《雨中的猫》“猫”所承担的主题意义

时间:2022-09-03 08:49:47

《雨中的猫》“猫”所承担的主题意义

摘 要:利用文体的角度,进一步挖掘厄内斯特・海明威《雨中的猫》这部短篇小说,主要是从猫所被赋予的意义,和对猫角色转换的角度来突出空洞婚姻危机的起伏与波澜,以海明威的特有的“冰山原则”的写作风格展示给了广大读者。

关键词:海明威 雨中的猫 文体 突出

在文章的开头部分,作者首先把旅店作为一个描写顺序的参照物,但他却先从描写旅店里面开始:“only two American”,然后再转向旅店外面的景物,交待了当时的天气是一个雨天 “It was raining.” 通过店员的视角作者又告诉了读者外面“Across the square in the doorway of the café stood looking at the empty square. 按常规的描写顺序可以这样归纳:在一个雨天里,在异国他乡的旅店里面只有两个美国人住在里面,而外面是摇曳的棕榈树,冰冷的战争纪念碑,广场也是空荡荡的。海明威这里很明显采用偏离常规的描写顺序,是为了达到突出小说事件发生压抑、郁闷的氛围,文章开头部分出现的冰冷的纪念碑甚至成了不好结局的预言。海明威用这种超常规的文体手法目的是为了首先把这一对美国夫妇突出出来,为以后事件的发生埋下了伏笔,而环境则是为衬托人的行为和心理来服务的。海明威的这一突出的语言描写一开始就让读者感受到了整个氛围的压抑与沉闷。

下面的部分是从描写女主人公开始的,在开始一段营造出的氛围里,读者也许希望下文会有一个改变,来打破这种氛围,可是结果却是:The American wife stood at the window looking out .海明威又一次用这种超常规的手法给读者交待了关于小说人物之间的矛盾关系:从在对环境和人物行为的描写里面就可以判断出丈夫和妻子之间存在着矛盾,而且还不会是一般的生活琐事上的矛盾。女主人公此时在漆黑雨夜里看着屋檐下避雨的一只猫,而且她想冒雨去找那只猫。其实,从对事件发生氛围的描写里面,可以看出女主人公要出去找的那只猫不会是去找那只真正意义上的猫。猫在西方文化里有性暗示和调情的意思,模仿猫的行为,来调情,猫甚至还表示的意思。女主人公跟她一直在读书的丈夫,提出要找那只猫,一是借机打破沉默, 再就是表示出一种性暗示,而她丈夫却显得的无动于衷,还是在那里读书。当女主人公没有找到猫,She was suddenly disappointed.相信读者不会就以为女主人公是在为没找到那只猫感到失望吧!她转向女佣发泄到:“oh, I wanted it so much .I wanted a kitty.这里面女主人公没有直接说: I want a cat. 而是用了:I want it so much. “It” 本身就不是确指,而是一种模糊所指,其实这里就是表示“性”。女佣却对这一切不知道,所以对女主人公如此坦言“性”表示惊奇。

随着故事进一步进展,女主人又回到了旅馆,海明威用了一句他惯用的很简短的句子:She sat down on the bed.当女主人公干脆坐在丈夫床前说道:I wanted so much,” she said. “I don’t know why I wanted so much.这里 “want” 的后面没有宾语,这已经更加明显地表示出妻子向丈夫做出了调情的暗示。可丈夫仍然没有做出回应,妻子 “I wanted that poor kitty.”说到 “poor kitty” 又暗示出了他们之间的那种尴尬关系,接着 It isn’t any fun to be a poor kitty out in the rain.这时女主人公的话语里面的猫又已经不再是上面意义上的猫了,此时对猫的描写很明显又被换成了女主人公自己,女主人公又把当时处境的自己比做了那只在漆黑雨夜孤独无助可怜的小猫,这时女主人公感到自己与猫同命相连,希望能从丈夫那里找到一丝安慰,就像身处雨夜的猫能够得到一处归宿一样。猫其实在她的眼里这时成了自己的化身。文章开始时她在望着窗外的猫的同时,心里是在想着她自己的处境。现在我们可以从另一方面解释她为什么拼命要出去把猫找回来,一是想摆脱这种房间的沉闷与压抑,再就是把对自己的同情转移到猫身上了,希望为雨中的猫找到一个解脱,从而为自己在精神上找到解脱。

再来看一下猫被赋予的不同角色的转换,在雨中避雨的猫妻子向丈夫调情的暗号感到与猫同命运的妻子妻子想象中的丈夫他们要出世的孩子能成为精神依托的猫。《雨中的猫》的视点是很新奇的,海明威能够一种批评的眼光看待男人对待女人的那种麻木不仁;而在《雨中猫》中他在此表现了这种能力。”[4]与现实中的他不同的是,在小说里他承认,指望哈德莉像是他自己的单纯的复制品那样去过她自己的生活,她的确是在粗暴地对待她的本性,就像他的母亲干涉了她的生活一样。在故事的结尾,海明威超出了对一位不安分的妻子的同情心。她同时还借用了一位女性的面具说出了自己的忧愁。

参考文献:

[1][2][3][4]肯尼思・S・林因, 《海明威》[M].任晓晋, 胡孝申, 平译. 北京:中央编译出版社.1997

[5]张中载,王逢振,赵国新 编. 二十世纪西方文论选读[M]. 北京:外语教学与研究出版社.2002

[6]马库斯・坎利夫 美国的文学[M] .方杰 译.北京:对外翻译出版公司.1985

[7]Genette, Gerard. Narrative Discourse[M]. Oxford: Basil Blackwell, 1980.

上一篇:语文课堂教学保趣浅说 下一篇:尝试“学案”在初中数学课堂教学中的运用