Send in the Clowns

时间:2022-04-29 03:07:09

在纽约百老汇众多经典歌剧的经典曲目里,《小丑进场》(Send in the Clowns)必有其一席之地。

《小丑进场》出自美国著名词曲家Stephen Sondheim于1973年创作的歌剧《小夜曲》(A Little Night Music)。这部歌剧讲述了一个女演员的爱情故事。戏剧女演员Desirée年轻时凭借花容月貌玩弄男性于股掌之间。当时年轻的律师Fredrik对她一往情深并向她求婚,但遭到她拒绝。多年以后,当青春不再的Desirée再次遇到Fredrik时,她才意识到Fredrik的真爱才是自己一生所求。只可惜天不遂人愿,Fredrik此时已经身为人夫。但Desirée并不甘心,她将Fredrik邀请到自己的乡间别墅,并向Fredrik表达了爱慕之情。但令她无比尴尬和失望的是,Fredrik却拒绝了她,告诉她他将忠于自己的妻子。眼见爱情不可挽回,丑剧难以收场,此时音乐响起,Desirée唱起了这首《小丑进场》。当歌曲终了,Fredrik向她表示歉意,离开了房间。

结合此背景,我们就很容易在歌曲中找到故事的线索。歌中所唱的“One who keeps tearing around”正是Desirée的“前世”,而“Me here at last on the ground”“Finally knowing the one that I wanted was yours”正是Desirée的“今生”。而只可惜阴差阳错,造化弄人,他愿意时她未真,她愿意时他不能,所以Desirée现在只能眼看着Fredrik离她远去。

其实无论是《小夜曲》这出歌剧还是《小丑进场》这首歌曲,都与马戏团的小丑无关。因何Desirée要在此时呼唤小丑进场?原来当时在很多戏剧演出中,演员如果演砸了,就会派小丑登台表演笑话以调节尴尬气氛,即所谓的救场。Desirée本身是演员,当她向Fredrik表白遇冷,“演出”难以收场,自己无地自容时,急呼“Send in the clowns”也就不难理解了。而此时小丑在哪儿?点题之处正是后面那句“Don’t bother. They’re here”。所谓小丑,其实就是你我,何需旁人助演?

2008年Sondheim在接受采访时也说,歌中的小丑就是傻瓜的意思。他是想借Desirée之口表达“Aren’t we foolish”“Aren’t we fools”之意。其实,现实中仍在不断上演着“曾经有一段真挚的爱情放在我的面前,我没有珍惜”的悲剧,当像Desirée这样的爱情小丑回过头来想与真爱之人天荒地老时,往往发现两人已是咫尺天涯。虽然在歌剧中Sondheim最终安排了有情人终成眷属,但现实生活中,有多少人能有峰回路转的机会呢?更多的是空留遗憾。

《小丑进场》在百老汇享有很高的地位,自1973年问世以来,已经有数百位演唱者将其收入900张唱片中,其中不乏Barbra Streisand这样的名伶。上世纪70年代,美国民谣女歌手Judy Collins对这首歌的演绎堪称完美,她对这首歌的走红起到了很大作用。本文歌词选取的就是Judy Collins演唱的版本。

上一篇:你的教材真的“处理”了吗? 下一篇:留日之前,你需要了解的事