初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究

时间:2022-10-12 06:24:28

初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究

摘 要:“汉字难”是泰国学生普遍反映的问题,具体表现为汉字书写偏误。从泰国碧武里皇家大学学生的书写语料中发现,汉字书写偏误普遍存在。文章以碧武里皇家大学为个案,做一个简要分析。选取初级阶段两个班级学生的书写偏误,对偏误语料进行整理分析,发现导致学生汉字书写偏误的主要原因有笔画、部件、字形和字音,进而提出强化部件理念、部件系联教学的教学对策。

关键词:泰国学生;初级阶段;汉字偏误

一、泰国碧武里皇家大学的汉字教学情况

1.碧武里皇家大学的汉语课属于综合课

碧武里皇家大学的汉语课属于对外汉语的综合课课型,汉语教学一次课时量为180分钟,分成三个小课时。学生真正接触汉语的时间一周也就这三个小时,平时除了与汉语教师礼貌性的问候外,学生大多用泰语交流。综合课上要进行“听、说、读、写”的技能训练,教师通过教材,为学生讲解汉语的词汇、语法、课文,训练他们“听、说、读、写”的能力,希望学生能通过课程学会汉语知识,并能运用汉语知识进行语言交际。

2.综合课中汉字教学情况分析

汉字是汉语与拼音文字的最大区别,也成为外国人学习汉语的最大难点,泰国学生虽然在日常生活中也能接触到汉语与中国文化,但由于他们的第一语言是泰语,加之西方文化随之先入为主,因此他们对于族群文化的认同逐渐被削弱。根据笔者所任职学校――碧武里皇家大学学生的调查情况来看,65%的学生对汉语没有兴趣,对于难写、难记、难认的汉字更是不愿意动笔去写,有的学生甚至认为汉字不像英语和泰语那样由字母组成,太过复杂,不愿意学汉字、写汉字。

碧武里皇家大学的汉字教学,基本集中在汉语综合课中进行,主要讲解汉字的音与义以及基本笔画、笔顺、部首和偏旁。碧武里皇家大学虽然对汉语教学相对重视,但是尚未设立汉字课,大都是在综合课教学中穿插讲解笔顺、笔画和汉字,然后学生进行大量的练习,先用手指书空,再在自己本子上写,教师在学生中巡视。

与中国国内综合课的汉字教学相比,泰国汉语综合课中的汉字教学存在着不少问题:

第一,综合课中的汉字教学时间少,效果差。随着年级的不断升高,综合课中的汉字教学时间也不断减少。在低年级进行汉字教学的时间比高年级多,但到了高年级,随着课文和生词量的增加,教学中对于汉字的教学越来越少了。针对汉字教学效果,笔者对碧武里皇家大学的学生汉字习得效果进行了调查,主要是从作业、考试和作文中查看汉字习得效果。结果表明:每个年级的学生在作业、考试和作文中,都会出现汉字错误,同年级汉语水平高的学生比其他学生汉字的字形错误要少。在汉字基本知识上,学生虽然知道汉字的“偏旁”“部首”的概念,但是除了少数汉语水平好的学生,其他学生仍分不清汉字哪一个部分是部首。汉字形声字声旁表声、形旁表意这样的汉字规律,基本没有学生知道,他们记汉字一般都采用死记硬背、多写多练的方式。有时看见一个汉字,无法想起汉字的读音,很少人能通过看字形来猜测读音。可见,在长期的综合课汉字教学中,汉字教学的效果仍处于较低的水平。

第二,低年级学生无法建立汉字字形和整字意识,缺乏正字法观念。学生学习过汉字的基本笔画和笔顺,但低年级的学生常常把汉字和图画等同起来,只图所做的“画”形似。虽然他们知道汉字的基本笔画,但写出来的很多汉字笔顺都不对,很难识别,由于无法建立字形意识,导致了很多错别字。还有很多学生把组字的每个部件,上下结构、左右结构写得不对称,组字部件有的大、有的小,包围半包围结构的字,内部部件写到外面来,字写得不够规范。

第三,学生无兴趣,有畏难心理。对外汉语教学的主体是学生,学生只有对汉语感兴趣,才能事半功倍地学习好汉语,汉字教学也不例外。经过调查,笔者发现泰国学生100个人当中就有55个人对汉字没有兴趣。他们认为,泰语是日常用语,自然要学好;而英语则是他们很重要的通行证,必须要学好;汉语作为选修课程,非必修科目,因此很多学生被动学习,缺乏主动性,课堂纪律也比较散漫,而且这些学生的汉语水平也良莠不齐,甚至两极分化,在教学中要二者兼顾,无疑困难较大。慢慢地,很多学生都把书写当作负担,有的学生产生了畏难心理,慢慢地对学汉语、学汉字失去了信心。

第四,教材问题。教材无法统一,是影响现在泰国汉语教育教学发展的重大问题之一。泰国的汉语教材,市面上出版物很多,教材无法统一,也导致汉字教学的内容无法确定。现行汉语教材中的汉字与所要学的汉字不一样,课本中汉字与所要学的汉字不一样,学习汉字包括形、音、义三个方面,所学汉字不在课文中出现,就不能通过语境了解字义。

二、泰国碧武里皇家大学学生汉字偏误分析

1.语料来源及遵循的标准

泰语是一种音位文字,而汉字则具有形体、表义,是借助拼音记音的特征文字,因此这两种文字在认知方法上截然不同,导致在初级阶段的泰国学生在学习汉字时,在字形辨认、笔画书写、汉字发音以及字义识标等方面存在较大困难。

本文语料主要来自实际教学,来源于学生书写表达,本文是以100份泰国碧武里皇家大学汉语选修课学生期末考试中出现的汉字偏误字数为首要来源。在统计时,我们仅考虑汉字在字形上是否合乎标准体。同一份试卷中,错字相同的重复出现按一个字计算,不同试卷中相同的错字按个体算为偏误字数。在划分偏误的种类时,我们根据汉字构型的特点,从笔画、部件、整字三个层面对所得错别字进行了分类。在确定所得语料中的错别字属于哪一种偏误类型时,本文遵循以下几个标准:

第一,笔画层面,根据笔画的增、减和笔形的准确度进行归纳,把笔画不全和写错笔画归入笔形误用之中,如“物”中的“牛”应该出头而没有出头,把“贝”的“丶”写成“”等。

第二,部件层面,本文把部件的改换、部件的减损和增加作为标准进行分类。如把“初”的“衤”写成“礻”等,在这里需要强调的是,我们把部件的变形算在笔画误用层面。

第三,整字层面,主要是因形近或音近而导致的汉字书写偏误。在教学的时候,一开始就要从音形义三个方面找出异同,进行分类,强化记忆点。分别从语音方面和部件方面对汉字进行归类,经过这样的归类比较分析,学生容易理清楚这几个字之间的联系和差别,也利于识记。

2.偏误表现

根据上述汉字偏误的界定标准和分类标准,对100份汉语习作出现的错字进行了分类和统计,共统计出182个错别字,分别归入十种偏误类型。为了对初级阶段外国学生的偏误有一个整体的了解,本文将所有的偏误类型分类列在一张表中(见下表),以便比较和分析。

初级阶段泰国碧武里皇家大学学生汉字偏误统计表

通过对泰国碧武里皇家大学选修课学生汉字偏误进行统计和分析后,我们发现初级阶段学生汉字书写偏误的情况呈现以下几种趋势:同音字、同义字的误用、混淆最为突出,其次是学生在书写汉字时出现了随意增、减汉字部件的现象。

三、泰国碧武里皇家大学大二学生汉字偏误产生的原因

1.汉字自身的特点

汉字属于表意体系的文字,其形音义相结合。在这一点上,汉字的书写系统完全不同于拼音文字。泰语属于表音文字的辅音文字体系,是记录有意义语言的最基本单位,是由若干字母组成的。与泰语等拼音文字相比,汉字无法分离出一个个的字母,也没有固定的排列方式,并且其象形特征对非表意体系的母语者来说,认和写都很困难。

汉字的笔画、部件繁多,造字方法多样,汉语的音节结构比较简单,音节数量比较少,而现代汉语语汇系统中的语素很多,这是由历时纵向的语言词汇化决定的。汉字和音节之间并不是一一对应的,一个音节往往对应多个汉字(同音字),有的汉字对应多个音节(多音字)。也就是说,汉字从文字体制上不同于音节文字。这种情况下,初学者会对汉字的记忆造成混乱。可见,汉字的数量繁多,不利于学生的掌握。

2.学生自身原因的分析

(1)学习态度和动机的影响

泰语属于表音文字的辅音文字体系,泰国学生在学习汉字的时候,对表意的汉字表现极为陌生,很难从所看到的汉字字形本身去理解该字所负载的意义,在书写时也不知如何处理汉字各部分的大小、方位,看不出笔画的差别。通过对选修一班、选修二班学生的口头问话,结果显示:81%的学生认为汉字是一种完全陌生的文字,很难掌握,并对汉字产生畏惧感;在学习中,64%的学生认为不会写汉字很难通过综合课的考试,两个班的学生只有部分人对汉字感兴趣,认为汉字是一种奇妙而且神秘的文字。总的说来,初级阶段学生书写汉字的偏误,很大一部分原因是由于学生的不充分学习和练习造成的。

学生的学习动机也是影响汉字学习的一个重要因素。不同的学生具有不同的学习动机,根据调查显示,选修一班和选修二班的学生,学习动机各不相同:60%是为了在中国找到更好的工作;20%是父母要求他们过来学习汉语知识的;10%是为了拿学分;还有10%是因为自己的喜好,想学习中文知识,了解中国的文化和风土人情。他们中大多数觉得只要会说汉语、可以进行日常基本交流就足够了,并不想学习汉字,觉得汉字很难,而且用的地方很少。

(2)母语负迁移的影响

对习惯于拼音字母文字的泰国学生尤其是初学者来说,他们在书写汉字时,往往会受到泰文书写习惯的影响。如有的人书写汉字会从下往上倒写,还有的人会把“撇”写成“竖”,把“提”写成“撇”,把“点”写成“撇”,从而造成笔画、笔形的变更。

(3)泰国汉字教学的不充分和不完善

泰国汉字教学目前尚未建立起符合汉字特点和学习者习得规律的教学体系,对汉字“教什么”和“怎么教”的问题还没有明确统一的认识。教学的随意性很大,缺乏科学、系统的教学理论和方法的指导。汉字教学自身的不充分、不完善,致使学生缺乏必要的有关汉字的系统知识,只是为识字而学汉字,也是造成偏误的重要原因。

鉴于泰国汉语教学的课时较少,教学的关注点往往是在课文的生词和句子,汉字教学主要就是课文中生字的读写,实际上就是把汉字的认读作为词汇和课文教学的附庸。由于课堂时间的限制,教学中对汉字的字形、字音、字义的特点及其相互间关系的讲练就无法充分地进行和展开,同时也缺乏对汉字的造字理据,造成学生在识记和书写汉字上的种种混乱。学生在书写汉字时,同音替代、形近相混、笔画随意增减、笔形任意变更的现象较为普遍。

四、泰国初级阶段学生汉字教学策略

1.重视汉字部件的教学

对于现代汉字体系来说,大部分汉字可以分为三个层级:笔画―部件―整字。虽然笔画是最基础的构字单位,但还不是汉字构形中最重要的元素。因为笔画只是汉字的书写原料,不能直接体现整字所携带的意义。而部件在这个层级系统中占据着承上启下的地位,部件对于汉字最积极的作用在于它能够直接或间接地体现汉字形体所涵盖的意义。

部件教学可以采用多种教学活动,如拆生字找部件、部件找朋友拼汉字、拆半边字等,把“妈”拆成“女”和“马”两个部件;给定若干个部件,要求学生组成一个字,如用“舟”“几”和“口”组成“船”字等;给出学过的部件,要求学生写出含有它的汉字,如给出“月”,让学生写出“朋”“肚”“脸”等字。另外,还有给出汉字、给出部件和拼音写汉字等。

2.采用系联法

对外汉语教学中,“系联法”教学也可以采用繁多的教学方式,具体可分为:因形而联、因音而联、因义而联。因形而联的训练方式:即给出汉字,要求学生增加、减少或更换笔画位置或笔形,使之变成另一个字,如“万―方”“主―王”“太―大―天”等。还可以给出形旁(义符),要求学生利用相同的形旁(义符)系联出一组字,如给“出”“口”“言”“日”等,学生系联出“叫”“吃”“听”“说”“话”“语”等。因音而联的训练方式:给出汉字,要求学生找出与其声旁(音符)声韵调完全相同的字,或者声韵相同而声调不同的字。因义而联的训练方式:即给出一个汉字,要求学生把意义上有关联的字或词语系联起来。这样训练既符合认知心理学中的联想策略,又把字与词结合起来,尤其值得注意。因义而联,然后扩展成词,有利于学生形成一种以字为基础的主动式思维,使汉字教学与汉语教学有机结合起来。具体的训练方式有:给出汉字,要求学生利用链接式系联出一组字。如:车――汽车、火车、自行车、出租车等。扩展式训练,如:语――汉语、汉语课、上汉语课等。辐射式,如:“学”,先系联学校、学习、学生,然后是“在校学生”。同义系联训练,如:“平”“安”。反义系联,如:“大―小”“先―后”“长―短”“高―低”等。同类联想系联,如:红、白、黄、黑等。

五、小结

文章结合现有的针对海外学生对外汉字教学的研究成果,通过分析所任教学校――泰国碧武里皇家大学汉语选修课的汉字教学现状,充分利用在泰学校任教的经验和优势,总结泰国初级阶段学生汉字书写偏误的主要表现,从泰国汉字教学情况、汉字特点和学习者自身因素三方面展开阐述,最后提出部件教学和系联法教学这两者主要的教学方式,以期改善泰国初级阶段学生汉字书写偏误现状,更好地达成教学目标。

参考文献:

[1]裘锡圭.文字学概要[M].北京:商务印书馆,1988.

[2]戴汝潜.汉字教与学[M].济南:山东教育出版社,1999.

[3]苏培成.现代汉字学纲要[M].北京.北京大学出版社,2001.

[4]胡文华.汉字与对外汉字教学[M].上海:学林出版社,2008.

[5]张和生.对外汉语课堂教学技巧研究[M].北京:商务印书馆,2006.

[6]张朋朋.集中识字[M].北京:华语教学出版社,2004.

[7]王建勤.第二语言习得研究[M].北京:商务印书馆,2010.

[8]周建.汉语课堂教学技巧325例[M].北京:商务印书馆,2009.

[9]费锦昌.现代汉字部件探究[J].语言文字应用,1996(2):20-26.

[10]肖溪强.外国学生汉字偏误分析[J].世界汉语教学,2002(2):79-85.

[11]李金兰.泰国学生汉字习得途径和方法研究[D].南京:南京师范大学,2004.

[12]崔永华.汉字部件和对外汉字教学[J].语言文字应用,1993(3).

[13]陈琴,刘婧,朱丽.泰国学生汉字书写偏误分析[J].云南师范大学学报,2009(7).

[14]周凤玲.谈对非汉字圈学生的汉字教学[J].成都大学学报,2008(22).

上一篇:新时期下班主任的基本功之我见 下一篇:集成服务软件在通信工程中的应用