汉日语气副词在句中位置分布的对比研究

时间:2022-09-30 07:57:05

汉日语气副词在句中位置分布的对比研究

摘 要:语气副词是表示说话人的主观情感和主观认识的副词。从认知语言学的角度出发,副词分为“主观性副词”和“客观性副词”两大类。本文主要着眼于汉日语气副词在句中位置分布的对比研究。通过探讨多项副词共现时语气副词的分布、主题成分对语气副词分布的影响,发现了日语语气副词在句中的位置分布比汉语语气副词更加自由,并从三个层面分析了其原因。

关键字:语气副词 位置分布 主题成分 原因

一、引言

语气副词相对于其他类型的副词来说比较独特,是表达说话人对客观命题的主观评价和态度的副词。其他类型的副词一般是在句中充当谓语的修饰成分,但语气副词的位置相对灵活,呈现出不同的分布特点。

二、副词的分类

汉日副词并不一定是一一对应的关系。例如,汉语副词“也”在日语中没有相应的副词,于是用日语的助词「も来表示;日语副词「改めて对应的“正式”不是副词。为了便于汉日语气副词的对比研究,本文的研究对象是汉日语言中有一一对应关系的副词。

(一)汉语副词的分类

汉语副词的分类有很多种。王力(1980)将副词分为8种,吕叔湘(1984)将副词归为7种,胡裕树(1995)则将副词分为6种。

另外,黄河(1990)以词汇的意义为分类基准,将副词分为“语气副词”“时间副词”“总括副词”“限定副词”“程度副词”“否定副词”“协同副词”“重复副词”“方式副词”“类同副词”“关联副词”11种类型。

(二)日语副词的分类

日本的诸多学者对副词的分类持有各自不同的见解,本文主要介绍仁田意雄(1993)对副词分类的研究。仁田意雄将副词分为「言表事態修飾語和「言表態度修飾語两大类。其中,「言表事態修飾語和语气副词具有相似性,但其定义和分类的标准不同。

(三)本文副词的分类

汉日副词分类的标准不一,为了更好地进行汉日副词的对比研究,有必要统一副词的分类标准。本文在汉日副词分类标准的基础上,从认知语言学的角度出发,将副词分为“主观性副词”和“客观性副词”两大类。这样的分类方法不仅对汉语和日语适用,对其他的语言也适用。这种分类标准的普遍性有两个原因:主观性和客观性是人类认知的共性;任何语言中,主语和谓语都是句子的必要成分。

三、多项副词共现时的次序

在同一个句子中同时出现多个副词的时候,副词的次序在一定程度上是固定的。汉日多项副词共现时的次序有哪些相同点?原因是什么?

(一)汉语多项副词共现时的次序

袁毓林(2004)关于汉语多项副词共现时的次序提出了三个原则:范围原则、接近原则和谈话原则。并且对多项副词共现时的次序进行了如下的归纳总结:语气副词/时间副词/总括副词/限定副词/程度副词/否定副词/协同副词/重复副词/方式副词。

语气副词表示说话人的态度和评价,是主观性很强的副词,与主体动词的关联性不强,所以与谓语的距离比较远,一般位于句首。

(二)日语多项副词共现时的次序

关于日语多项副词共现时的次序,野田尚史(1983,2000)提出了四个原则:主观性副词先于客观性副词;与谓语关联小的副词先于与谓语关联大的副词;修饰范围广的副词先于修饰范围小的副词;与谓语共现时受限少的副词先于与谓语共现时受限多的副词。

两个以上的副词修饰同一个谓语的情况下,副词的位置是严格固定的。对此,野田尚史(1983)提出了如下次序:语气副词/时点副词/时相副词/能动者的副词/对象物的副词/谓语。

由此可以总结出汉日多项副词共现时的次序有两个共同点:主观性的副词先于客观性的副词;修饰句子的副词先于修饰主语的副词先于修饰谓语的副词。

四、语气副词与主题成分的次序

语气副词属于修饰句子的副词,一般表示说话人的主观态度和评价,是主观性很强的副词,一般位于句首。汉日语言中存在同样的倾向。语气副词在意义上修饰主语时,可以分布在主题成分的前面,也可以分布在主题成分的后面,并且分布在主题成分前面的语气副词主观性更强。“显然”“未必”等汉语语气副词属于这类,如例(1)、例(2)。「むしろ、「たぶん等日语语气副词也属于这类,如例(3)、例(4)。

(1)“没有,你呢?”这显然是废话,可妹妹的声音比刚才清楚多了。显然,她是在流着眼泪叙说的。

(2)过后他又大声叫起来:“未必我们大家就在这儿等死吗?总要想法子逃出去啊。”

“可是,人家未必舍得给我们罢?”

(3)それはむしろ世間の夫の妻に対する独占欲よりつよいと言えた。

むしろ原因は彼女の無知であると考えてもいいだろう。

(4)彼はたぶん疲れたでしょう。

たぶん彼は疲れたでしょう。

语气副词主观性程度的不同导致其在句中分布的不同。几乎所有的日语语气副词都既可以位于主题成分之前又可以位于主题成分之后(如「むしろ、「たぶん),但只有一部分的汉语语气副词是这样的(如“显然”“未必”)。有些汉语语气副词只能位于主题成分之前,有些只能位于主题成分之后。

有一部分汉语语气副词出现在主题成分之后时会受一定程度的限制,如例(5)的“总之”。另外,也有一部分汉语语气副词出现在主题成分之前时会受一定程度的限制,如例(6)的“一定”,例(7)的“简直”。

(6)a.我一定尽力帮您找到您的老朋友史福岗。

b.一定我尽力帮您找到您的老朋友史福岗。(不自然)

(7)a.他们简直不可理喻,一定要进去,终于被我们的人赶了出来。

b.简直他们不可理喻,一定要进去,终于被我们的人赶了出来。(不自然)

由以上分析可知,日语语气副词在句中的位置分布比汉语语气副词更加自由。

五、原因分析

日语语气副词在句中的位置分布比汉语语气副词更加自由的原因有以下三点:

第一,日语整体上是主观性强的语言,而汉语的主观性相对较弱。主观性强的语气副词跟日语的这个特点相辅相成,所以日语语气副词在句中的位置分布也比较自由。

第二,日语是“SOV型”的语言,谓语出现在句子后面,对句子前面的成分控制力相对较弱;而汉语是“SVO型”的语言,谓语出现在句子中间,对句子前面的成分控制力相对较强。因此,汉语语气副词在句中的位置分布受限程度比日语高。

第三,汉语没有固定的形态标记,句首位置基本上都是主题成分。与此相对,日语有丰富的形态标记(主题标记「ハ、主格标记「ガ、宾格标记「ヲ等),主题成分不一定位于句首。

根据语气副词在句中的位置分布可以判定语气副词的主观程度:出现在主题成分之前不受限制的语气副词的主观性是最强的,如“总之”等;出现在主题成分之后不受限制的语气副词的主观性是最弱的,如“一定”“简直”等;既可以出现在主题成分之前又可以出现在主题成分之后的语气副词的主观程度位于两者之间,如“显然”“未必”等。

六、结语

汉日语气副词在句中位置分布有以下共同点:多项副词共现时语气副词先于其他类型的副词;语气副词通常位于句首或者句首附近。汉日语气副词在句中位置分布有以下不同点:汉语语气副词在句中出现时会受到一定的限制,尤其是出现在主题成分的前后时;日语语气副词在句中出现时不受限制,也就是说,日语语气副词在句中的位置分布比汉语语气副词更加自由。

参考文献:

[1]仁田義雄.「現代語の文法·文法論日本語要説[M].東京:

ひつじ書房,1993.

[2]野田尚史.「副詞の語順日本語教育52(10)[M].東京:日

本語教育学会,1983.

[3]野田尚史.「語順を決める要素言語9[M].東京:大修館書

店,2000.

[4]袁毓林.汉语语法研究的认知视野[M].北京:商务印书馆,2004.

[5]黄河.「常用副词共现时的次序缀玉二集[M].北京:北京大学

出版社,1990.

[6]胡裕树.现代汉语[M].上海:上海教育出版社,1995.

[7]王力.汉语史稿[M].上海:中华书局,1980.

[8]吕叔湘.现代语法论文集[M].北京:商务印书馆,1984.

(徐巧妹 浙江宁波 宁波大学外语学院 315211)

上一篇:普通话水平测试培训课程评价的个案与区域推广... 下一篇:我国农村金融体系的现状及改革探讨