时间:2022-09-27 05:35:37
幼儿教师职业幸福感调查与研究
儿童攻击的成因及预防矫正
中国梦与大学生思想政治教育
浅谈幼儿角色游戏中幼儿的主导性
幼儿体育活动的课内外优化
浅析日语教学在BPO实训中的应用
对学前儿童音乐教育问题的思考
日本明治维新时期女子中小学教育
学校文化是学校发展的精神动力
王旭明:自主招生需要公开透明
家校合作的PTA途径探索
改善师生关系提高学习效率
外教不等于教育国际化
高校艺术类贫困生工作探析
于无声中促发内省的力量
新课改下对教学模式的思考
巧用教育激励,全面培育学生
新形势下的几点德育思考
浅谈如何提高课童教学时效性
网络成瘾的心理分析及对策
青少年自我同一性的探讨
认知风格差异对心理咨询的影响
多属性评价过程的描述与模拟方法
情感智商的来源、影响及其反思
小组咨询的探索性实践与启示
论父母在儿童社会性发展中的作用
试论高职院校危机预警系统的建构
走出困惑,提升班主任的幸福感
对幼儿园幼儿美术教育的几点思考
新教传教士英译晚清官府文件析论
谈国外公示语之“译”外事故
翻译及语言学习:这是个大问题
《这些骸骨能复活吗?翻译、存活和文化记忆》序言
《阿Q正传》两种早期英译本描述性研究
从译者主体性角度研究韦利与苏慧廉对“仁”的理解和翻译
情态动词翻译中的机构权威重构——基于语料库的香港财经新闻稿翻译研究
中国翻译研究的一个新进展——从两届“宗教经典翻译研讨会”说开去
表演性文本之翻译——以黎翠珍英译《原野》第二幕为例
“文化自觉”的翻译观与《道德经》中“有无”的翻译——以安乐哲、郝大维《道德经》英译为例
译者文化自觉与文化“走出去”的早期经验——以叶君健的中国现代文学外译为例
《红楼梦》的“创译”——正词法(orthography)和功能语言学的个案分析
“寓言”与“寓喻”:略论《西游记》英译的“文类通约性”问题
《红楼梦》译本与同期英文小说到底有多不同?——基于语料库的翻译共性检验新证据
诉诸情感:基于评价理论的汽车广告翻译研究(英文)
面向中国大陆市场的翻译叙事建构:译林版《亲历历史》新探(英文)
鲁迅作品法文复译现象的考察与启示——以《孔乙己》8个译本的个案研究为例
认知叙事学视域下的莫言《生死疲劳》葛浩文英译本研究
翻译哲学的阴阳之道:从“明”看儒家思想之于翻译的意义
译者语言与译文语言的地缘关系——以杨必译《名利场》中吴语运用为例
基于剧文形式的《哈姆雷特》14个汉译本批评——以奥菲莉亚歌谣与场末押韵双行诗为例