双转移护理班英语教学方法初探

时间:2022-08-29 08:03:31

双转移护理班英语教学方法初探

摘 要 双转移护理班英语教学的好坏对其学生日后就业去向和专业程度有一定的影响。由于双转移护理班的学生通常基础较差,所以探究与其水平相当的英语教学方法将对其英语教学有极为重要的帮助。本文主要对现行英语教学中的问题进行探究,并给出相应的改进策略,供有关人士参考查阅。

关键词 双转移 英语教学 教学方法

随着我国教育事业的不断发展,英语教学以其广泛的应用性渐渐受到大家的关注。同其他的教学方式不同,双转移护理班在英语教学上面对的学生群体素质相对较低,但其培养目标却以就业为导向,所以如何在低素质的氛围中培养出动手能力强,知识运用能灵活的职场人才是其教学重点。作为英语教育的一部分,要做好此项工作,如何处理好其教学过程中存在的各种问题,并制定相应的策略,力求学生所学知识得到相应的运用将是一个非常值得讨论的问题。

一、双转移护理班英语教学中存在的问题

论及双转移护理班教学中存在的问题,总体可以分为以下几点:

(一)教学模式过于陈旧。

就目前双转移班的英语教学模式来看,其主要流程通常是先讲词汇,随后讲课文,接着分析语法,最后做一些相应的知识运用,虽然整个课堂都以护理英语的讲解为主,但是通常都是老师灌输式的讲解,缺乏学习护理英语的真实语境,学生参与性差,影响大家学习英语课程的积极性。

(二)不注重培养学生的学习兴趣。

一方面,由于医学英语词汇相对复杂难记,一般英语六级的词汇量也只有5500个,但是常用的医学专业词汇却可以达到一万个,这些词汇相对比较拗口,给学生在学习的时候带来很多烦恼,让他们失去很多兴趣。

另一方面,双转移护理班的英语课程的开设时间一般在学生刚入学的一年,这时期学生通常刚刚进入新环境,对周围其他事物好奇心较重,对于此方面的学习不够重视,而且双转移班的学生通常基础较差,在知识的接受和吸收能力上都比一般学生稍微慢一些,这些生理和心理因素也将影响他们的学习兴趣,最终导致英语教学效果较差的结果。

(三)护理英语学复合型师资缺乏。

作为双转移护理班的英语老师,复合型专业师资力量是不可或缺的,这就要求教师既要具备护理专业知识与技能,同时又要掌握英语专业知识与技能;既要具备相关的专业理论知识又要具有一定的专业实践能力。当前符合要求的师资严重缺乏,须重视高素质复合型护理师资的培养,打造护理专业英语师资队伍的建设,培养满足国际化市场需要的复合型护理人才。

二、改善双转移护理班英语教学的方法探究

总的来讲,双转移护理英语教学主要是“以服务为宗旨,以就业为导向,以能力为本位”的职教理念,理论知识强调“必需、够用”。所以在其教学方法的改善方面,我们可以从以下几点入手:

(一)充分运用医学实践特点增加学生词汇量。

护理英语虽然是建立在公共英语基础上的,但又具有一定的专业性,所以,我们在教授单词的时候一定要让学生注意举一反三,因为护理英语的词汇较多,要学好它必须从最基本的扩充词汇量开始,具体我们可以通过以下途径进行:

1.利用前后缀和词根。

在医学英语中,通过讲解前缀、后缀和词根来帮助学生记忆单词。甚至可以得到记一获十的效果。如:—itis表示炎症: tonsillitis (扁桃体炎)、hepatitis (肝炎)、gastritis (胃炎)、pancreatitis (胰腺炎)、arthritis(关 节炎)、pharyngitis(咽炎)等。

2.通过词性变化进行词汇扩展。

如:讲解vein (静脉)名词时,给出venous (静脉的)形容词,再进一步扩展到intravenous (静脉内的)形容词以及intravenous injection(静脉注射)和intravenous infusion(静脉输液)等。

3.分解长单词。

同样的,有时候我们也可以将一个单词分解成几个部分进行学习,让学生更快的掌握其写法也意义。如在学习sphygmomanometer (血压计)时,告诉学生sphygmo-是脉搏的意思, mano-是力量的意思,而meter有测量仪的意思,那么, manometer即为压力计,而sphygmomanometer为血压计。

总体来讲,医学单词在记忆的时候必须通过一定的方法才能取得较好的效果,尤其对于双转移护理英语教学而言,因为学生的基础较差,所以在教学方法的引导上老师一定要下足功夫。

(二)采用角色扮演锻炼学生口语听说能力。

在进行双转移护理班英语教学的过程中,提升学生的口语及听力能力是衡量教学效果的关键因素之一。为做好这点,在教学中采用角色扮演的教学方法极为重要。比如,在基础模块中为培养学生的听力能力,有这样一段对话:

A: Excuse me. How can I get to the nearest supermarket?

B: Go along the road and turn right at the first crossroads. Then turn left at the traffic lights.

A: Is it by the roadside?

B: Yes. It’s just on your right.

A: How long will it take me to get there?

B: About ten minutes. You can’t miss it.

A: I see. Thank you!

而句中的很多单词需要学生通过听录音机获取,为激发学生的学习兴趣,老师可以让两个学生将此段对话读出,再让其他的学生听了之后进行作答,开始语速可以放快,随后降低让基础差的学生可以参与其中的跟上。这样用角色扮演的方式进行有效学习,效果显著。

(三)通过课后问题解答完成相应授课内容。

只读课文是远远不够的,因为那样语言还是停留在书面上,没有转移到学生的脑海中。背诵或复述课文是比较好的办法,但是大多数学生对此感到困难和反感。我们可利用课后练习引导学生复述课文,达到进行独立语言表达的目的。

(四)结合医学知识教学,将英语贯穿于医学实践。

众所周知,理论联系实践的教学方法是最为理想的,尤其对于双转移护理班英语教学而言,因为众多的学生面临的是就业问题,所以在学习中锻炼他们的实践能力是非常重要的,对其以后的职场生涯有很好的指导作用。如学习《腹泻》一课时,引导学生回忆《护理学基础》中所讲过的腹泻病人的护理及饮食与营养的知识,在做健康教育时学生很快进入了角色,他们体会到了病人与护士的角色特点,增强了英语应用能力和职业自豪感。当然,有条件的学校也可以通过具体的医院实践来锻炼学生的护理英语掌握能力,最大限度的发展学生的潜能,促进学生增强学习护理英语的动力。

三、结语

综合全文,双转移护理英语教学的重点在于如何在实践中培养学生学习护理英语知识的兴趣。由于医学固有的属性,通常护理英语在词汇积累方面比较难掌握,而且双转移班的学生相对基础较差,所以我们在教学过程中一定要想办法树立学生学习护理英语知识的决心,并在教学实践中不断灌输其英语护理知识,力争让学生在反复实践中掌握各种基本的护理英语,为以后的职场生涯做好铺垫。

参考文献:

[1] 范丽浅.论用创新理念推进中职护理英语教学改革[J].中国科教创新导刊,2011,(20).

[2] 梁桂仙,马芳.开展护理英语查房的尝试和思考[J].齐齐哈尔医学院学报,2011,(11).

[3] 时晨,张淑玲.浅谈在护理英语教学中渗透跨文化交际学[J].国际护理学杂志,2010,(8).

上一篇:对《傲慢与偏见》中的“傲慢”和“偏见”的探... 下一篇:浅析中职护理专业的班级学风建设