谁是林书豪,比比才知道

时间:2022-10-19 08:54:33

他有蒂姆・蒂博那样不怕挫折、坚忍不拔的毅力;他有库尔特・华纳那样曲折离奇的成才经历与神勇表现;他有成为篮球场上“史蒂夫・纳什第二”的巨大潜力;他的亚裔美国人身份使他像泰格・伍兹与姚明那样,在他所从事的运动与本族裔群体间架起了一座桥梁⋯⋯所有这些让我们相信,从坐冷板凳的备选球员到备受瞩目的NBA明星,林书豪的一夜成名靠的可不是运气。

Amidst all the discussion of Jeremy Lin’s surprising outburst of productivity across the last few games, comparisons abound. Here are 5 comparisons to contemplate which may help shed light on1) (1) why Lin’s likability is so high and (2) the economic impact he can have upon the league, his team, and his own future.

Comparison with Tiger Woods2) 与泰格・伍兹的比较

Tiger Woods attracted a greater number of African-Americans to the sport of golf than was the case prior to his emergence on the golf scene in the mid-90s. Networks saw more black viewers on television. Tournaments organizers saw more black consumers purchase tickets and merchandise at their events.

Similarly, Jeremy Lin is already having the same effect on Asian-Americans as evidenced by the crowds at Knicks games, the crowd at the Air Canada Centre in Toronto on Tuesday night3), and the increased viewership of Knicks games with the NBA’s television partners in Asia.

There is power behind ethnic identification, especially when your ethnic group has been underrepresented in a field or sport.

泰格・伍兹吸引了大量非裔美国人关注高尔夫球运动,人数比20世纪90年代中期他出现在高尔夫球场之前要多。更多的黑人观众开始通过电视广播网观看高尔夫球比赛;也有更多的黑人消费者购买高尔夫锦标赛的门票,并在比赛期间购买赛会的商品。

与此相似,林书豪也已经对亚裔美国人产生了同样的影响。关于这一点,观看尼克斯队比赛的现场观众、周二(编注:指2月14日)晚多伦多加航中心的现场观众人群以及越来越多观看NBA电视合作商转播的尼克斯队比赛的亚洲观众,都可以证明。

种族认同具有很大的影响力,当你所属的族群在某一领域或某个运动项目中缺乏代表性人物时尤其如此。

Comparison with Tim Tebow4) 与蒂姆・蒂博的比较

Though Tim Tebow played at a college football powerhouse5) (Florida) and was a Heisman Trophy6) winner, most NFL7) experts didn’t see his game translating at the NFL level. And after sitting the bench for the better part of his first 1.5 seasons as a pro8), when given the chance he made the most of it. In that respect, Tim Tebow has been an underdog because his methods are unconventional.

Clearly, Jeremy Lin is an underdog that has made the most of his opportunity when given a chance. Though he flew under the radar9) unlike Tebow, his success thus far is no less surprising than the success Tebow has achieved thus far in Denver.

Additionally, you have 2 humble guys that seem to have a team-first attitude, devout men, and both with an expressed willingness to be tenacious10) in improving at their craft.

虽然蒂姆・蒂博效力于一支实力强大的大学橄榄球队(佛罗里达大学),并且获得过海斯曼奖,但美国国家橄榄球大联盟的大多数行家认为他的技术并未达到大联盟比赛的水平。在成为职业球员的前1.5个赛季里,他大部分时间都是作为替补球员坐在长凳上。不过,当他获得表现的机会时,他充分利用了这一机会。从这方面来说,蒂姆・蒂博的确一直不被看好,因为他的方法非同寻常。

显而易见,林书豪也不被看好,但同样最大限度地利用了自己所获得的机会。虽然与蒂姆・蒂博不同,他之前从未引起过注意,但迄今为止他所取得的成功与蒂博在丹佛野马队取得的成就同样令人惊叹。

另外,这两个人都很谦逊,似乎都将球队摆在第一位,态度真诚,并且都明确表示会坚持不懈地提高自己的球技。

Comparison with Kurt Warner11) 与库尔特・华纳的比较

Just as few expect a Harvard grad to star in the NBA, few believed Northern Iowa grad Kurt Warner would have a shot to excel in the NFL.

Mr. Lin was undrafted out of college, was cut from 2 teams at the end of the year 2011 and was playing in the NBA’s developmental league12). Mr. Warner was undrafted, tried out for but was released by the Green Bay Packers13) in 1994, stocked shelves at the Hy-Vee grocery store in Cedar Falls, and played in the Arena Football League14) with the Iowa Barnstormers where he was a two-time first team selection in 1996 and 1997.

And like Mr. Lin, Mr. Warner was given an opportunity to start in part due to a key injury (Trent Green). The aftermath: Warner led “The Greatest Show on Turf15)” to Super Bowl16) victory for the 1999~2000 season, earning Super Bowl MVP17) honors.

Also, Warner was a likable and humble athlete of faith. It translated into numerous commercials deals for Mr. Warner, partly because corporations like stellar yet safe athletes that won’t taint their corporate image. If Jeremy Lin keeps it up, his personality and demeanor18) along with his talents will attract corporate coin.

Lastly, Warner’s magic touch helped revive a franchise19). The Rams were a laughing stock in the NFL since moving from L.A. to St Louis in the mid-90s. St Louis may still not be the greatest football market, but from 1999~2004 they were one of the hottest tickets in the sport in large thanks to Mr. Warner’s exploits20).

Similarly, the Knicks have been one of the least efficient teams in pro sports over the last 10 seasons. They have grossly underperformed relative to their market size, and this season they were headed for21) another year without post-season play. It’s still early, but if the team continues on the trend it has been on since Mr. Lin took over as the team’s point guard, then there will be post-season basketball (and revenue) for the Knicks organization and fans.

就像几乎无人指望一个哈佛毕业生能在美国职业篮球比赛中大放异彩一样,也几乎无人相信毕业于北爱荷华大学的库尔特・华纳能有机会在美国国家橄榄球大联盟出类拔萃。

林书豪大学毕业时参加NBA选秀落选,2011年底曾被两支球队裁掉,之后一直在NBA发展联盟里打球。华纳也曾在选秀中落选,1994年在绿湾包装工队试训但最终被裁掉,之后在西达弗斯的海维杂货店当理货员,再后来为美国室内橄榄球联盟的爱荷华巡回表演者队效力,并分别于1996年和1997年两度成为球队的首选球员。

同林书豪一样,华纳获得上场机会的部分原因是主力队员(特伦特・格林)受伤。这一举动引发的结果如下:华纳带领球队上演了一出“草坪上最伟大的表演”,赢得了1999~2000赛季的超级碗,同时他本人获得了“超级碗最有价值球员”的荣誉。

另外,华纳还是一位可爱、谦逊而且坚守信仰的运动员。这为华纳带来大量的广告合约,部分原因是企业青睐可靠的明星球员,因为他们不会使企业的形象受损。如果林书豪的成绩能保持下去,他的人品、举止以及才华也会吸引企业出钱请他代言。

最后,华纳的神奇表现帮助他的球队实现了复兴。自上世纪90年代中期从洛杉矶搬至圣路易斯后,公羊队就一直是美国国家橄榄球大联盟的笑柄。圣路易斯还算不上最大的橄榄球市场,但在1999~2004年间,公羊队的比赛入场券是橄榄球领域最火爆的入场券之一,这在很大程度上是因为华纳的神勇表现。

同样地,尼克斯队在过去的十个赛季中一直是职业联赛中效率最低的球队之一。相对于球队的市场规模来说,他们的表现很不尽如人意。这个赛季,他们的表现原本是注定无缘季后赛的。虽然现在判断球赛局势还为时过早,但如果尼克斯队能够将林书豪接任球队控卫之后所呈现的态势保持下去,尼克斯队俱乐部与球迷就会迎来季后赛(以及由此带来的收益)。

Comparison with Steve Nash22) 与史蒂夫・纳什的比较

The most common on-court comparison we’ve heard thus far is with the Phoenix Suns’ Steve Nash.

Nash, a two-time NBA MVP, is an attacking, penetrating guard equally adept23) at passing, spacing, pick-and-roll, and shooting. The ultimate on-court leader and game manager.

Lin has a way to go before he’s in Nash’s class, especially as it relates to ball security. But Lin’s attacking style is comparable, and playing in a system with an offensive-minded coach in D’Antoni24) while pairing up with studs like Stoudemire25) and Carmelo Anthony26) should only further facilitate Lin’s development as a distributor and team leader.

在所有的比较当中,我们迄今为止最常听到的是林书豪与菲尼克斯太阳队的史蒂夫・纳什的比较。

纳什曾两度获得“NBA最有价值球员”称号,他是一位进攻渗透型后卫,同时善于传球、拉开空档、挡拆和投篮。他是球场上的绝对领袖,组织并掌控着比赛。

林书豪要想成为纳什那样的球员,还有很长的路要走,特别是在护球方面。但是他的进攻风格可与纳什相媲美,而且所在球队的主教练德安东尼注重进攻,再加上与斯塔德迈尔、卡梅隆・安东尼这样的强人搭档,这必将进一步帮助林书豪成长为球队的传球手与领导者。

Comparison with Yao Ming 与姚明的比较

The most obvious comparison is the impact on NBA interest in the Far East and China specifically. Yao Ming was a big deal (and not just because he was 7’6). People knew of his talents, he was much ballyhooed27) before coming to America, and like Tiger Woods he attracted a demographic that had previously been under-served in a particular sport.

From a financial perspective, the takeaway from the comparison with Yao Ming is the kind of financial inducements Mr. Lin could have in store should he prove that his high level of play is sustainable.

According to Sports Illustrated28), Yao Ming was worth $35.7 million from summer 2010 through summer 2011 just before he retired from the NBA. $17.7 million of that was in salary from the Houston Rockets, which suggests that the rest (roughly $18 million) come in endorsements.

It is probable to think that Jeremy Lin could earn $10~20 million annually in endorsements starting in 2012~13 if he revives the Knicks franchise.

林书豪与姚明之间最明显的相似之处就是两人影响了远东地区人民特别是中国人对NBA的兴趣。姚明是个了不起的大人物(这不仅仅是因为他的身高达7.5英尺[2.29米])。对于他的天赋,人们早就耳有所闻。他在前往美国之前得到过媒体的大力宣传。与泰格・伍兹一样,他吸引了一个族裔来关注某一运动,而之前这一族裔在该运动中一直不受重视。

从经济方面考虑,与姚明的对比可以用于推测林书豪即将吸引的经济赞助,而前提是他能证明自己高水平的发挥能保持下去。

根据《体育画报》的报道,从NBA退役之前,在2010年夏季至2011年夏季这段时间内,姚明的收入为3570万美元,其中1770万美元是休斯敦火箭队开给他的工资,这就意味着他收入的其余部分(约1800万美元)全部来自于代言。

我们可以想象,如果林书豪能够复兴尼克斯队,那么从2012~2013赛季开始,他每年获得1000~2000万美元的代言合同是完全有可能的。

The stories of Tiger, Tebow, Warner, Nash, and Yao may help explain why Jeremy Lin has become the most likable professional athlete of 2012.

泰格、蒂博、华纳、纳什与姚明的事例也许有助于你理解,为什么林书豪会成为2012年最受追捧的职业球员。

1. shed light on:阐明某事,使人了解某事

2. Tiger Woods:请参见35页注释11。

3. the Air Canada Centre in Toronto on Tuesday night:指2月14日晚在加拿大多伦多加航中心进行的尼克斯与多伦多猛龙队的篮球比赛。

4. Tim Tebow:蒂姆・蒂博,美国橄榄球运动员,效力于美国国家橄榄球大联盟的丹佛野马队,美国大学橄榄球海斯曼奖获得者。

5. powerhouse [ˈpaʊəhaʊs] n. 实力强大的团队或组织

6. Heisman Trophy:美国大学橄榄球海斯曼奖,一项颁给大学里最出色的橄榄球运动员的年度奖项,是大学橄榄球运动中最古老的奖项之一,创立于1935年。

7. NFL:美国国家橄榄球大联盟(National Football League),世界最大的职业美式橄榄球联盟

8. pro [prəʊ] n. 职业运动员

9. fly under the radar:未引起注意

10. tenacious [təˈneɪʃəs] adj. 顽强的

11. Kurt Warner:库尔特・华纳,已退役的美国橄榄球运动员,效力过国家橄榄球大联盟的三支球队,其12年的橄榄球职业生涯被认为是NFL历史上的一个传奇。

12. NBA’s developmental league:NBA发展联盟,属于NBA的二级联盟,是NBA的人才库,该联盟球员多为参加过NBA选秀或季前赛的球员。

13. Green Bay Packers:绿湾包装工队,成立于1919年,因请求美国印第安人包装公司的老板赞助球队球服而采用该公司的名字作为球队名称。

14. Arena Football League:美国室内橄榄球联盟,美国室内橄榄球最高级别的专业联盟,成立于1987年。

15. The Greatest Show on Turf:草坪上最伟大的表演。这是球迷为公羊队在1999、2000和2001赛季中的进攻风格所起的外号。

16. Super Bowl:超级碗,美国国家橄榄球大联盟的年度总冠军赛,一般在每年1月最后一个或2月第一个星期天举行,那一天称为超级碗星期天。

17. MVP:最有价值球员(most valuable player)

18. demeanor [dɪˈmiːnə(r)] n. 行为,风度

19. franchise [ˈfræntʃaɪz] n. 职业运动队

20. exploit [ˈeksplɔɪt] n. [常用作复数]勇敢、令人兴奋或有趣的表现

21. be headed for:注定要遭受

22. Steve Nash:史蒂夫・纳什(1974~),加拿大职业篮球运动员,司职控球后卫,效力于NBA的菲尼克斯太阳队,在2005、2006年连续两年获得常规赛最有价值球员称号。

23. adept [əˈdept] adj. 熟练的,擅长的

24. D’Antoni:麦克・德安东尼(Mike D’Antoni, 1951~),美国职业篮球教练和前职业篮球运动员,在NBA的2011~2012赛季执掌纽约尼克斯队的主教练一职,2012年3月宣布辞去尼克斯队主教练一职。

25. Stoudemire:阿马雷・斯塔德迈尔(Amar’e Stoudemire, 1982~),纽约尼克斯队运动员,全明星球员。

26. Carmelo Anthony:卡梅隆・安东尼(1984~),美国职业篮球运动员,效力于纽约尼克斯队,获得过NBA新秀挑战赛最有价值球员等荣誉。

27. ballyhoo [ˌbæliˈhuː] vt. 大肆宣传

28. Sports Illustrated:《体育画报》,世界知名体育杂志,1954年在美国创刊。

1. shed light on:阐明某事,使人了解某事

2. Tiger Woods:请参见35页注释11。

3. the Air Canada Centre in Toronto on Tuesday night:指2月14日晚在加拿大多伦多加航中心进行的尼克斯与多伦多猛龙队的篮球比赛。

4. Tim Tebow:蒂姆・蒂博,美国橄榄球运动员,效力于美国国家橄榄球大联盟的丹佛野马队,美国大学橄榄球海斯曼奖获得者。

5. powerhouse [ˈpaʊəhaʊs] n. 实力强大的团队或组织

6. Heisman Trophy:美国大学橄榄球海斯曼奖,一项颁给大学里最出色的橄榄球运动员的年度奖项,是大学橄榄球运动中最古老的奖项之一,创立于1935年。

7. NFL:美国国家橄榄球大联盟(National Football League),世界最大的职业美式橄榄球联盟

8. pro [prəʊ] n. 职业运动员

9. fly under the radar:未引起注意

10. tenacious [təˈneɪʃəs] adj. 顽强的

11. Kurt Warner:库尔特・华纳,已退役的美国橄榄球运动员,效力过国家橄榄球大联盟的三支球队,其12年的橄榄球职业生涯被认为是NFL历史上的一个传奇。

12. NBA’s developmental league:NBA发展联盟,属于NBA的二级联盟,是NBA的人才库,该联盟球员多为参加过NBA选秀或季前赛的球员。

13. Green Bay Packers:绿湾包装工队,成立于1919年,因请求美国印第安人包装公司的老板赞助球队球服而采用该公司的名字作为球队名称。

14. Arena Football League:美国室内橄榄球联盟,美国室内橄榄球最高级别的专业联盟,成立于1987年。

15. The Greatest Show on Turf:草坪上最伟大的表演。这是球迷为公羊队在1999、2000和2001赛季中的进攻风格所起的外号。

16. Super Bowl:超级碗,美国国家橄榄球大联盟的年度总冠军赛,一般在每年1月最后一个或2月第一个星期天举行,那一天称为超级碗星期天。

17. MVP:最有价值球员(most valuable player)

18. demeanor [dɪˈmiːnə(r)] n. 行为,风度

19. franchise [ˈfræntʃaɪz] n. 职业运动队

20. exploit [ˈeksplɔɪt] n. [常用作复数]勇敢、令人兴奋或有趣的表现

21. be headed for:注定要遭受

22. Steve Nash:史蒂夫・纳什(1974~),加拿大职业篮球运动员,司职控球后卫,效力于NBA的菲尼克斯太阳队,在2005、2006年连续两年获得常规赛最有价值球员称号。

23. adept [əˈdept] adj. 熟练的,擅长的

24. D’Antoni:麦克・德安东尼(Mike D’Antoni, 1951~),美国职业篮球教练和前职业篮球运动员,在NBA的2011~2012赛季执掌纽约尼克斯队的主教练一职,2012年3月宣布辞去尼克斯队主教练一职。

25. Stoudemire:阿马雷・斯塔德迈尔(Amar’e Stoudemire, 1982~),纽约尼克斯队运动员,全明星球员。

26. Carmelo Anthony:卡梅隆・安东尼(1984~),美国职业篮球运动员,效力于纽约尼克斯队,获得过NBA新秀挑战赛最有价值球员等荣誉。

27. ballyhoo [ˌbæliˈhuː] vt. 大肆宣传

28. Sports Illustrated:《体育画报》,世界知名体育杂志,1954年在美国创刊。

上一篇:人类能否实现穿越? 下一篇:野孩子的天空