计算机网络课程双语教学的实践

时间:2022-04-28 02:57:15

计算机网络课程双语教学的实践

摘要:本文结合计算机网络课程双语教学的实践和经验,从教材的选取、教学资源的完善、师生交互、教学过程的组织等方面分析和探讨该课程双语教学的实施。

关键词:计算机网络;双语教学;双语教育

双语教学,或称双语教育是指使用第二种语言传授学科教育。在我国是指除汉语外,使用一门外语作为课堂主要语言进行学科教学,目前主要是用英语作为教学媒介传授学科内容,其目的不是替代学生的母语,而是使学生能够运用两种语言进行学习,达到既掌握专业知识又能比较熟练地运用一门外语的目的,满足学生未来发展的需要[1]。

双语教学作为一种教育教学方式,已成为我国教育改革的热点。为贯彻教育部精神,加强本科教学质量与教学改革工程的项目建设与管理,笔者所在中国传媒大学也制定了本科教学质量与教学改革工程实施方案,其中于2008年支持了包括作者作为主讲教师的计算机网络等5门课程作为第一期资助建设的校级双语教学示范课程建设项目。

下面仅从实证角度探讨本人在计算机网络课程双语教学中的实践与经验。

1计算机网络双语教材与教学资源

进行双语教学首先要选择合适的教材。目前,双语教学使用英文原版教材已成为共识,英文原版影印教材在市场上的选择范围较广,学生也能够负担得起相关费用。

与国内教材相比较,国外教材已经经过多年的市场选择与淘汰,目前,一些著名大学所使用的教材大多是国外著名科学家撰写的教科书,这些教材的图示、实例、例题、习题较多,且侧重于对问题、方法和结论的归纳、理解、比较。国内不少教材大多改编自国外流行的原版教材,或者其内容或结构受国外原版教材的影响,即使是那些比较严谨的中译本教材,也不可避免地存在语言上的偏差。因此,使用原版影印教材除了可以为学生创造一个双语教学原汁原味的英语环境外,还有助于学生对概念和原理的理解,避免在知识的理解上由于语言问题而产生的偏差和混乱。

目前国内引进的计算机网络课程的英文版教材主要有三本,如表1所示。

从内容上看,Comer的书最为浅显易懂,K&R的书最有特点,K&R以一种自上而下的顺序来讲解OSI七层模型,与Tanenbaum正好相反,其课后习题和实验教程相当好。而Tanenbaum的书最为传统和经典,对计算机网络这一领域的核心内容和前沿动态概括得最全面、系统。Tanenbaum的教材在全球使用广泛,国内大学计算机网络课程选择K&R和Tanenbaum的书作为双语教学教材的情况大致各占一半。

通过综合比较,我们选择了清华大学出版社出版的影印版Tanenbaum的Computer Networks为主要教材,以其中译本(英语水平较差的学生可以选择购买作为对照阅读)和K&R的书作为参考教材(学生可选择购买),其中部分实验指导参考了K&R的书。

应该指出,计算机网络技术经过几十年的发展,已经形成了自身比较完善和相对稳定的体系,但是也要考虑到目前网络技术发展十分迅速,应用广泛,知识更新很快,因此,在课程的教学实践中必须重视Internet上的信息资源对双语教学的影响。与计算机网络相关的新理论、新技术,大多来源于Internet,Internet本身就是研究、学习计算机网络的最好资源库。

在计算机网络双语教学实践中,我们建立了自己的课程网站(/computernetworks),除了利用教材本身提供的课件以外,我们还补充了各种最新文献资源并将Internet上的信息资源有机地加入到课件和双语教学中去。网上很多资源都以英文为载体,它使学生能够更多更快地了解前沿知识,并体会充分利用网络上信息资源会缩短我们在信息技术上与英语发达国家的差距。

2在教师双语教学中的作用

推行双语教学的关键之一是师资。所谓双语教师,通常是指那些能熟练运用两种语言进行教学的教师,特指能用一门外语教授一门非语言课程的教师[2]。由此可见,双语教学要求教师有相当扎实的外语表达能力,并具有丰富的学科知识。

教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确指出“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”,“暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位”。根据实际情况,笔者所在的中国传媒大学的双语教学课程采用以下三种不同的双语教学方式:全外语教学;部分外语教学(外语教学占总课时50%及以上),全外文板书;中文讲授为主(外语教学占总课时20%以上),板书标题或主要结论用外文书写。

笔者赞同一些学者对双语教学的理解,双语教学是在学校这个层次上才能谈的问题:即某些课程使用母语教学,某些科目使用英语讲授。而涉及到具体某门课程,还可以使用“单语教学”(只使用母语或只使用英语),鉴于教师或者学生的实际英语水平,教学过程中教师口头使用英语在量上才会产生差别。

在多数的情况下,课堂讲授中的外语使用量主要考虑的是学生的接受能力。使用双语教学的前提是学生必须具备一定的语言基础,这时教师才能把主要注意力集中在学科知识的学习上,这也是为什么国外大学要求留学生提供TOEFL、GRE等考试成绩的原因。目前,中国高校大学生的外语听力理解和口语表达能力明显低于阅读理解和书面表达能力,所以,使用原版教材和英文板书(幻灯片),使用不同比例的汉语和英语混合讲授被认为是可以接受的过渡方法,但是这不是真正意义上的双语教学。我们的教学实践表明,中英文混合授课会使学生不断切换两种语言间,很难培养外语思维习惯,教师在课堂上的思维逻辑也不够连贯。

国外的学习经历表明[3],留学生在美国大学学习初期也并不能完全听懂教授的讲课(一方面是学生自己的英语水平不高;另一方面这些教授可能来自英语非母语的国家,口语并不标准),此时,学生只能坚持,经过长时间的磨合才能逐渐听懂教授所讲的课程内容。所以,在某种程度上讲,我们没有必要迁就学生的英语水平,学生一开始听不懂是正常现象,但必须鼓励学生听下去,否则学生永远过不了这一关。

从2007年美国访学回国开始,我们的双语教学实践坚持使用100%的英语课堂讲授,作业、实验指导和考试也是100%英语。一开始学生意见较大,但慢慢都会适应,很多同学逐渐尝试全部用英文写作业、提交实验报告和答卷。虽然有些同学勉强通过了这门课程,但是在毕业的时候,他们都称对这门课程留下了很深刻的印象,感谢笔者当初给他们的压力。

3计算机网络课程双语教学组织

3.1创建环境

我们在教学实践中始终坚持100%的英语环境,在课堂上坚持英语讲授、提问和问答,从不迁就学生自身的英语水平,但这并不意味着学生作为双语教学的学习主体被忽视了。相反,我们在教学过程中充分关注学生的个体认知,关注他们对待双语教学的态度以及学习动机,在课堂教学中与学生保持交流,注意观察学生的表情和反应,同时不定期地在课堂上进行简短的练习和测试,以了解课堂教学的效果和学生对知识掌握的情况,从而及时调整教师的教学方法和教学内容。

课堂教学实践表明:大部分学生还没有养成积极开口说英语的习惯,大都是被动地听讲。很多学生表示常常有发言的冲动,但是由于缺乏训练,害怕说错而只好保持沉默。因此,双语教师应该营造轻松的课堂气氛,鼓励学生开口说英语并尽可能多的给学生机会和时间;同时需要学生讨论的部分应有一定的趣味性并和教材内容紧密相关,尽力减轻学生的课堂紧张感,使他们更积极主动地参与到双语教学中来,从而提高他们的英语听说能力。另外,在课堂教学中要对学生多加鼓励,保护其参与双语教学的热情,更好地配合教师的教学过程,以取得最佳的教学效果。

3.2提升能力

计算机网络课程是一门理论与实践并重的课程。一方面我们在教学实践中强调英文教材阅读,每次授课结束时向学生总结本次课并指明下次课的教学内容和教学重点,让学生进行复习阅读并在下一节课前有针对性地预习。另一方面我们布置的课后作业以及实验报告量比较大,具有一定的难度,这也迫使学生课后阅读课本以及英文幻灯片讲稿。我们鼓励学生使用英语撰写作业和实验报告,同时进行细致的检查以避免抄袭现象,从而锻炼学生的英语读写能力。

我们利用学校网络平台,积极建设计算机网络课程网站,将全部英语幻灯片讲稿、作业、实验指导书及与课程相关的教学资源上网,以提高学生英语表达能力。我们给专业基础较好、英语水平较高的学生推荐有一定深度的技术文档和论文,增加他们的课外阅读量,以扩大学生的知识面,达到开拓学生视野。

3.3改革考核方式

为了能综合、全面地考察双语教学的效果,公平、公正地考核学生英语学习和专业学习的情况,并充分调动学生的学习主动性和积极性,该课程采用课堂表现、作业、实验报告和期末考试相结合的考核方式。根据具体情况,学生各方面的表现分别占有不同的权重。其中,课堂表现包括考勤、课堂提问等参与教学活动,所占权重为10%;作业量比较大占有15%的权重,实验报告反映了学生对主要知识点的理解程度和动手能力,所占权重也为15 %。

期末考试采用全英文闭卷考试的方式,试题以基本概念和基本原理为主。考虑到学生的英语水平有差异,学生答题用中英文皆可,但鼓励用英文,所占权重为60%。这种多样化综合评价体系,能使学生积极参与教学活动,提高双语教学水平。

4结语

我们的双语教学基于对国外教学的深入研究,因此,我们尽量保持原版教材教学理念,同时,改进教学方法和技术手段,激发学生学习的积极性。在考核中增加平时考核的多样性和在期末总评成绩中所占的权重,鼓励学生克服专业和语言学习的双重困难,主动参与到教学中来。

教学实践表明,通过双语教学,学生在专业知识学习中强化了英语学习,提高了综合应用英语的能力,达到了英语学习与专业学习共同提高的目标。在今后的教学实践中,我们还要充分利用在多年双语教学实践中积累的经验和体会,以科学的态度,坚持探索与实践双语教学方法,继续努力提高双语教学质量。

参考文献:

[1] 王斌华. 双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版社,2003:4.

[2] 姜宏德. 试论双语教师的专业素质[J]. 当代教育科学,2003(23):41.

[3] 孙兆豪,黄文艳.“计算机科学导论”双语教学的探讨和改革[J]. 双语教学,2008(8):11-13.

Bilingual Teaching Practice on Computer Network Course Teaching System

LIN Wei-guo

(School of Computing, Communication University of China, Beijing 100024, China)

Abstract: In this paper, we first summarize the bilingual teaching practice on computer networking course under the background of the internationalization of higher education in China, then with empirical study and long term experience, we discuss some crucial problems that concerns bilingual teaching, such as choice of bilingual text, methodology of bilingual teaching, organization of bilingual teaching process and development of bilingual network resources.

Key words: computer networks; bilingual teaching; bilingual education

上一篇:网络课件中的导航设计 下一篇:湖南大学智能科学与技术本科专业实验室建设