《圣经》典故对英语语言文学产生的影响

时间:2022-07-30 02:16:08

《圣经》典故对英语语言文学产生的影响

【摘要】《圣经》在整个西方文明的形成与发展、在整个西方社会中都起到了至关重要的作用。其中,有很多关于人物、事物、地点的名称都具有普遍的用法和意义,能够起到丰富英语表现力的作用。对《圣经》典故的理解有助于英语学习者更好的掌握与应用这门语言,在跨文化的交际中也能起到至关重要的作用。对英语中有些关于《圣经》词汇、语句的真正理解也必须要基于对《圣经》典故的理解。本文也就试图对《圣经》的历史进行了分析,并且就《圣经》中典故如何在英语语言发展过程中沉淀同时产生的重要影响进行了研究。

【关键词】《圣经》,典故,英语语言文学,影响

《圣经》的存在在西方社会中具有重要意义,它深入到人们的生活并且对人们的思想产生重大影响,无论是在西方社会的政治、经济还是文化方面都有着其影响力的存在。同样,在我们国家的英语教学与学习、对外交往甚至在文学作品的赏析中,无时不刻都能涉及到《圣经》的思想,尤其是其中出现的各种典故,更是西方人们经常会提及与聊天的话题。因此,我们应该对《圣经》历史有效的理解,并就其对英语语言文学产生的影响进行分析,这会更好的帮助我们理解西方文化,灵活运用《圣经》典故。

一.《圣经》的相关内容概述

《圣经》的原文是经过了一千多年的时间,由几十位不同职业的作者分别使用希伯来文与希腊文写就的一篇著作,其内容包含了古代两希文化中的政治、历史、哲学、文学等各个方面,是古代中东文明的结晶,也被推崇为一部必读的百科全书。在《圣经》中的内容因为与人们实际的生活很是贴近,与其它宗教作品有着天壤之别,因此特别受到人们的青睐。

在《圣经》传入英国之前,首先是被翻译成为了欧洲的文字,其中以法文、拉丁文的译本最为著名。14世纪之后,英国的多为学者最终完成了对于《圣经》的译文,也就此成为了英国文学领域中不朽的著作。

英译版的《圣经》经过对于之前译本进行语言精华的提炼,使之与本国的语言风格契合,再经过细致的锤炼,将《圣经》的语言升华到了一种炉火纯青的地步,具有极高的文学价值水平。它的语言简练、朴实、明了、自然、坦率,文学修辞运用的极其广泛,表现的文体液各有特色,其除了被誉为是一座图书馆之外,对英语语言文学也产生了重大影响。

二.《圣经》典故对英语语言文学的重要影响

《圣经》具有非常丰富的语言特色与问题特点,其独特的意识形态、写作风格,对英语语言文学产生了深远的影响。它将口头文学与散文的形式进行全面结合,体现出了极其鲜明的特点。而且《圣经》中的很多典故都被用于到后期英语文学作品中的情节与人物性格中去,对后代英语文学的提高产生极大的影响作用。

首先,《圣经》典故使语言学者在进行学习的过程中,常常会应用到其中的一些典故,而且如果不明白其典故的寓意,那么在接触英语文学、电影或多种载体的时候,则不能有效明确其含义。比如说“Can’t you see the writing on the wall?”这句话乍一看上去我们都能理解其含义,“难道你看不见墙上写的字吗?”但是,实际上,这句话其中包含了很深刻的文化内涵,它就是出自《圣经》典故:古代迦勒底国王在宫中设宴,席间忽然在墙上出现了一个手指头,并写下一行谁也看不懂的文字,国家召集天下术士进行解析都未得其意,后来一位先知将其破译:“国王因目空上帝手术已尽。”果然,当晚国王就暴毙而亡。所以其实如果熟悉《圣经》文化的学者就知道,其实它的深层含义是“难道你不觉得大祸临头吗?”

其次,《圣经》中运用了大量的修辞手法、体裁样式、表达方式等等,这些也都会后世的语言文学产生极其深刻的影响。比如说在《圣经》中一些典故的使用就包含了暗语,例如David“大卫”代表着勇敢,Cain and Abel“该隐与亚伯”则寓意骨肉相残。其实在英语语言文学中提到的一些事物都有其特定的文化背景,如果对《圣经》的内容不了解,则必然会成为理解的障碍。

另外,比如说像著名作为《哈姆雷特》中,同样包含了《圣经》的典故,并且使用的次数非常多。例如《哈姆雷特》中:Let me not think that--Frailty, thy name is woman!(让我不要想起,脆弱啊,你的名字是女人!)如果读者不知道《圣经》典故中“夏娃”指的是第一个女人的话,那么他们自然也就不能明白为什么哈姆雷特在谴责自己的母亲时用到脆弱一词,阻碍了读者对内容的深刻理解。像《圣经》的典故大多都存在于英语文学作品中,如果能基本了解典故知识,对深刻理解文学作品是具有很大促进作用的。

结束语:总体来说,我们在进行对英语语言文学的学习与研究中,都会时常在其中发现《圣经》的各种典故,这些典故的价值也使得英语语言文学更加发光,更有深意。这也是为何世界著名的语言文学家都在文学作品中引入,《圣经》典故的直接原因,而且通过实践证明,将《圣经》典故渗透到英语语言文学中,其魅力有增不减,而且传承悠久。

参考文献:

[1]李锦炎.谈高年级英语专业教学中的《圣经》文化导入[J].湖南科技学院学报.2010(08).

[2]计琦,丹.透视英语习语中的《圣经》文化[J].长春大学学报.2006(06).

[3]彭安辉.圣经文化知识及其对英语教学的影响[J].文史博览(理论).2011(03).

上一篇:有线数字电视系统安装的发展条件 下一篇:西部山区构建老年服务社区的可行性研究