浅析日语助词“は”与“が”的用法及区别

时间:2022-10-08 05:12:55

浅析日语助词“は”与“が”的用法及区别

[摘 要] 学习日语时,掌握日语助词的用法是学习的难点及重点,尤其是助词“は”与“が”的用法及区别问题,是初级日语授课中的重点。本文通过对其用法的归纳总结及大量的例句力图更加全面系统地理解这一语法点。

[关键词] は;が;用法;区别

在语言学中,世界上各种语言按照语法形态分为四大类:孤立语、屈折语、粘着语和抱合语。而日语就属于其中的粘着语,其最大的特点在于通过粘着在词语后面的助词来表现其语法关系或语法意义。所以助词是日语学习中最关键的,同时也是较难掌握的语法之一。很多初学日语的学生对于“は”与“が”这两个助词经常会感到难以理解,并认为两者之间没有太大的区别,对其用法加以忽视,从而成为以后日语学习中的绊脚石。因此日语助词“は”与“が”的用法及区别问题是基础日语学习的关键。想要正确使用助词“は”与“が”,首先就必须正确了解助词“は”与“が”的基本用法及区别。

一、强调的重点

句子表达所强调的重点不同,使用的助词也是不同的。“は”强调的重点在句子的谓语,“が”强调的重点在句子主语。

(1)わたしは学生です。

(2)わたしが学生です。

这两句话都可以翻译成汉语的“我是学生”。因为汉语译文相同,在刚开始接触的时候,学生就容易一头雾水,搞不明白。但是如果知道强调重点所在的话就不难理解了。句(1)强调的是谓语“学生”,而句(2)强调的重点则是主语“わたし”。当然这两句话所使用的场合也是不相同的。如果用在做自我介绍的时候就必须得用句(1),表示对自我的一个说明和解释。如果一个人在自我介绍的时候使用了句(2)的话,那么听的人一定会感到吃惊,一定会觉得这个人不知天高地厚,因为句(2)强调的重点是“わたし”,整句话给人的语感就是“(你不知道吗)我就是.....”。这样的话,在做自我介绍的时候不能使用句(2)的原因和理由也就十分清楚了。

(3)これは日本の本です。

(4)これが日本の本です。

同样这两句话也是一样的道理。翻译成汉语的话都是“这是日语书”。但是句(3)强调的重点在于“日本の本”,而句(4)强调的重点则在于“これ”。也就是说句(3)是讲“这是什么”,而句(4)则是讲“哪个是日语书”。

那么,由此又出现了下面的用法,即句中出现疑问词时,助词“は”与“が”的使用方法。那就是:疑问词作句子的谓语时,主语用“は”提示,回答也是用“は”;疑问词做句子的主语时,主语用“が”提示,回答也是用“が”。

(5)甲:王さんの机はどれですか。

乙:王さんの机はこれです。

(6)甲:どれが王さんの机ですか。

乙:これが王さんの机です。

二、新信息及旧信息

助词“は”与“が”的另外一大不同点就是表示已知的旧信息用“は”,表示未知的新信息用“が”。就是说,如果主语是第一次出现,对于阅读者或者听话者来说,是个未知的新鲜的事物,这时就用助词“が”,反之用“は”。

日语语法学者在讲解这一理论时常常会以日本的一个故事为例。

むかしむかし、あるところにおじいさんとおばあさんがありました。ある日、おじいさんは山へ柴刈りに行きました。おばあさんは河へ洗濯へ行きました。

在讲故事时,首先故事里会出现一个老爷爷“おじいさん”和一个老奶奶“おばあさん”,因此对于听故事的人来说,首先出现的老爷爷“おじいさん”和老奶奶“おばあさん”就是新的信息,就是以前不知道的未知的信息,所以用的都是助词“が”。当老爷爷“おじいさん”和老奶奶“おばあさん”再次出现在故事中时,对于听故事的人来说,老爷爷“おじいさん”和老奶奶“おばあさん”就成了已知的旧信息,就要用助词“は”表示。

(8)わたしは吉田と申します。社に御取次をいます。

(9)わたしが先日履を差し上げました吉田でございます。

句(8)中,听话人与说话人应该是面对面的,说话人我已经出现在他的眼前,所以“わたし”是一个已知的旧信息,而“吉田”却是一个未知的新信息,所以主语的“わたし”后用助词“は”提示。句(9)是“わたし”直接面对公司社长说的,从整句话句义来看,社长已经知道投过简历的吉田这个名字,但是没有见过本人,所以对于听话者社长来说,“わたし”是一个未知的新信息,而“吉田”却是一个已知的旧信息,所以主语的“わたし”后用助词“が”来提示这个新信息。

三、大主语及小主语

通过大小主语来对助词“は”与“が”的用法加以区分的话,需要涉及到两个方面的问题。

1、句型“AはBが~”

在日语中“AはBが~”这种句型使用是很频繁的,而其中的“は”与“が”的使用就是通过大小主语来进行区分的。A是整句话的大主语,关联到句末或全句,甚至还可能关联至下句话,所以要用助词“は”。而B是小主语,一般只关联到就近的谓语,使用助词“が”表示。

(10)象は鼻がいです。

(11)わたしはが痛いです。

句(10)中的“象”和句(11)中的“わたし”是整句话的主语,即大主语,所以都用助词“は”表示。而之后的“鼻”和“”只和后面的谓语相关联,是句子的小主语,使用了助词“が”。

2、复句

学过日语的人都知道日语句子基本上都会长于汉语中的句子,当然这与日语中助词的使用有着密不可分的关系,但同时与连体修饰语及连用修饰语很长也有着很大的关系。所谓的连体修饰语及连用修饰语就是汉语中所说的定语句和状语句。在日语中,这样的复句(指含有主语句、宾语句、定语句等从属句的句子)中,助词“は”表示整句话的主语,是句子的大主语,助词“が”是从属句中的小主语,只是和最近的谓语相关联。

(12)雨が降ってもわたしは行きます。

(13)わたしは皆さんが入学されたことを迎します。

(14)王さんが介してくれた本はとてもおもしろいです。

(15)あの人の奥は、自分の子供が生れたとき、なくなりました。

句(12)是含有主语从句的复句。在这句话中,“わたし”是整句话的大主语,而“雨”是主语从句的小主语,它的小谓语是“降っても”。句(13)是含有宾语从句的复句。其中“皆さん”是宾语从句的小主语,它所对应的小谓语是“入学された”,“わたし”是整句话的大主语,全句的谓语是“迎します”。句(14)是含有定语从句的复句。全句的主语是“本”,所对应的的全句谓语是“とてもおもしろいです”,而“王さん”只是定语从句的小主语,关联到的小谓语是“介してくれた”。句(15)是含有状语从句的复句。

四、主观判断及客观描述

在日语中助词“は”用于主观判断,以描述事物一般属性或谈话双方皆知的事物作为谈话话题时使用。助词“が”则用于客观地描述眼前的情景。

(16)夕けはきれいです。

(17)夕けがきれいです。

在没有说明具体的场合或者没有上下文脉的情况下,我们不能随便说哪个句子是错误的。我们可以设定一个场景,假如在某一个傍晚,某个人发现天空出现绚丽的晚霞,面对这样的美景肯定会赞不绝口,就会说“夕けがきれいです”。这时一定要使用助词“が”而不是助词“は”,因为这是对自己眼前事物情景的客观描述。但是如果是对晚霞这个事物进行属性描述或者双方以此作为谈话话题时,那就必须使用句(16)。这种情况下不一定非要看到事物本身,譬如说两个人在家中聊天时无意中提到了晚霞,那么其中一人就可以说“夕けはきれいです”。此外如果在主语的“夕け”前加上某种限定词的话,这句话用“は”还是用“が”就可能非常明确了。比如加上“夏”的话,一般情况下都会说“夏の夕けはきれいです”而很少会说“夏の夕けがきれいです”。这是因为一说到“夏の夕け”,大家就都会知道,脑海里都会有一个明确的概念,不需要再加以说明,这就会成为一个共同的话题,所以一般就会使用助词“は”。

五、主体及对象

日常生活中我们经常会涉及到个人好恶、能力,愿望等的描述,而在日语中这类句子的表达就与助词“は”与“が”相关联。日语中,助词“は”表示需求、愿望、个人好恶、能力、感情感觉等的主体,“が”表示需求、愿望、个人好恶、能力、感情感觉等的对象。

(18)わたしはもっとしい本がほしいです。

(19)わたしは今のテレビ番がたいです。

(20)王さんはまじめな人が好きです。

(21)子供はピアノをくことができます。

以上几个例句就是非常典型的此类用法的代表。句(18)至句(21)分别是需求、愿望、个人好恶及能力的日语表达。

通过以上几个例句我们会发现这与前面所讲的大主语及小主语中的“AはBが~”结构形式是一样的,但是从内容上来看还是不一样的。前面大主语及小主语中所讲的“AはBが~”句型的谓语部分基本都是表示感觉的形容词,例如句(11)中的“痛い”,此外,该句型中的小主语B都是大主语A的一部分,句(11)中的小主语“”就是“わたし”的一部分。但句(18)至句(21)却不是这样的,由此可见两者是有着明确区别的。

六、存在句

日语中存在句有两种表达形式,分别是“~に~があります(います)”“~は~にあります(います)”。

(22)部屋にたくさんの本があります。

(23)たくさんの本は部屋にあります。

从以上两个例句可以看出,表示地点的“に”在前时,存在句的主语一定要用助词“が”表示,如句(22)。而存在句的主语在前,存在地点置后时,主语则要使用助词“は”接续,如句(23)。

其他用法

“は”的其他用法

1)用在对比句中,表示与其他相区别。用于对比的事物,一般都是两个。

(24)王さんはお酒はみますが、たばこは吸いません。

2)提示、强调的作用

(25)山の上には雪がありません。

(26)宿はもうきわりました。

2、“が”的其他用法

1)用在句中,起着接续及转折的作用。

(27)このができませんが、教えてくださいませんか。

(28)この部屋はとてもきれいですが、静かではありません。

句(27)中连接的前后两句没有转折关系,助词“が”只起到了一个非常简单的接续作用,但是句(28)中前后句是转折关系,因此“が”就发挥了转折的作用。

存续态

日语中存续态句型“~に~が(他)てある”中,其主语一般都要用助词“が”表示。

(29)冷にビルが入れてあります。

以上从七个方面对助词“は”与“が”的用法及区别进行了简单的分析和总结,但两者的用法及区别远不止这些,在今后还有待继续探讨。同时在日语学习中还应该多多地了解日本人的表达习惯,这样才能更加准确灵活地加以应用。

参考文献:

[1]秦明吾.日语助词“は”和“が”的用法辨析[J].北京第二外国语学院学报,2005,(4).

[2]赵福全.日语语法疑难辨析[M].上海外语教育出版社,1998.

[3]秦明吾.日语疑难助词解析[M].旅游教育出版社,2006.

[4]久野.日本文法研究[M].大修馆书店,1973.

[5]刘春英.现代日语语法[M].上海交通大学出版社,2001.

作者简介:范红云(1981―),女,山东潍坊人,山东英才学院外国语学院日语教师,讲师,研究方向:日语语言学。

上一篇:高职院校学生管理工作的现状与对策 下一篇:中医翻译与中华文化的传播