及物性视角下的英汉语篇对比分析

时间:2022-10-24 04:09:12

及物性视角下的英汉语篇对比分析

摘要:本文从系统功能语法的及物性理论出发,对《傲慢与偏见》中的典型句型的英语和汉语版本进行相似性和差异性对比分析,从而了解及物性理论在语篇对比分析中的作用。

关键词:系统功能语法;及物性;语篇分析

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2017)22-0208-02

一、引言

《傲慢c偏见》是奥斯汀的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。时至今日,这部社会风情画式的小说仍给读者以独特的艺术享受。本文以语篇《傲慢与偏见》中的典型语句为例,分析概念功能在语篇阐释过程中所起的作用。

二、系统功能语法简介

韩礼德认为语言的性质决定人们对语言的要求。因此,在交际过程中,语言承担不同的功能,而这些功能可以归纳为有限的抽象的更具概括性的功能:即概念元功能(ideational function)、人际元功能(personal function)和语篇元功能(textual function)。概念元功能又可以分为经验功能(experiential function)和逻辑功能(logical function)。经验功能指的是人们在现实世界中各种的经历。经验功能主要是通过及物性和语态得以体现。及物性系统是一个语义系统,体现及物过程的小句包含“过程”(Process)、“参与者”(Participant)和“环境成分”(Circumstance)三个部分。及物性理论认为,人类的经验可以分为六种不同的过程:物质过程(material process),心理过程(mental process),关系过程(relational process),行为过程(behavioral process),言语过程(verbal process)和存在过程(existential process)。在这六种过程中,物质过程、心理过程和关系过程是三种主要过程,本文将重点分析这三种主要过程和在文本中出现较多的言语过程。

三、语篇相似性分析

从现有的研究来看,功能语法的有关概念也可用于描写汉语的语义功能。我们将分析他们在及物性表现形式方面的相似之处。

1.物质过程,物质过程表示做某事的过程。这个过程一般有动态动词来表示,还包含“动作者”和动作的“目标”。句子可以以主动形式出现也可以用被动语态来表示。物质过程可以表现具体动作和抽象动作。

2.关系过程,关系过程反映的是事物之间出于何种关系的过程,包含“归属”(attributive)和“识别”(identifying)两大类。这两种关系又可进一步分为“内包式”(intensive)、“环境式”(circumstantial)和“所有式”(possessive)。

3.心理过程,心理过程表示“感觉”、“反应”、“认知”等心理活动,心理过程一般涉及两个参与者,即“感知者”和被感知的“现象”。

4.言语过程,言语过程指的是通过讲话交流信息的过程,言语过程的参与者有“讲话者”和“受话者”,此外还包含要传递给受话者的某个信息即“讲话内容”。在英汉不同版本中,言语过程中的直接引语和间接引语的用法基本上是一致的。

四、语篇差异性分析

除了以上分析的相似性以外,我们也不难发现,英汉两个版本中的及物性并不是完全对应的,下面将对比分析英汉版本中及物性过程使用的差异性。

1.物质过程对应存在过程。

2.物质过程对应心理过程。

3.关系过程对应物质过程。

例1.

例2.

五、小结

笔者根据系统功能语法的及物性理论,对《傲慢与偏见》的英汉版本进行了对比研究。从以上的相似性对比研究我们可以发现,英语和汉语中及物性系统基本相似,相似度可以达到75%左右。但同时英语和汉语也存在一定差异性,可以反映出英汉思维方式的不同,也可以反映出英语和汉语在谋篇布局上的差异。及物性的分析有助于我们对于篇章的理解,帮助我们更深入地理解句意,了解英语和汉语中人类经验的相似和不同之处。利用系统功能语法分析篇章,不仅可以使我们更好地理解系统功能语法的及物性理论,还可以使我们从一个全新地角度理解篇章。本文从功能语言学视角对篇章的分析方法还不够成熟,篇章的分析方法还有待进一步研究与探索。

参考文献:

[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar (2nded)[M].London:Edward Arnold,1994.

[2]Egg ins S.An Introduction to Systemic Functional Linguistics[M ].London & New York:Continum,1994.

[3]张蓉.从王翰《凉州词》的英译文看概念功能的传译[J].景德镇高专学报,2011,(3).

[4]施汶邑.《荷塘月色》英译本的概念功能分析[J].无锡商业职业技术学院学报,2010,(4).

Contrastive Analysis of English and Chinese Discourse from the Perspective of Transitivity

YANG Yi-shu

(College of English,Dalian University,Dalian,Liaoning 116622,China)

Abstract:From the perspective of systemic linguistics,this paper attempt to compare and contrast the typical sentences from the novel Pride and Prejudice. It points out the function of transitivity in textual analysis.

Key words:systemic linguistics;transitivity;textual analysis

上一篇:职业教育服务精准扶贫:存在的问题与对策 下一篇:应用型本科教育的经济学分析研究现状述评