从英汉思维差异看英语写作的培养模式

时间:2022-09-15 09:19:44

【前言】从英汉思维差异看英语写作的培养模式由文秘帮小编整理而成,但愿对你的学习工作带来帮助。2英汉思维差异 英文写作和中文写作其实是不同的东西方语篇思维模式的体现。西方人的思维方式以逻辑和直线性为特点,在遣词造句谋篇上遵循着从一般(genera1)到具体(specific),从概括(summarize)到举例(exemplify),从整体(whole)到个体(respective)的原则...

从英汉思维差异看英语写作的培养模式

摘 要 汉语式表达一直以来是困扰学生英语写作的一大难题。然而,在传统的语言教学中,由于教师过分强调语言的准确性,词汇的积累量和语法规则, 学生虽能写出基本句型,但实际有效的句子写作不尽如人意。如何在写作过程中避免出现汉语式表达,培养学生写出正确而有效的英语句子,本文从英汉思维差异粗浅地探讨学生英语写作的培养基本模式。

关键词 翻译适应选择论 中医术语 英译

中图分类号:H315 文献标识码:A

1英语写作中的中式表达

中国学生在写英语作文时,受汉语表达习惯的影响,很容易写出汉语化的英语。这是因为,在写作过程中,学生的头脑往往先呈现的是中文符号,之后将其不假思索地转换为英文,虽然有时符合语法规则,不影响理解,但是,在表达方式上与标准的英语习惯不符,从而影响语言的地道性。例如,表达中文“有”这一概念时,有这样的句子“The chief reason for the change have five points.”就属于汉式词汇在英语表达中的的生搬硬套。此外,常见的中式表达错误还有汉式的无主语句,英汉语序机械式对等, 汉式的多动词连用等, 如 “People think go to a movie will cost a lot of money”出现谓语动词使用混乱的表达,不妨将其改为 “People think going to a movie will cost a lot of money”,这样句子的层次才更明显;再比如 “Watching TV is convenient and won't suffer from traffic jams”句中,逻辑主语跟后半句的谓语搭配不当;还有一些习惯表达及搭配的误用,如接电话很容易被误写为 “receive the phone”……究其原因,是学生不注意英汉两种语言和文化背景的差异导致的错误。

2英汉思维差异

英文写作和中文写作其实是不同的东西方语篇思维模式的体现。西方人的思维方式以逻辑和直线性为特点,在遣词造句谋篇上遵循着从一般(genera1)到具体(specific),从概括(summarize)到举例(exemplify),从整体(whole)到个体(respective)的原则,即单刀直入先表达主要思想,然后对其加以说明或论证,一旦一点被论证结束,就不应该再回过头来重复讨论,因此语段展开的过程中,每个句子、每个段落都自然连贯,具有一种行云流水般的流动感;而东方人的思维方式以直觉的整体性与和谐的辨证性著称,是螺旋式思维模式,有种文章之妙,无过婉转曲折和只可意会不可言传的感觉,即对于所要表达的主题可以洋洋洒洒,下笔千言,给人形散而神聚的感官享受。从语言组织方式上又可以分为以句法和词汇为衔接手段的形合和以语义为衔接手段的意合。英语句子结构紧凑,由各种连接词衔接而成的,如果缺少连词如:or,but,if,so,because等,所要表达意思就会支离破碎,它注重的是英文语言形式上的衔接,强调句子形式和结构的完整性。而汉语结构松散,常注重行文意义上的连贯,而不太注重句子结构形式上的完整性。那么受母语的影响,中国学生在进行英语写作时,往往按照汉语模式思考,在开始说明情况时,思维深处潜伏着问题,但不明确议论主题,喜欢使用推理,由暗到明的提示问题,进而解决问题,这样写容易造成主题较多,而且主题往往出现在段落中间或者结尾处,不符合英文思维。

3英汉思维差异的对策及其对英语写作模式的培养

鉴于以上中英文思维模式不同的总结,教师可以在教学过程中大量使用范文模仿法,两种语言的互译法和中英句法对比写作来加强学生英语思维方式培养,加深学生对两种语言特点的了解,才能很好地学习和掌握这门语言。那么多读英文原版书籍,尽量培养地道的英语式思维是关键。在具体的英文写作过程中,不妨有意识的强化一下句群及段落之间的逻辑性,这是比较直观的衡量英文写作的一个标准。

如Samuel Ullman的Youth: Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. 这一段,读来貌似零散,但是分号的使用就是一种逻辑的体现。几个简单句,用分号隔开组合成了并列句,无须任何连接词,言简意赅地表达出作者对青春的几种深刻理解。

再比如Walt Whitman的Music:Never did music more sink into and soothe and fill me--never so prove its soul--rousing power, its impossibility of statement. Especially in the rendering of one of Beethoven’s master septets...was I carried away, seeing, absorbing many wonders. Dainty abandon, sometimes as if Nature laughing on a hillside in the sunshine; serious and firm monotonies, as of winds; a horn sounding through the tangle of the forest, and the dying echoes...这一个段落打破传统的主谓宾句型结构,用两个倒装句开篇,让读者强烈的感受到音乐带给作者的灵感和美妙之处。而这种美正是通过句子的内在语法逻辑把握的。

此外,逻辑感在政府工作报告或者政治演讲文本中体现的力度最强,如奥巴马的获胜感言演讲稿If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.这一句最明显的特征是从句层层嵌套,体现最直接的英语直线型思维。

那么先学会赏析美文,培养逻辑感,形成地道的英文思维,这是写好英语作文的前提。所以要求大家平时多多借阅英文原版小说,不要英汉对照,不要查生词,要以一种庖丁解牛的眼光感受下地道英文表达的内在结构, 感受到活生生的语言结构,进而培养出对西方文化的高度敏感性,以便在写作时排除母语思维的干扰,从而提高英语写作水平。

参考文献

[1] 丁往道.英语写作手册[M].北京:北京外国语大学,1994.

[2] 李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1996.

[3] 杨俊峰,顾亚云.英语写作基础[M].沈阳:辽宁大学出版社,1999.

[4] 余宝珠.英语写作:段落短文[M].西安:西北工业大学出版社,2004.

[5] 周丽娜.英汉思维差异与大学英语写作[J].大学英语(学术版),2006(1).

上一篇:浅论如何提升我国的政府执行力 下一篇:汽车销售业电子商务策略研究