常忌讳的数字。给人送礼时忌七件或七样,饭桌上的菜绝不能是七盘。人们在挑选吉日良辰时不挑七、十七或二十七。其原因一是与中国人崇尚偶数的心理有关,二是与中国祭奠死者的传统有关。

在我国某些地区,农历的七月初七为凶日,绝对禁止嫁娶。因此有“七月七日,迎新嫁女避节”之说。这种习俗与牛郎织女的传说有关。传说中牛郎与织女一年中只能在七月七日相逢一次。在有些地区描绘得更神,若七月七日下雨,那雨就是牛郎织女的眼泪。一年相逢一次,这比两地分居还要痛苦。所以,忌七月七日婚嫁,自是情理之中。所以汉语以“七”组成的习语大多带有贬义,如:七零八落、七手八脚、七嘴八舌、七拼八凑、七上八下、七扭八歪等。

在西方“seven”却是个神圣的数字。西方人讲究七种美德,七种文理学问,七次圣餐,人生有七个时期,七种天罪。这是因为它与神圣有关。例如,上帝用六天创造了世界,第七天为休息日;耶酥劝告人们原谅别人要七乘七四十九次之多;圣母玛丽亚有七件快乐的事,七件悲哀的事;主祷文共有七部分;圣灵有七件礼物。因而,英语民族的美德、善事、罪恶都要凑足“七”件。如:seven virtues(七大美德)、seven deadly sins(七宗罪)、the seven gifts of the spirits(七大精神财富)、the seven corporal works of mercy(七大肉体善事)、the seven spiritual works of mercy(七大精神善事)、the seven sacraments(七大圣礼)。此外,人们也视“七”为吉数,在生活中有“lucky seven”的说法,即“幸运之七”。

英语中有“seven”的习语很多,如:keep a thing seven years and you will find a use for it.(东西保存时间长,终会派上好用场。) seven hours’ sleep will make a clown forget his design.(睡七小时的觉,小丑把花样都忘掉。) a man may lose more in an hour than he can get in seven.(得之艰难失之易) to be in the seventh heaven(极其快乐)等。

(三)、“四”与“十三”

1、“四”

在中国“四”被视为一个不吉祥的数字,但在古代人们对于“四”并无特别的忌讳。这主要是因为随着科技的发展,人们生活中越来越多地使用到数字,如门牌号、手机号码、车牌号等。而因为“4”的发音与“死”谐音,所以车牌号码、电话号码等尾数有四的就不受欢迎。人们尤其要避开“14”(谐音“要死”)、“514”(谐音“我要死”)、44、444、4444等数目字。在习语中,数字“四”常常与“三”在一起,常带有贬义。如:七个铜钱放两处——不三不四;七个仙女争面脂——香三臭四;七根竹竿掉进猪圈里——横三竖四。虽说在音乐中4的发音与“发”相似,但还是很少有人愿意使用带4的车牌、电话号码等。

不过时下年轻男女很喜欢根据数字的谐音来传递信息。这种数字信息并不会排斥4,因为4除了可以是“死”的谐音,也可以是“是” 或“世” 等字的谐音。如1314(一生一世)、0451(你是我要)、7564335(请无聊时想想我)、456(是我拉)、25184(爱我一辈子)、0594184(你我就是一辈子)、3456(相思无用)、246(饿死了)、246437(爱是如此神奇)、73748096,13148687(今生今世伴你左右,一生一世不离不弃)、740(气死你)、74839(其实不想走)、0487(你是)、04551(你是我唯一)等等。这些数字在当下的年轻一代中没有所谓禁忌与否,它们为人们平凡的生活增加了一点乐趣。

在英语国家中,人们基本没有关于“四”字的忌讳。不过有一个小的例外,在选择结婚日子时人们一般避开周四,因为他们认为“星期四,运气衰”。

2、“十三”

英语中人们把“十三”看成是头号大忌,这也自然有其文化渊源。中古时代的西方,绞人的绞环有13个绳圈,绞台有13个台阶,郐子手薪金是13个钱币。《圣经》说流传更广,影响最深。耶酥和他的12个门徒共进最后的晚餐时,由于13人中有一个叛徒的出卖,而被钉死在十字架上。西方人忌讳13就像逃避瘟疫一样。高层建筑隐去第13层的编号;医院不设第13号病房;飞机、火车、剧场等都无第13排、13座;重大的事情也都不在13号那天去做。

当西方人千方百计地避开十三,以免触犯大忌时,中国的老百姓却乐于接受十三。北方的戏曲和曲艺的押韵都定为“十三辙”;儒家的经典有《十三经》;明朝皇帝的陵墓有十三座,统称“十三陵”;北京同仁堂药店有十三种最有名的中成药,号称“十三太保”。

以上几组数字在英汉文化中被赋予了比较特别的文化涵义。至于“一”、“二”、“五”、“八”、“十”这几个数字在英汉文化比较没有特别的涵义,主要是关于数量的使用。但是中国人偏爱数字“八”,主要是因为它的发音与“发”谐音,因此电话号码、手机号码都偏爱有“八”这个数字。

(四)、单数与双数之崇拜

中国传统文化认为,事物都由阴和阳两方面构成,只有阴阳交合,才能滋生万物。《周易》认为宇宙起源于太极。太极生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦进一步衍生,成六十四卦。在这种文化关照下,事物都是从一化为二、二化为四、四化为八的几何梯级发展。因此,双数在汉语中蕴涵着吉祥的文化内涵。中国人喜欢双数的偶合义,追求好事成双,渴望双喜临门,人际交往中送双份礼,以及作为文学形式的春联和作为修辞格的对偶,无不体现出汉民族对偶数情有独钟。汉语习语中形容处事有方是“四平八稳”,形容交通便利为“四通八达”,称美不可言的境界为“十全十美”,极有把握为“十拿九稳”。由此可见人们对于双数的崇拜。

英语国家的人们则往往视单数(13除外)为吉利数,表示更深程度时,常在整百整千的偶数后面加尾数“一”。如:one hundred and one thanks(十分感谢,万分感激)、have one thousand and one things to do(日理万机)、a thousand and one ways to help(很多种方法)。此外,如上所述,英语国家的人们对“三”、“七”等单数也信奉为幸运数字。 二、英汉数字的翻译

(一)英汉数词中量词的翻译

1、英语表达中不需使用量词的用法

“汉语中数字和名词连用时,往往离不开量词起桥梁作用,否则表达时就会不通顺,不符合汉语的表达习惯。而英语数字和名词连用时无需加量词就可将数量表达得很清楚,这也是英语的表达习惯,英语中的量词很有限,如:bunch,piece,pair。

例1:an airplane took off one hour ago.

译:一架飞机在一小时前起飞了。

上例中,英语原文并无量词也无需量词,但翻译成汉语时,若不加‘架’,

就不通顺,不符合汉语的表达习惯。”[3](p115)

2、英语表达中有使用量词的用法

有些英语表达也需使用量词,但英语中量词很有限,因此有些名词可使用同一量词表达。

例1:a cluster of flowers a cluster of grapes

译: 一束鲜花 一串葡萄

例2:a pot of soup a pot of black tea

译: 一锅汤 一壶红茶[4](p342)

上例中,虽然英语表达中使用同一量词,但翻译成汉语时应注意汉语的表达习惯加上正确的量词。

(二)、数字的实指义与虚指义

1、数字的实指义

在英汉数字习语中,数量词有实指义和虚指义之分。实指义指数词本身的意义。对于带实指义的数字习语,我们在翻译时应采取的方法是:保留数字,直接翻译。

例1:一步登天。

译: reach the sky in one step.

例2:聪明一世,糊涂一时。

译: clever all one’s life, but stupid this once.

例3:two’s company, three’s none.

译: 两个成伴,三人不欢。

例4:three removes are as a fire.

译: 搬家三次等于失火一遭。[5](p57)

2、数字的虚指义

数字的虚指义是指数字习语中的数字并不代表它本身的具体数目,而是一种脱离了数字实指的文化意义。“数字的虚指用法出现在文章中,多半具有夸张、强调或比喻等修辞功能。作者恰当地运用这类词组可使文章语言凝练生动、生辉添色,达到言简意赅,渲染气氛的效果。”[6](p561)因此在翻译数字的虚指义时不能从字面上的意义去理解,而应该从文化意义上去领会。

(1)、汉语文化中的数字虚指义

例1:曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

译:zeng zi said,”i daily examine my self for several times: have i been conscientious in working for others? have i been sincere in dealings with friends? have i reviewed what my teacher taught me?”[7](p2)

例2:隔断红尘三十里,

白云红叶两悠悠。(程颢《秋月》)

译:this brook in hills is far away from the world of mortals,

all i could see is nothing but white clouds and maple leaves. [8](p133)

例3:欲穷千里目,

更上一层楼。(王之涣《登鹤鹊楼》)

译:if you desire to have a good and boundless sight,

come to the upper storey, by climbing one more flight![9](p327)

例4:……三十六家花酒店,七十二座管弦楼。(吴敬梓《儒林外史》)

译:…the countless taverns and music halls. [10](p77)

上例中,“三”并非真的指三次,而是“多次”的意思,因此翻译时应译成“several times”;“三十里”也并非确数,而是指远隔人世,写其幽深,因此应译成“far away”;“千里”同样的也并非指一千里高,而是指更广阔的视野,因此应译成“good and boundless”;“三十六”和“七十二”表示极其多的意思,因此“countless”恰到好处地反映了这一蕴义。

(2)、英语文化中的数字虚指义

例1:don’t worry we have a thousand and one ways to do it.

译:不发愁,我们有许多方法可以做的。

例2:the children were in the seventh heaven with their new toys.

译:孩子们有了新玩具,高兴极了。

例3:how many times do i have to tell you not to leave your homework till the eleventh hour?

译:跟你说了多少遍了,别把作业留到最后一刻再做。

上例中,“a thousand and one ways”其字面含义是:“一千零一个办法”,但这里是虚指义:“许多许多”;“the seventh heaven”意为“in a state of great happiness and contentment”,在犹太文化中,第七重天为最高,也是上帝的住处,喻指在天堂里,自然是高兴万分了;“the eleventh hour”指在任何一种情况下的“最后一刻”或“危机时刻”。

(三)、词汇空缺

“翻译中常常有一类障碍是因文化背景不同而引起的。比如,在某一种文化中有而在另一种文化中没有的事物或概念。”[11](p473)

1、 汉语文化中的词汇空缺

“有些英语数字词的用法是英语所特有的。如‘four leaf’(幸运草)、‘four letters words’(下流词)、‘five and dime’(廉价物品商店)、‘the fifth wheel’(累赘)、‘eleven plus examination’(英国11岁的儿童参加的小学毕业升中学的考试)、‘twelve’(基督的十二圣徒)、‘roaring 20’s’(喧嚣的20年代)等。”[12](p55)

“有些带有联想意义的英语数字词在汉语没有相同形式的对应词。如‘four hundred’在美语中指‘一个地区的名流,最时髦的上层社会’;美国俚语‘five it!’表示‘拒绝回答此事’。其中‘five’的这一含义源于the fifth amendment of the constitution of the usa.(美国宪法的第五条修正案)。此修正案规定:‘在刑事案件中任何人不得被迫自证其罪。’‘the fifth column’(第五纵队),指‘敌人所派的间谍或收买的内奸’,源于西班牙内战佛朗哥军队进攻马德里安插在市里作内应的人。同样的例子还有:‘five dollar words’(复杂的字眼)、‘catch 22’(第22条军规)、美国俚语‘twenty three’(滚开)、‘twenty/twenty’(眼力正常的)等等。”[13](p55)

2、 英语文化中的词汇空缺

汉语中有“张三”、“李四”、“王五”等用姓氏加兄弟排行称呼他人的用法,英语中就没有相对应的词。“汉语中某些数字式固定用词作为译借词进入了英语辞书,如:‘四书’(the four books),‘五经’(the five classics),‘’(gang of four),‘三国’(three kingdoms),‘一国两制’(one country,two systems)等。”[14](p91)

例1:蝴蝶梦中家万里,

杜鹃枝上月三更。(崔涂《旅怀》)

译:in a fond dream, i see my home thousands of miles afar,

yet when i wake up was a cuckoo in my sight on a twig and the moon at midnight. [15](p237)

例2:人生有酒须当醉,

一滴何曾到九泉。(高翥《清明日对酒》)

译:enjoy your wine and get intoxicated as long as you have your days,

not a single drop you could taste after your life in the graves. [16](p225)

例3:一封朝奏九重天,

夕贬潮阳路八钱。(韩愈《自咏》)

译:to the celestial court a proposal was made,

and i am banished eight thousand miles away. [17](p297)

上例中,我国古代把夜晚分为五个时段,叫五夜或五更。而“三更”是23时到1时这段时间,因此翻译成“midnight”;“九泉”在我国指黄泉、阴间,因此应译成“after your life in the graves”;“九重天”在我国古代喻指皇帝的宫殿,因此译成“celestial court”。

在翻译英汉数字时应首先注意它是实指义还是虚指义,再根据它所蕴涵的真正含义进行翻译,以避免错误的理解而造成交际的困难。

四、总结

综上所述,英汉数字除了数字本身的计算意义外,还有非数字的文化意义,具有神秘和神圣的蕴涵。英汉数字文化意义因产生于两种不同的文化而存在差异。因此了解英汉数字文化的差异,有助于我们在对外交流中相互尊重,减少误会与摩擦,达到交际或沟通的目的。

参考文献:

[1] 周志培.汉英对比与翻译中的转换[m].上海:华东理工大学出版社,2003

[2] 周志培.汉英对比与翻译中的转换[m].上海:华东理工大学出版社,2003

[3] 明安云.英汉数字的文化差异[j].湖北大学学社,2002,(5)

[4] 肖君石.汉英、英汉翻译初探[m].北京:商务印书馆,1982

[5] 刘忠,罗道茂.思维差异和英汉数字习语翻译[j].国际关系学院学报,2005,(3)

[6] 伍先禄,李延林.英汉数词词组的虚指义及其翻译[j].中南大学学报,2003,(4)

[7] 潘富恩,温少霞.论语今译[m].济南:齐鲁书社,1993

[8] 郭著章,傅惠玉.汉英对照《千家诗》[m].武汉:武汉大学出版社,2004

[9] 郭著章,傅惠玉.汉英对照《千家诗》[m].武汉:武汉大学出版社,2004

[10]陈宏薇,李亚丹.新编汉英翻译教程[m].上海:上海外语教育出版社,2004

[11]周志培.汉英对比与翻译中的转换[m].上海:华东理工大学出版社,2003

[12]温洪瑞.英汉数字符号系统及其文化涵义对比研究[j].山东大学学报,2003,(3)

[13] 温洪瑞.英汉数字符号系统及其文化涵义对比研究[j].山东大学学报,2003,(3)

[14]高博.英汉数字的语用对比之异同[j].天中学刊,2003,(3)

[15]郭著章,傅惠玉.汉英对照《千家诗》[m].武汉:武汉大学出版社,2004

[16]郭著章,傅惠玉.汉英对照《千家诗》[m].武汉:武汉大学出版社,2004

九月英文篇4

重阳节是夹杂多种民俗为一体而形成的汉族传统节日。庆祝重阳节一般会包括出游赏景、登高远眺、观赏菊花、遍插茱萸、吃重阳糕、饮菊花酒等活动。小编为大家整理的重阳节主题诗歌语录资料,提供参考,欢迎阅读。

诗歌一

1、万化相寻绎,人生岂不劳?从古皆有没,念之中心焦。——陶渊明《己酉岁九月九日》

2、登临无限意,何处望京华。——文森《九日》

3、重阳过后,西风渐紧,庭树叶纷纷。——晏殊《少年游·重阳过后》

4、赓歌圣人作,海内同休明。——李泌《奉和圣制重阳赐会聊示所怀》

5、归雁横秋,倦客思家。——张可久《折桂令·九日》

6、不负东篱约,携尊过草堂。——妙信《九日酬诸子》

7、秋明白鹭双飞处。——吴文英《蝶恋花·九日和吴见山韵》

8、吟怀未许老重阳,霜雪无端入鬓长。——序灯《九日吴山宴集值雨次韵》

9、肠断裂,搔首一长嗟。——汪元量《望江南·幽州九日》

10、近重阳、偏多风雨,绝怜此日暄明。——姚云文《紫萸香慢·近重阳》

11、平原草枯矣,重阳后、黄叶树骚骚。——纳兰性德《风流子·秋郊即事》

12、岑生多新诗,性亦嗜醇酎。——杜甫《九日寄岑参》

13、紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。——姚云文《紫萸香慢·近重阳》

14、朔方三度重阳节,河曲干旌岁岁忙。——齐之鸾《九日登清水营城》

15、武公不但歌淇澳,贤女犹能唁卫侯。——姜塘《摘星楼九日登临》

16、绝塞平川开堑垒,排空斥堠扬旗旌。——王琼《九日登长城关楼》

17、握手经年别,惊心九日霜。——妙信《九日酬诸子》

18、翠微高处,故人帽底,一年最好,偏是重阳。——吴文英《惜黄花慢·菊》

19、露浥初英,早遗恨、参差九日。——吴文英《满江红·刘朔斋赋菊和韵》

20、砧杆动微寒,暗欺罗袖。——潘希白《大有·九日》

诗歌二

1、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。——王维《九月九日忆山东兄弟》

2、遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。——王维《九月九日忆山东兄弟》

3、待到重阳日,还来就菊花。——孟浩然《过故人庄》

4、人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。——《采桑子·重阳》

5、九月九日望乡台,他席他乡送客杯。——王勃《蜀中九日》

6、但将酩酊酬佳节,不用登临恨落晖。——杜牧《九日齐山登高》

7、四时佳节惟重九,况接君家鸿雁行。——赵蕃《寄周愚卿昆仲》

8、茱萸菊蕊年年事,十日还将九日看。——黄庭坚《鹧鸪天·万事令人心骨寒》

9、旦夕是重阳,菊有黄花蕊。只怕又登高,未饮心先醉。——辛弃疾《生查子·和夏中玉》

10、燕台九日罢登临,节物萧条入楚吟。——杨慎《丁丑九日》

11、九日若无诗与酒,人生如此定凡人。——方回《重阳后绝句五首·九日若无诗与酒》

12、满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。——白居易《重阳席上赋白菊》

13、老去悲秋人转瘦,更异乡重九。——赵长卿《醉花阴·老去悲秋人转瘦》

14、又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。——李煜《谢新恩·冉冉秋光留不住》

15、浪说闲居爱重九,黄花应笑白头翁。——黄庭坚《戏答王子予送凌风菊二首·病来孤负鸬鹚杓》

16、无钱持蟹对黄花,又孤负、重阳地。——方岳《一落索·瘦得黄花能小》

17、留得典刑传菊圃,别篘新酒待重阳。——范成大《王正之提刑见和茉莉小诗甚工·南花宜夏不禁凉》

18、待到秋来九月八,我花开后百花杀。——黄巢《不第后赋菊》

19、明年九日知何处,世难还家未有期。——韦应物《九日》

20、岁岁登高,算难得、今年美景。——吴潜《满江红·岁岁登高》

古诗三

九月九日忆山东兄弟(唐)王维

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

九月十日即事(唐)李白

昨日登高罢,今朝再举觞。

菊花何太苦,遭此两重阳。

九月九日玄武山旅眺(唐)卢照邻

九月九日眺山川,归心望积风烟。

他乡共酌金花酒,万里同悲鸿雁天。

蜀中九日(唐)王勃

九月九日望乡台,他席他乡送客杯。

人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

九日作(唐)王缙

莫将边地比京都,八月严霜草已枯。

今日登高樽酒里,不知能有菊花无。

九日(唐)杨衡

黄花紫菊傍篱落,摘菊泛酒爱芳新。

不堪今日望乡意,强插茱萸随众人。

重阳席上赋白菊(唐)白居易

满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。

还似今朝歌酒席,白头翁入少年场。

九日龙山歌(唐)李白

九日龙山饮,黄花笑逐臣。

醉看风落帽,舞爱月留人。

九日送别(唐)王之涣

蓟庭萧瑟故人稀,何处登高且送归。

今日暂同芳菊酒,明朝应作断蓬飞。

重阳席上赋白菊(唐)杜甫

满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。

还似今朝歌酒席,白头翁入少年场。

九日示大圆洪智(宋)陈与

自得休心法,悠然不赋诗。

忽逢重九日,无奈菊花枝。

九月英文篇5

5月20日,在执行了8年亲大陆政策后,台湾迎来独立志向的民进党政权,各国正密切关注政权轮替对安全保障带来的影响,台湾很可能成为亚洲地缘政治地图的一个新“变数”,亟待引起关注。

一是恢复“联美日抗中”路线。香港《亚洲周刊》5月15日报道称,蔡上任后,美日台准同盟关系必将逐步形成,台湾将拉拢日本影响美国,重新扮演围堵中国大陆的第一岛链角色。军事战略上,台湾势将重新启动在李登辉及扁时代完成设计试验的中程弹道导弹和增程巡航导弹的量产及部署,两岸势必又会引发一轮冷战对峙。当蔡英文在安排驻日代表人选时,让有京都大学背景、又担任过台行政事务主管部门负责人和民进党主席的谢长廷出任,就可以看出蔡英文对日本关系的重视远远超过马英九,而蔡对日的基调也将恢复过去“联美日抗中”的路线,这或许才是她在未来两岸关系上最难化解的对外关系架构。

二是增加台海地区不确定因素。和讯网5月20日报道,2008年上台的台湾马英九政府执行亲大陆政策,台湾的军事预算在这一期间降至国民生产总值(GDP)的2%以下,与大陆的差距扩大到14倍左右。而即将上台的蔡英文与马英九政府相比,预计将会与大陆保持一定距离,蔡英文治下的台湾将会加紧进行军力重建。蔡英文的智囊表示防卫预算将增加到GDP的3%,大力扶持国防工业,并计划建造国产潜艇。专家认为,由于台湾此前采取亲大陆政策,大陆军方完全不用担心台湾海峡,把力量全部用于进出东海和南海。但如果台湾开始加强防卫,这一格局就会发生改变。

三是在钓鱼岛问题上向日本靠拢。和讯网5月20日报道,此前,亲大陆的马英九政府在随军慰安妇等历史问题上对日本态度严厉,在台湾也主张拥有主权的“钓鱼岛”(日本名:尖阁诸岛)问题上,甚至有观测认为台湾与大陆形成了统一战线。进入“蔡政权”后,一直磕磕绊绊的日台关系预计会逐步消融,在政权轮替之前,已经在台湾立法院占据多数席位的民进党今年6月创立了推动与日本交流的超党派议员联盟。同时,蔡英文的亲信等也发出了不要在该问题上与大陆保持统一战线的声音。

九月英文篇6

从省招生考试院获悉,云南省2019年初中学生学业水平考试将于6月28日~7月2日举行。八年级下学期考试科目为生物学、地理、信息技术;九年级下学期考试科目为语文、数学、英语、思想品德、历史、物理、化学;体育考试将安排在九年级下学期4月底前进行;昆明市、曲靖市抽考科目为数学和地理。

考试时间

2019年初中学生学业水平考试于6月28日至7月2日举行。

体育考试安排在九年级下学期4月底前进行。

信息技术考试时间为7月1日至2日两天。

考试科目

八年级下学期考试科目为:生物学、地理、信息技术;

九年级下学期考试科目为:语文、数学、英语、思想品德、历史、物理、化学;

昆明市、曲靖市抽考科目为:数学、地理。

考试方式

语文、数学、物理、化学、生物学、历史、地理、思想品德学科实行笔试、闭卷方式;

英语学科实行听力与笔试、闭卷相结合的方式;

信息技术学科实行网上考试方式;

体育学科实行必考与选考项目相结合、现场考试方式;

九月英文篇7

[关键词]数字内涵 三 七 九 文化异同 跨文化交际

[中图分类号]H31 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)06-0032-02

数字是一种表示数的书写符号。最初,人们发明数字是为了计量方便。但随着不同社会、民族和文化的发展,数字也带上了文化的烙印。而在我们的交际中,尤其是在对外汉语教学的跨文化交际中,一定要了解不同语言下所反映的文化差异。

一、数字“三”在中英文化中内涵的异同

在中国的历史长河中,对于“三”的运用则奥妙无穷,甚至带有美好寓意和某些神秘意味。在远古社会,人类认为在自然界中以天、地、人为基本,称天、地、人为“三灵”或曰“三才”。许慎在《说文解字》中云:“三,天地人之道也。”而在历史的进程中,“三”逐渐隐含了完全的意思,在生活中不自觉地用“三”来总结事物。在教育上,科举考试要经过乡试、会试、殿试“三试”,录取的人员又分成“三甲”,头甲之中只取状元、榜眼、探花三名。在伦理道德方面,以君臣、父子、夫妻三种关系为“三纲”,以“父母俱存,兄弟无故”“仰不愧于天,俯不怍于人”“得天下英才而教育之”为人生“三乐”。①成语云“三人成虎”“三阳开泰”;俗语云“三人一条心,黄土变成金”。直到近现代史上,还有孙中山的“三民主义”“三民政策”,共产党的中国革命“三大法宝”“三大作风”,等等。因此,数字“三”对于中国人来说,意义非比寻常,在中国文化中意义也别具特色。

在英国文化背景中,奇数中的“三”更是深受英国人的喜爱。“三”在英国文化里被视为完美、高贵同时又具有神性的意味。英国文化中很大部分起源于古希腊神话,“古希腊神话中整个天地宇宙是由作为众神之父的主神宙斯和他的两个兄弟三个人共同统治着。”②而且,在希腊神话中,许多女神都是三个一组的,命运三女神,美惠三女神,时序三女神,等等。到了公元前5世纪前后,人们为“三”蒙上了一层神秘的色彩。在基督教里,美德有三个,包括仁爱、希望和忠诚。关于“三”的寓意,在英语习语里,也有着体现。例如莎士比亚的戏剧里有“ALL good things go by three”(一切好事都以三作为标准)如此看似完美的“三”,在英国文化背景里也有一个禁忌,那就是用一根火柴连续为三个人点烟,第三个人就会很尴尬,甚至生气。

由此看来,数字“三”在中英文化中有同有异,都具有着象征着高贵、和谐等美好寓意,同时也有着“事不过三”的中国禁忌和“为第三个人点烟”的英式尴尬。在中国文化中,更多的带有民族性;而在英国文化中,体现更多的则是宗教色彩。凡此种种,对于我们在对外汉语教学中的跨文化交际教学具有重要的意义。

二、数字“七”在中英文化中内涵的异同

在中国文化中,数字“七”是一个奇特的数字,它蕴含的寓意既有崇拜和喜欢的一面,同样也有让我们忌讳的一面。从它被中国人崇尚的一方面来说,最早的是来源于有关“北斗七星”的传说和想象,并由此衍生出了“斗为帝车”的政治星占的观念。古代的七月七日是牛郎织女相会的日子,是女子“乞巧节”,具有美好的寓意,而今更被视为中国的情人节。由此可见,“七”在古代是有着崇高、美好的意义的。但是,从它被我们所忌讳的一方面来说,在中国人的观念里,“七”是个禁忌数字,因为“七”的谐音是“气”。同时“七”与中国传统的丧葬与祭祀有密切关系,在《礼记·王制》中还有:“天子七日而殡,七月而葬。”在民间丧葬习俗中,人死之后,要每隔七天祭奠一次,一共进行七次,以合七七四十九天之数。因数字“七”与死亡有着紧密联系,所以为人们所忌。所以,“七”在中国文化中,既有崇高、神秘而美好的意义,同时也有晦气、惹人不喜的一面。

在英国文化中,人们基于对基督教的信仰,因而赋予数字“七”以神圣、高贵的意义,对它充满了喜爱之情。在《圣经》的《创世纪》篇的1章1节——2章3节,叙述了上帝“七日”。还有基督教中七守护神(Seven Champions of Christendom)。如今广受世界人民喜爱的饮料七喜,英文是Seven Up;同时,在英语中,有很多与“七”有关的习语,充分体现七的美好寓意。in one's seventh heaven(在无限幸福中);lucky seven(幸运之七)。

在中英文化中,数字“七”各有其义,在中国文化背景下,它所蕴含的意义既有神秘、美好的一面,也有为人所忌、与死亡相关的一面;而在英国文化视角下,因为其与基督教文化密切相关,具有很深的高贵、神圣的色彩。这些都是我们在对外汉语教学中需要注意的。

三、数字“九”在中英文化中内涵的异同

在中国文化中,“九”其意义富有崇高性、神秘性,同时,又因为“九”的发音与“久”相同,寓意长长久久,因此备受人们喜爱。许慎的《说文解字》中有“九,阳之变也,象其尾曲究尽之形”。古人把天作为阳,把九作为阳数之最,所以,以数字“九”来代表天。《易经》中“乾卦”曰:“九五,飞龙在天,利见大人。”由此,在中国古代封建王朝,称帝王为“九五之尊”,皇帝以“真龙天子”自称。所以,“九”就成为了皇家的专属象征。还有许多事物都以“九”为尊,神话中,天宫有“九重天”;中国古代,将天下分为“九洲”;中国古代官员品阶共分“九品”;国家以鼎为尊,共有“九鼎”。在民俗节日中的重阳节是在九月九日,“双九”为“重阳”,所以重阳节有长寿的主题,因此它也是老人节。同时,因为“九”与“久”的同音,就生出许多美好的意义。两个相爱的人,希望通过九千九百九十九朵玫瑰以求天长地久的爱情。“九”以其至极、至高、至贵的内涵备受中国人的喜爱。

在英国文化里,不同于“九”在中国人心目中的崇高地位,它既有其神圣的一面,也有不吉祥的一面。这与其基督教文化的影响和民族心理有关。例如,“Nine days wonder”意为昙花一现,轰动一时但很快被人们遗忘的事物。“to look nine ways”意思是“斜眼看人”,这些都是不被人们所喜欢的。当然,在另一方面,“九”也是英国文化中神秘数字之一,相对于数字“三”。在基督教的神话中,耶稣受难之后一共九次现身在地狱的九门;天降洪水,诺亚方舟一共漂流了九天九夜最终到达安全的地方。英国的火警电话则更加与“九”有缘,是999。这些都与英语文化密不可分的,也正是在这种文化背景下才使得数字“九”有着如此广泛的意义。

综上,“九”在中英两种文化中有着不同的地位,中国文化中的“九”似乎更完美,更高贵,英国文化中的“九”还有着“不幸”的一面;但二者也存在共同之处,都受到人们不同程度上的喜爱。对于这些异同的了解,有助于提高我们在对外汉语教学中的质量。

四、数字异同在对外汉语教学的跨文化交际中的运用

“跨文化交际是指不同文化背景人们之间的交际行为。”③在跨文化交际中,尤其是在对外汉语教学的跨文化交际中,不仅要教授汉语的形式(语音、词语、句子等),还要让他们“了解该语言形式所包含的交际文化和语言形式所表述的知识文化(意识、习俗、价值观念等)”④。因为形式和内容是相辅相成、相互依存的,如果我们只教授汉语的语言形式而舍弃文化教学,是无法成功完成对外汉语教学的。因此,有关于 “三”“七”“九”等数字的内涵在中英文化中的异同的研究可以使我们既了解到他们的语言形式,同时也能把握隐藏在语言形式背后的文化内涵。在对外汉语教学中,不仅教授了“三”“七”“九”等数字形式,同时也教给学习者这些数字背后的文化内涵,有助于学生更好地学习和掌握汉语。除此之外,了解两种文化背景的数字涵义的异同,老师不至于在交流过程中给学习者造成困扰,有助于提高与学生进行语言和文化交流的水平。

注释:

①程裕祯.中国文化要略[M].北京:外语教学与研究出版社,2003:378.

②周颖异.神话传说与宗教观念中的神奇数字“三”[J].知识经济,2010(18).

③刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2010:122.

④徐子亮.吴仁甫.实用对外汉语教学语法[M].北京:北京大学出版社,2005:82.

【参考文献】

[1]程裕祯.中国文化要略[M].北京:外语教学与研究出版社,2003年.

[2]孟昭毅.曾艳冰外国文化史[M].北京:北京大学出版社,

2008年.

[3]郑克鲁.外国文学史[M].北京:高等教育出版社,2006年.

[4]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2010年.

九月英文篇8

香港岛属于岩基岛(大陆岛),沿岸线无平陆。港岛东北背山,西南有大屿山岛,西侧有鸡踏门等,东侧有佛堂门、鲤鱼门,南侧有双箸门。依山傍海,良港避风的香港岛从明代开始就是华南最重要的海防要冲。

中国的领土香港

根据考证,香港的名称最初因为明代以东莞、新安等地为代表的“莞香”驰名中外,大批沉香从这片区域装船转运,久而久之转运港口就被称为“香港”。据19世纪初编写的《新安县志》记载,现代香港西南部在当年便有一座“香港村”,属于新安县官富司管辖。

当然,对于香港的名称还有其他传说,例如“香港村”是香江入海口。到底是先有港再有香江,还是先有江再有香港,多年来一直为人所争论。此外,还有香港太平山故名“红香炉山”,据说得名于现在铜锣湾天后庙的一段传说。香港岛也曾被称为“红香炉岛”。有研究者认为“香港”是“红香炉岛”的简称。清道光年间的闽浙总督颜伯焘曾在向道光报告英军占领港岛的奏折中写道:“香港为商船内驶必由之路,其岛曰红香炉,上有营风居民,绝非偏僻小港可比。”

实际上,香港这片区域早在秦汉时期便已经成为中国领土的一部分。公元前214年,秦始皇发大兵平定南越之地,分置桂林、象郡、南海和闽中四郡。其中南海郡下辖番禺、四会、博罗和龙川四县。现代香港所在的区域当年隶属于南海郡番禺县治下。1955年,港英当局在九龙深水 李郑屋村修建公租楼盘,建筑工人平整土地时意外发现一座东汉墓穴。后来这座汉墓被称为李郑屋汉墓,香港大学的林仰山教授带领团队从墓中发现了一批文物,其中有画像砖上还刻有“大吉番禺”字样的铭文。

公元331年,东晋成帝将南海郡东部划为东官郡。东官郡的辖区包括现在广东省东部的东莞、珠海、惠州、河源、深圳、汕头、梅州、潮州、揭阳、汕尾、中山、增城、从化、新丰、翁源等县市以及香港和澳门。此外今属福建省的云霄、永定等县市也有大片区域在当年属于东官郡辖区。而香港属于东官郡宝安县治下,东官郡和宝安县制所均设在今属于深圳的南头古城之内。

正是由于香港地理位置重要,靠山面海,历史上经常成为海上贸易港口。东晋末年孙恩卢循之乱时,卢循的一支残部退入距南头不远的大奚山附近,成为岛民,后人称之为“卢余”。大奚山就是如今的香港大屿山。唐代与清代均有记载提到香港区域内生活的“卢余”、“卢亭”,称他们“惟食蚝蛎,垒壳为墙壁”。

南北朝时期梁武帝将东官郡改为“东莞”。后隋文帝将东莞郡撤销,全部属地并入南海郡,香港改隶南海郡宝安县。至公元757年,即唐肃宗至德二年,宝安县又被改名为东莞县。这一时期,南头古城的重要性已经大幅降低,东莞县的制所被迁到今东莞的莞城区。但同时由于两广地区海上贸易发展迅速,香港的重要性反而大大提升。

屯门云高,镇兵已久

《新唐书》中专门提到了广东的外港古屯门湾,“广东东南海行,二百里至屯门山。”这里三面环山,一面向海,是天然的避风良港。当时所有从珠江口进入广州的“番舶”都必须经过屯门。一时间来自中东、南亚、东南亚的大批外来客商云集香港。甚至连大文学家刘禹锡和韩愈都到过此地,并分别写下了“屯门积日无回飚,沧浪不归成踏潮”和“屯门虽云高,亦映波涛没”的诗句。

为此保证两广海防和对外贸易中心的安全,唐政府于开元二十四年即公元736年专门在屯门派驻了2000经略军,归岭南地区最高长官。岭南节度使直接统御。《新唐书》中明确记载:“有经略军,屯门镇兵”。当然,唐宋直至明清的“屯门”,实际上包括香港到大鹏湾一线的海岛和陆地。其主要防御支撑点仍然是今属深圳的南头古城。例如宋代就把南头古城称为“屯门寨”。传说南宋末年陆秀夫曾护卫末帝赵 到过屯门,抵抗元军。元初专门在香港辖区内的屯门湾设立“屯门巡检司”。所谓巡检司,是宋元明三代县级以下的基层查勘单位,归州县管辖,主要负责海陆关津要冲的车船安全巡检工作,但同时也负责缉捕盗贼、抽取关税甚至是巡查走私。屯门巡检司编有150名寨兵。因此虽然巡检的职位仅有九品,对于海上贸易却有着至关重要的意义。

在香港区域内设置屯门巡检司,也从侧面显示了屯门湾在当时广|乃至整个华南区域的海上贸易和海防方面的重要性。由于香港大屿山(古称大奚山)三十六屿地势复杂,因此不断有海盗将大屿山作为巢穴。据历史学家研究,香港最早的海盗出现于南宋庆元三年,即1197年。在这一年大屿山官富场一代的盐贩方登为了反抗盐税剥削,率领乡民围攻屯门寨,最终夺取官船,出海为盗。迫使南宋在这一区域设置300名“摧峰水军”。

从明代开始,香港进一步成为广东的海防重镇。洪武三年即公元1370年在香港九龙城公园附近设立官富巡检司。这片区域当年被称为官富场(沿海盐场)。巡检司下辖弓手,在沿海设置望楼。明初沿海逐渐设立卫所,洪武十四年在南头古城设立“南海卫”和大鹏守御千户所。现代香港区域中还有大片区域属于当时南海卫下属的东莞守御千户所负责的防区。现存的南头古城城墙始建于洪武二十七年,即公元1394年。南海卫初设之时,有官21员,以新安营参将为首,兵1714名,马33匹。当时广东十五卫中,南海卫的兵力排名第二。当然这近两千兵马,仅有不到1/3用于守城,其余分布周边进行屯田。

为了避免海盗使用各种天然避风港,明代政府还在各避风港设立“守澳官”。香港的屯门澳就是重点防御地区。对此,明代海防专家霍韬认为,守“澳”既是为了避免海贼利用避风港,又是避免海贼上陆补充淡水:“凡贼由海入劫,俱有海港,扼海港控制焉,则入劫无路,久自困矣。”

但让人意想不到的是,南海卫南头城在建成之后迎来的第一次大战却不是打击南海海盗,而是与西方殖民者的正面冲突。正德九年葡萄牙殖民者闯入广东沿海,对海防造成巨大冲击。正德十二年前后葡萄牙殖民者私自在屯门湾设立营寨,并在明朝汉奸官员庇护下以屯门作为前进基地侵扰广东。正德十六年,即公元1521年广东提刑按察司按察使汪f指挥明军发动驱逐侵略者的屯门海战。这一战,明军先败后胜。在实战中遭遇葡萄牙先进炮械佛郎机和船只后,他们很快予以仿制,最终得以摧毁侵略者在屯门的营寨。其后葡萄牙侵略者又在闽浙遭遇明军打击,直到1553年他们终于获准在澳门居住。

不^,随着明政府统治逐渐腐朽,卫所体系也随着区域崩溃。明中叶开始,倭寇开始从华东沿海逐渐向华南扩散。香港区域优良的港口也使得倭寇对这里十分垂涎。为防备倭寇,南海卫下属兵力增长到6869名。南头和屯门也被修筑为具备较强防御能力的水寨。对此嘉庆的《新安县志》明确指出:“盖番船固可直达澳门,而由澳门至省,则水浅不能行,必须由大屿山经南头直入虎门头,以抵于珠江,此南头所以为全广门户也。”长期驻扎12艘大型战舰,舰队规模近50艘。

但在嘉靖十二年(1533年)、嘉靖三十年(1551年)、隆庆元年(1567年)及崇祯三年(1630年),香港不断成为海盗的巢穴。崇祯六年即1633年,香港又出现了一股以女海盗刘香为首的海盗实力。时人称之为“香姑”。刘香海盗曾多次攻入南头、新会、江门等地。由于香港成为“香姑”的巢穴,很多人认为现代“香港”之名与刘香有关。数年后,刘香海盗被另一股大海盗郑芝龙消灭,而香港海防随着满清入关也发生了新的变化。

见证历史的九龙寨城

清朝前期的海防,基本沿袭了明代的海防卫所体系。但是随着康熙朝进行迁界禁海,当时管理香港的广州府新安县一度在康熙六年,即1667年并入东莞县,康熙八年又重建新安县。迁界禁海使得中国海军体系的发展进一步落后于欧洲殖民者,逐渐丧失了与侵略者进行海上作战的能力。

康熙七年,清政府在今天香港区域内的屯门、九龙、大埔、雀岭和佛唐门设立“墩台”,每座墩台都有一名千总或把总率领50名左右的士兵驻防。康熙二十三年,清廷又在大屿山鸡冀角等要地设置炮台。1704年即康熙四十三年,清政府在香港设置水师营,管辖九龙、大屿、红香炉等地。嘉庆十五年,新安县知县李维榆要求在九龙修建新的炮台。

九龙半岛与港岛隔海相望,南宋前就有人烟。陆秀夫带宋末帝经由香港东侧的鲤鱼门进入水域,在九龙半岛登陆。南宋末年九龙半岛上大部分的居民是靠海吃海,几乎常年不上岸的t民(福建闽江中下游和沿海地区的渔民)。因此岸上没有合适的建筑安置末帝。经过勘察,南宋君臣选择九龙湾的毕架山沿海山洞作为寝宫。传说末帝有一天发现山洞附近有八座山脊,谓之“八龙齐会”,陆秀夫却说应该加上末帝,所以这里是“九龙齐会”。

当然,在元明清时期,九龙半岛除了尖山被称为“九龙山”以外,大多时候以沿岸盐场“官富场”命名。康熙四十三年的九龙墩台修筑“九龙山(尖山)”东南面的笔架山上。墩台本身就有烽火台的用途,由于这里经常会飘起狼烟,因此笔架山又被称为烟墩山。

九龙炮台有总长度三十一丈的城墙、四十二座三尺高的垛口,内设十一间营房,炮楼一间。一名千总统四十二名兵丁在新九龙炮台驻守。在附近的九龙海口还有二十名士兵。同一年新界的墩台也被改造与长期驻兵的汛地营房。香港周边的几十个岛屿则是由大鹏所防守营来负责,重点防地包括东涌口、大屿山的水寨和炮台等。此时中国海军和海防体系正在从冷兵器向热兵器发展,公元1817年清政府在大屿山东涌口设立火药局。

在鸦片战争前,英国方面凭借走私船的私下测绘,对香港周边水道已经达到了烂熟于心的程度。“虎门销烟”之后,英军暂时撤出珠江黄埔港,将九龙半岛南部的尖沙咀洋面作为锚地。清两广总督林则徐和广东水师提督关天培紧急将原设于大鹏湾的大鹏所参将赖嗯恩爵及其下属的水师和陆军调往九龙炮台。1839年赖恩爵凭借九龙炮台和海陆协同取得了九龙海战的胜利。受到海战胜利的鼓舞,林则徐紧急奏请清廷批准在九龙炮台西侧修筑尖沙咀和官涌两座炮台,并在其上安置了近60门欧式大炮和800余名官兵。

在同一时期,香港已经发展出很多村落甚至乡镇。例如赤柱村有附属农地60亩,村外避风港经常有350艘左右的船只停泊,村中有近200间房舍。英国殖民者为了获取侵略中国的跳板,决定夺取香港岛。1841年英国外交大臣巴麦尊公开要求中国方面不得在能够俯临香港锚地的范围内修筑工事,安放大炮和驻扎军队。而英国人自己却开始在香港岛修筑维多利亚城。

清政府在了解英国人对香港岛以及九龙半岛乃至整个华南地区的野心之后,决定进一步将九龙变为海防重镇。1843年12月清政府将原设在金深圳区域内的官富巡检迁往九龙。1846年9月两广总督耆英向清廷上奏,要求在九龙修建城寨,称“今于该处添建寨城,用石砌筑,环列炮台,多安炮位,内设衙署营房,不惟屯兵操练足壮声威,而逼近夷巢,更可藉资牵制,似于海防大有裨益。”

1846年11月九龙寨城正式动工,1847年5月竣工。寨城在九龙内山之一的白鹤山南麓,与原九龙炮台相隔约 120丈,距海岸近160丈。九龙寨城城墙全长180丈、高约两丈,共有四门,南门上刻有“九龙寨城”四个大字。城内设有大鹏协副将和九龙巡检司衙门。作为结合中国传统城池和欧洲传入海防炮台构筑理念的产物,九龙寨城的东西南三面共设置了3000斤以上大炮32门,基本可以控制九龙海面,并可威胁港岛。

寨城东南就是香港海防要冲鲤鱼门,海口宽度仅四百余丈,西侧的尖沙咀海面宽约五百余丈。作为对英国防御的真正前线,九龙寨城和附属的火炮、火药局、快船以及九龙炮台翻修总造价高达两万六千七百两白银,清政府一时竟无力承担。

于是耆英奏请清廷,要求动员广东官民捐款修建。令人意想不到的是,广东官民在数月之内竟然捐款四十六万八千六百九十三两,足可以建立差不多18座九龙寨城!耆英利用这笔款项中的二十万两白银修建了肇庆琴沙炮台,为虎门六炮台增建营房28座、火药局2座、军装局两座,添造三板船3支。对广东的城防、营区、炮棚、火药局等进行了整修,加工制造了5万斤火药。并且借此为虎门等海防炮台补充了兵员和粮饷。例如虎门炮台的官兵此后每年多发四个月粮饷,全部出自于九龙炮台捐款。

由于清政府自身已腐朽没落,九龙寨城并没有挡住侵略者的脚步,也不可能挽救满清必然灭亡的命运。咸丰四年秋七月二十六日,即1854年8月19日。在太平天国起义的感召下,数百名九龙当地的客家起义军在罗亚添的率领下攻入了九龙寨城,击毙清军3人,有12名起义者牺牲。九龙寨城的大鹏协副将和九龙巡检双双出逃。十二天后,清军借助香港的外国雇佣军夺回九龙寨城。

清政府的腐朽进一步刺激了英国侵略者。1860年清政府被破割让九龙半岛南端,中英界限被划在九龙寨城南门外。至1898年英国迫使清政府签订《展拓香港界址专条》时,新界和九龙都被英国侵略者“强租”而去,虽然清政府在形势上保留了对九龙寨城的治权,但却对于保护国家无济于事。

维多利亚,海防要点

英国侵略者在逐步侵占香港的过程中,修筑了一大批兵营和炮台。1841年1月26日英军武装抢占香港岛。为了达到长期武力占据的目的,从1844年开始,英军在香港岛东北的鲤鱼门水道南侧西湾地区修筑兵营。但是不知是因为这片土地离开祖国的怨念还是英军水土不服,驻守西湾兵营的英军大批染病。于是英军将这处军营暂时弃置,这就是香港最古老的英军军营“鲤鱼门军营”的由来(亦有研究者认为1841年英军开始在赤柱修筑营寨,是为香港最早的海防炮台)。

鲤鱼门是进出港岛维多利亚港的关键水道,紧邻港岛东北角的筲箕湾。之所以称为“鲤鱼门”,据说是取自“跳龙门”之意。因为水道最窄仅540米,夏秋东南风劲吹时,旧时常有船只被劲风吹到附近山崖或礁石上粉身碎骨。西方航海家曾将其称为“危险崖角”。而筲箕湾则是天然避风港,据记载18世纪初葡萄牙商船就曾经在筲箕湾避风。但当时海湾附近渺无人烟,葡萄牙商人上岸购买粮食无果,只能挨饿。因此筲箕湾又有一个“饿人湾”的名字。

19世纪后期,俄、法等国商船甚至海军舰艇开始涌入筲箕湾。英国殖民者就像看守骨头的恶狗一样,迅速开始在西湾、鲤鱼门等地修筑防御工事。

1885年英国皇家工程兵部队开始将鲤鱼门南侧的高地削平,在移除7000多立方米土石方之后,开始修筑营房、海军煤仓、弹药库和营房,然后再将土石方回填。这期间修建的十八座地下室成为鲤鱼门炮台体系的核心。至1887年鲤鱼门兵营军工,随后英军开始围绕兵营设立白沙湾炮台、西炮台、中央炮台和反向炮台,至19世纪末整个鲤鱼门南岸几乎布满了各种火炮。

即便如此,英军仍不放心,决定再在鲤鱼门水下建立新的防线。恰巧在1877年澳大利亚籍犹太武器工程师布伦南设计了一种线导电动鱼雷。这种长度仅4.6米的鱼雷可以能够在3.7米水深中以27节航速行驶1800米。之所以称之为“线导”是因为鱼雷由后部直径约2毫米的铜缆控制。操作人员在12米高的铁塔上,依靠特殊的双目望远镜追踪鱼雷的航迹,并根据目标和鱼雷的相对位置进行操纵。在试验中,这款鱼雷甚至在操纵下转过180度绕到目标另一侧成功命中。

1886年英国皇家海军决定将布伦南鱼雷作为英军制式的海防鱼雷使用。此后十五年中,英军在本土的克里夫堡、怀特岛、朴茨茅斯,爱尔兰的科克港、马耳他以及香港的鲤鱼门等地设置了布伦南鱼雷。作为一款早期鱼雷设计,布伦南鱼雷最大的缺点是价格过于昂贵。十几年之前英国订购白头鱼雷仅花费了15000英镑,而布伦南鱼雷竟然花费了英国海军十几万英镑。由于价格过于高昂,包括新加坡在内的近十套布伦南鱼雷系统最终都被取消。

当然,造价高昂的布伦南鱼雷系统随着19世纪末20世纪初世界海军技术大革新而迅速落伍。但是英国方面却并没有停下在香港、九龙和新界修筑兵营和防御工事的步伐。1854年英军在如今香港太古广场所在地修筑了威灵顿军营和驻港英军医院。1860年又在枪会山修筑了枪会山炮台及军营等一大批军营设施。

毋庸置疑,整个香港的防御体系主要是围绕对海防务布置的。作为一座全世界闻名的袋式深水良港,香港终年不淤不冻,共有15座港区。其中香港岛和九龙之间的维多利亚港又是香港防御的重中之重。

维多利亚港东起鲤鱼门、西至灯笼洲岛,总面积达6000公顷,水深最深达14.5米,足以供吃水超过12米的万吨轮通行。北侧九龙半岛的狮子山、九龙群峰(包括白鹤山等一系列山峰)和大帽山,西面和南面又有大屿山及港岛作为屏障。海运界将美国旧金山湾、巴西里约热内卢和香港并称为三大天然深水港。

除了东侧鲤鱼门以外,维多利亚港西侧水道被称为硫磺海峡,西北还有一条汲水门海峡,旧时称为急水门海峡。缸内有九龙湾、红t湾、爱秩序湾和油麻地、铜锣湾两座避风塘。同时香港从19世纪中叶就成为中国最重要的船舶修造中心。1843年外国殖民者在香港建立阿柏丁船坞和何伯船坞。此后包括中国北洋水师的定镇两艘铁甲舰都曾经在香港入坞修理。1900年香港的船舶进出口吨位吞吐量达到1400万吨,而当年中国对外贸易的41%经过香港进出。

1881年英国开始在硫黄海峡北面、九龙西南面的昂船洲修筑炮台。至1905年英国完成了百夫长炮台,亚边炮台、东炮台、中炮台、南炮台和西炮台等六座炮台。与较早竣工的鲤鱼门炮台相比,昂船洲炮台的装备更为先进。但是这一批炮台在1941年12月日军攻击香港时,却没有发挥应有的作用。

1941年英国防守香港的准备只能用“漫不经心”来形容。此时驻港英国皇家空军仅有5架飞机,海军炮台大部分岸防炮的备弹不足30发。英军虽然从30年代开始就在九龙北部依托山地、城寨和启德机场构筑“醉酒湾防线(亦有称为‘垃圾湾防线’)”。但因为英国从19世纪中期开始构筑的防御体系完全是针对海上袭击,而不是针对从岭南防线攻来陆上攻势,以至于英军不得不使用昂船洲岸防炮来支援北面九龙的陆上防线。

当然,英国在几十年内不惜工本修筑的地下和半地下工事体系对于日军当时炮兵和航空兵而言,仍然是难啃的“乌龟壳”。而且英国在这些工事体系中储存了可以支撑一年左右的各种补给物资。但是,防守这些工事体系的兵员主体,却不是英军,甚至不是专业的军事人员。

此时英国防御的中心在欧洲,亚洲防御的重要性本身就排位较低。而在英国的远东利益体系中,新加坡甚至中南半岛的重要性都远高于香港。结果在日军威胁之下,英国海陆空三军几乎都不愿意救援香港。港英当局为此专门招募在港的华人组成义勇军。这些义勇军经过简单训练,甚至在毫无训练情况下就被派往昂船洲和鲤鱼门等海防炮台。结果英国寄予厚望的“醉酒湾防线”核心支撑点被日军利用夜袭突破,昂船洲炮台的火炮在调转炮口支援九龙北部防线时,竟然因为算错射击诸元,将炮弹打到了英军阵地上。

更糟糕的是,驻防香港的英军、加拿大军和华人义勇军配合极为糟糕。战后驻港英军司令莫德庇竟然公开指责在11月紧急援救香港的加拿大军。作为殖民军,英国军队对于加拿大这样的英联邦国家都心怀芥蒂,对于中国军队更是极度怀疑和歧视。日军进攻前后,中国共产党领导的抗日游击队和军都曾有过救援香港的计划,但港英方面却不愿配合。甚至当中国共产党领导下的游击队从日军侧后发起突袭后,港英部队仍是消极防御。

启德机场,终获新生

当然,英军的消极与外援断绝和丧失制空制海权有直接关系。1941年12月8日,日军出动12架轰炸机将驻港英国空军的5架战机全部炸毁在机场上。同时机场上的民用飞机也成了日军偷袭的牺牲品。

实际上香港的航空历史起始与新界。1911年3月18日,比利时人方登恩波在新界驾驶“法曼”双翼机升空,揭开了香港航空的历史。第一次世界大战末期,香港名流何启、区德、曹善允等人集资建立了启德投资公司,计划在九龙寨城附近的九龙湾北岸进行大规模填海造地工程。1924年填海造地工程已经完成了120英亩,其上修筑了一批住宅。此时港英政府正好计划在香港建立军用机场。于是将围海造地的区域划归政府用地,开始修筑空军基地。

1927年,一批英国空军前飞行员在香港成立了飞行俱乐部。同年机场交由港英政府接办。由于地皮由启德投资公司开发,因此政府将机场命名为“启德机场”。虽然号称由政府接办,但启德机场建立之初是一个以军事功能为主的海空军机场。1930年启德机场被改为军民两用机场,同年港穗航线成为启德机场第一条民用航线。

1935年英国帝国航空公司陆续从启德机场开辟了飞往上海、吉隆坡等地的航线。第二年美国泛美航空和中国航空成为首批进驻启德机场的外国航空公司,泛美航空还派出水上飞机在维多利亚湾降落。全面抗战爆发以后,香港成为中国对外联络的枢纽,启德机场的飞机起降数量大幅度增加。法国航空等航空公司也进驻启德机场。

日军占领香港后,从1942年3月抢占九龙寨城外太马道、宋皇台一带的土地,随后又强占西贡道附近的多个村落,拆毁数千中国人的房舍建筑,导致上万人流离失所。更令人发指的是,日军强征大批战俘和中国劳工,逼迫他们修筑东西向新跑道。启德机场的跑道至此被延长至244米,成为可以起降大型军用飞机的机场。多行不义必自毙,盟军从1942年8月开始对日本寄予厚望的启德机场和太古船坞等进行反复轰炸,使得日本无法有效利用这些设施继续扩大侵略战争。

抗日战争胜利后,香港重新成为亚太最重要的航空港之一。解放战争胜利前夕,政府将属于中国航空公司的73架飞机劫往香港。1949年11月9日,中国航空公司总经理刘静宜和中央航空公司总经理陈卓林在4000多名员工的大力支持下,宣布两航起义。1997年香港回归祖国,香港空管权也随之由英国殖民者回归中国人的手中。此时香港启德机场的面积已经达到333.8公顷,年客运量超过2700万人次。1998年7月6日香港国际机场正式启用,启德机场随之正式关闭。

香港回归之后,中国人民驻香港部队接收了14处英军移交的军营和其他设施。在接收之后,将其中带有殖民地色彩的设施名称全部予以更改。例如威尔士亲王军营被改名为中环军营,奥士本军营被改名为九龙东军营,稼轩庐军营被改名为新田军营等。

随着驻香港部队的全面发展,香港旧有的军事设施已经逐渐不能满足部队的需求。围绕中国人民驻香港部队履行防务职责的需要,在香港这块国土上,一系列军事变革也正在进行。

上一篇:一叶障目范文 下一篇:爱国诗词范文