小议社会文化价值负迁移

时间:2022-09-29 01:05:18

小议社会文化价值负迁移

个人的利益和权利在西方文化中的地位是多么的重要!这一点从英语的谚语中也可略见一斑,“Youarethearchitectofyourowndestinty.”(你的命运掌握在你自己的手里)。也正是个体主义与集体主义的迥异导致中西交际障碍频发。比如,一名在英国大学学习的中国学生因期末论文缺少文中夹注被认为抄袭,其他中国学生对此大不以为然,但课堂上却没有公开对文化导致的误判进行质疑。这一做法让老师非常恼火,他认为该组中国学生不愿意帮助抄袭者改正错误,因之对中国学生产生了看法。其结果是中国学生课堂发言率下降,与教师的互动交流也出现了障碍。这是英国教员将自己的处事方式强加给来自集体主义文化的中国学生引起误解的又一个例子。长期取向与短期取向中华文化属于长期取向型文化。中国人做事强调坚忍不拔、持之以恒、从长计议,与人交往讲究长幼有序,对待生活态度乐观,倡导勤勉节俭,道德方面重视报恩、内省,力图给家庭带来荣耀。与之相反,短期取向型的文化比较重视个性的相对稳定,个人自由的保障,不易与他人建立长久的关系,但较注意尊重他人的独立与自由。比如,一位中国学生在美国获得硕士学位后希望在当地找到一份工作。参加面试时,老板问他有什么,这位学生认为个人选择应当服从公司利益,便毫不犹豫地答道,“公司希望我信什么教我就信什么教。”美国老板听了愕然,因为他认为一个人的涉及到他的心灵归宿和依托,应当是十分慎重的选择,具有比人格还要稳定的一致性特质,怎么可以根据企业的需要随意改变呢?同样,有一位澳大利亚留学生大卫,在北京期间结识了一位当地的电器工程师李鑫,后来大卫毕业后找到一份澳大利亚在京投资的分公司人事部助理的工作。不久这家公司招聘电气工程师,李鑫给大卫打了电话并满有把握地递交了应聘申请。几天以后,公司公布了聘用人员的名单,但没有李鑫。李鑫大惑不解,要求大卫解释,大卫说了公司的条件和他没有被录用的原因。李非常生气,指责大卫忘了他们老朋友的友情,没有给他帮忙。大卫则感到李鑫将交朋友变成了做生意,并且混淆了朋友和公司业务的关系,强行要别人履行繁多的义务,令人生厌。在这里,李鑫以中国文化中对朋友的定义要求西方人,而西方人眼里的朋友首先是没有强制作为附加条件,更没有从长计议、相互扶携这些考虑的。

社会规约

中国社会中的官本位思想由来已久,因为有官就意味着有权。有权就可以利用合法手段管理下属业主、店家,甚至借机敲诈勒索等顺手之事。所以即便腰缠万贯的富商面对官员也敬畏三分,更不要说普通老百姓了。这就是为什么生意人一旦在商场发达,多希望通过某种途径在体制内混个一职半官,否则也只能是个有钱无势的准成功人士。聪明的商人会主动与上司搞好关系,逢年过节、出国考察都不忘给领导带个礼物回来。在华夏大地,这种做法司空见惯。似乎不这样做者就不懂人情世故,反遭他人嗤笑。当然领导多希望受人敬重,礼来不拒。在跨文化语境下,类似的情景产生误解就在所难免:一位英国导游在她的博客中这样写道,“这次接待了一个中国商务代表团,领队是某市的引资办主任,40岁左右。团员多是中小企业的老板。在利物浦海滩参观时,我亲眼目睹了鬓角斑白的女企业主给领队的女儿买了礼物、在散步时还为领队打伞的情景。英国是个讲究女士优先的国家,对这样的做法和如此没有风度的男人一般是瞧不起。可是,我从那位女士的神态看不出她有任何不快。难道在中国做官还要女人保护吗?”其实,英国导游小姐也是用了英国的社会交往规约评判中国人之间发生的事。在英国,男士不仅对女士应当彬彬有礼,而且对所有纳税人都很敬畏,因为对以女士为代表的相对弱势人士的爱护是一种基本素养,对百姓则视之为他们的衣食父母,很少有哪个官员敢以势欺人或中饱私囊。欺压百姓不仅会丢掉乌纱,内心愧疚,还会受到社会正义的严厉制裁。

思维方式

美国的语言学家罗波特•卡普兰对不同民族的思维模式差异进行了长期的研究,他认为:英语是直线思维模式,闪语是平行思维模式,罗曼语和俄语属于曲折性思维模式,东方人的思维模式是螺旋型的。[7]134贾玉新在分析对比了以请求为目的的英汉文本后指出:中国人会尽量先说细节,与对方取得共识。这种做法与西方的开门见山形成对比。西方人认为人们所要的信息都在五个W(what,where,when,whyandhow)里面,回答了五个W,就没有什么好说的了。在他们看来,不直截了当地提出要求是不礼貌,甚至是粗鲁的表现。受曲折性思维模式的影响,中国学生在向外籍教师请假时会写出这样一张假条:DearTeacher,myuncleisseriouslyillandmymumwantstovisithiminthehospital.Mymumisoldandcannotfindthebusgoingtotheplace.SoImustaskfortwohours’leaveandgowithhertogether.Pleaseallowmetobeabsentfromyourtomorrow’sclass.(尊敬的老师,我舅舅患了重病,我妈妈想去医院探望他。母亲年事已高,找不到去医院的公共车,所以我须请假两个小时陪她前往,请准允我明天的请假。)外教看到这样的假条多认为过于委婉,其次一些属于隐私的信息暴露太多。他对诸如该生的亲戚及家长的一些情况并无兴趣,从假条本身的惯常写法看,如此假条只会让他困惑。这是中国人委婉表达与西方人直线思维关照下的“有一说一”表达方式的碰撞。

结语

世界的缩小必然引起人们互动频率的增加和交流的加深,无疑会产生更多文化深层的碰撞和协商。价值层面中的权距维度、个体主义维度、长期取向,社会规约与思维模式等方面的负迁移是人们在多元文化语境中发生迁移导致交际失败的主要原因。负迁移发生在这些层面时人们不易觉察,甚至常常自以为是,因而需要我们格外注意和辨别。只有了解差异,包容异己,从不同文化资源中汲取有用的因子,并学会换位思考,我们才能降低多元文化背景下文化负迁移发生时带来的负面影响。

作者:李本现 闵绥艳 单位:西安外国语大学 西安交通大学

上一篇:国内女性别称词的文化语言释解 下一篇:KH在建筑企业绩效管制中的适用性