羊城喜迎亚运盛会

时间:2022-09-19 10:06:03

经过多番准备,全亚洲人民终于迎来了四年一届的亚运会。广州成为中国第二个取得亚运会主办权的城市。(北京曾于1990年举办第11届亚运会。)广州还将在今年12月举办第十届亚洲残疾人运动会。

申亚成功之后,广州就开始为“办一届出色的亚运会”而努力:经过系统整治,广州的水变清了,空气变好了,街道变漂亮了,一座座高楼拔地而起……古老羊城焕发出新颜,岭南水乡风采再现。

广州人民已经准备好迎接亚运会,让我们一同见证这激动人心的一刻吧!

The 16th Asian Games

Held from: November 12th 27th, 2010

Hosted by: The Guangzhou Asian Games Organising Committee (GAGOC)

Participating countries/regions: 45 member countries and regions of the Olympic Council of Asia

Main stadium: Guangdong Olympic Sports Centre

The Guangzhou 2010 Asian Games, or the XVI Asiad[亚运会], as it is also known, will most likely follow the impressive pattern set by the Beijing 2008 Olympic Games. That means, the Guangzhou 2010 Asian Games will most likely be a spectacular event. The event, which takes place later this fall (November 12th -27th ), will also be the last of its kind, since the Olympic Council of Asia (OCA) has decided to restructure[调整] the event, such that it will no longer be on the sweeping[范围大的] scale that it has developed into in recent years.

This does not mean that the current host intends to scale down the Games in fact, quite the contrary!

Given[假设的] that the XVI Asiad marks the end of an era, the Chinese hosts are most likely to make the Games a sports celebration to remember. So if you are a diehard[顽固分子]

sports enthusiast[狂热者], the place to be during the latter half of November this year is decidedly Guangzhou!

More than 14,000 athletes, trainers and coaches from 45 countries and regions are expected to compete in 42 sports.

Compared to the 28 events in the Olympic Games, the 2010 Asian Games will feature 42 events. Cricket[板球],

dancesport, dragon boat, roller sports, weiqi and xiangqi are to be included for the first time as official sports of the Asian Games.

Opening and closing ceremonies[仪式] naturally form a part of the official side of any Asiad, including this one. The opening and closing ceremonies are to be held on Haixinsha Island, a tiny island located at the south of

Zhujiang New Town.

The opening ceremony of the Guangzhou 2010 Asian Games begins at 8:04 PM on the 12th of November. It will include some state-of-the-art[先进技术的] pyrotechnics[烟火汇演]

and other highly secret, not-to-be-unveiled[使公诸于众]-

in-advance[预先] stuff that will knock your socks

off[使大吃一惊], says the organizer and director, Chen Weiya,

who served as the assistant director for the Beijing 2008 Olympic Games. There will be a conventional[常规的]

light show, plus a show that Chen describes as a “lightning show” (think of an electrical storm that

shimmeringly[闪闪发光地] lights up the clouds on a dark night). The caldron[大锅] will be lit at 9:42 PM, so you’d better be in place by at least 9:41 PM.

The closing ceremony will commence[开始] at 8:00 PM on the 27th of November. It will consist of an operatic tribute[赞礼]

to the diversity[多样性] of Asian culture as well as the official flag handover to the South Korean organizers of the 2014 Asian Games, which will be held in the city of Incheon.

Emblem[徽章] & Mascots[吉祥物] of

the 16th Asian Games

Emblem

The emblem design of the 16th Asian Games is inspired by a time-honored legend about Guangzhou.

Long ago, the region of Guangzhou suffered from a horrible famine[饥荒], but the local people could do

nothing. So, they prayed to the heavens earnestly. At that moment, five

immortals[神仙] wearing

colorful coats and riding on rams[公羊] descended[下来] from heaven to earth. They gave ears[穗] of rice to the people and cured the region from famine forever. Finally, the immortals returned to sky, but left the five rams, which turned into stone. The people sowed the ears of rice in the earth and got a bumper[丰盛的] harvest every year. Since then, Guangzhou has been known as the City of Rams and the City of Ears. Currently, people can find the Statue of Five Rams in Yuexiu Park, Guangzhou. It is one of the city’s landmarks.

The emblem’s shape imitates[模仿] the figure of the Five Rams Statue. The soft, vibrant[活跃的] and elegant[雅致的]

design is a combination[结合] of the concrete[具体的]

and the abstract[抽象的]. It combines the soul of Guangzhou and the Asian Games perfectly.

Mascots

Le Yangyang is the name for the 16th Asian Games Mascots. It is also the name of the leader of these five sporty and cute rams. The other four rams are called A Xiang, A He, A Ru and A Yi, all of which make up of a good Chinese wish to Asian people “Xiang He Ru Yi Le Yang Yang.” It means peace, harmony[和谐] and great happiness, with

everything going as you wish.

Le Yangyang: A handsome and confident ram. Its color is from the yellow ring of the five

Olympic Rings. Yellow is also the color of ears of rice, namely, Guangzhou.

A Xiang: A sincere and brave ram. Its color is from the blue ring of the five Olympic Rings. Blue also refers to the Pearl River running across

Guangzhou, representing[表现] the mild, kind and comprehensive[包容的] Guangzhou people.

A He: An honest, modest and serene[平静的] ram. Its color is from the black ring of the five Olympic Rings, representing the time-honored Lingnan

Culture of this region.

A Ru: A beautiful, fashionable, smart and

ardent[热心的] ram. Its color is from the red ring of the five Olympic Rings, which is also the city’s flower red kapok[木棉花].

A Yi: A cute, lively and outgoing ram. Its color is from the green ring of the five Olympic Rings. This is the color of the

lush[苍翠繁茂的] Baiyun Mountain in Guangzhou.

2010年广州亚洲运动会,亦即

第16届亚运会,很可能沿袭2008年

北京奥运会开创的那种令人印象深刻的模式。那就意味着,2010年广州亚运会将是一场盛会。这项活动将于今年的深秋时节举行(11月12日―27日),也将是最后一次举办如此盛大的活动,因为亚洲

奥林匹克理事会(OCA)已经决定对此项活动进行调整,此后其规模不会再像近几年发展的这样宏大。

但这并不意味着当前的主办方打算缩减本届运动会的规模――刚好相反!考虑到第16届亚运会将是一个时代的终结,东道主中国很可能会将其办成一次值得纪念的体育盛会。所以,如果你是一位体育铁杆粉丝,今年11月下旬你该去的地方毫无疑问就是广州了!

来自于45个国家和地区的超过14000名运动员、训练员和教练将参加总共42个竞赛项目。

相较于奥运会的28个项目,

2010年亚运会将包含42个比赛大项。板球、体育舞蹈、龙舟、轮滑、围棋和象棋都将首次作为亚运会正式比赛项目出现在赛场上。

开幕式和闭幕式自然是每一届亚运会的必备部分,这一届也不例外。开幕式和闭幕式都将在珠江新城南边的海心沙岛上举行。

2010年广州亚运会的开幕式将于11月12日晚上8点04分开始。它将包括一些最先进的焰火表演――以及其他高度机密、不得提前泄露的演出内容――组织人兼总导演陈维亚说,整场演出将让你惊喜万分。他曾担任2008年北京奥运会的副总导演。届时将会有一场传统的灯光表演,以及一场被陈导描述为“电光秀”的演出(想象一场闪烁的电光风暴点亮黑夜云层的景象吧)。主火炬台将于晚上

9点42分被点燃,所以你最迟在9点

41分也要就位啦。

闭幕式将于11月27日晚上8点开始。一场歌剧风格的表演将展示亚洲文化的多样化,其后会旗将移交给主办2014年亚运会的组织者。下届

亚运会将在韩国仁川市举行。

第16届亚运会的

会徽及吉祥物

会徽

第16届亚运会会徽的设计灵感来源于一段关于广州的古老传说。

相传很久以前,广州地区曾遭受严重的饥荒,当地人民对此束手无策。他们向上天虔诚祷告。就在那时,五位身穿华服、骑着仙羊的仙人从天而降。他们将稻穗赐予百姓,使此地永无饥荒。后来,仙人们返回天上,五只仙羊则化成石头留在了广州。人们将稻穗播入田地,此后年年都获得大丰收。从那以后,广州就被称为“羊城”和“穗城”。如今,人们可以在广州市越秀公园里见到五羊雕像。它也是广州的地标

之一。

会徽的形状模仿五羊雕像的外形,其灵动飘逸、充满生气和优雅简洁的设计将具体与抽象相结合,把广州精神与

亚运会精神完美地结合到一起。

吉祥物解读

第16届亚运会的吉祥物名叫乐羊羊,它也是这五只动感十足、活泼可爱的小羊的首领。其他四只小羊分别叫做阿祥、阿和、阿如和阿意,合在一起就组成了一句献给亚洲人民的美好祝愿――“祥和如意乐洋洋”,寓意平安和谐,幸福美满,事事如意。

乐羊羊:一只高大帅气、阳光自信的大羊。其着色为奥林匹克五环中的黄色。黄色也是稻穗的颜色,意指主办城市广州。

阿祥:一只真诚勇敢的小羊。其着色为奥林匹克五环中的蓝色。蓝色也象征着横贯广州的珠江,代表广州人平和亲切的性格和宽广包容的胸怀。

阿和:一只诚实谦逊、沉着坚定的小羊。其着色为奥林匹克五环中的黑色,象征着这个地区源远流长的岭南文化。

阿如:一只美丽时尚、聪颖热情的小羊。其着色为奥林匹克五环中的红色,也是广州市市花红棉的颜色。

阿意:一只俏皮可爱、活泼开朗的小羊。其着色为奥林匹克五环中的绿色。这个颜色代表

广州市草木繁茂的白云山。

上一篇:亚运会拉动旅游收入 下一篇:永远的惊悚大师――希区柯克传(下)