“宗周钟”铭文释义

时间:2022-07-23 09:42:29

摘 要:“宗周钟”为周昭王时所造,用于祭祀或宴请仪式时奏乐,多为身份地位的象征。青铜上刻文主要是为了讲述该器由来,以此来作为象征身份,标榜功绩的依据。关于此钟铭文之意,数年以来众说纷纭。本文依据文献所载与史实所记,并综合前人的考据,再次将“宗周钟”铭文进行整合与释义。

关键字:宗周钟;释义;周昭王;南国;濮子

“宗周钟”,该器钲铭文正中四行三十二字,鼓下方左侧八行五十七字,背面右侧五行三十二字,共铸一百二十一字。周时“钟”为打击乐器,主要用于祭祀或宴请仪式时奏乐,多为身份地位的象征。器物现藏于博物院,出土年代与地点未有记录,关于此钟,最初于清初《西清古鉴》中记为“周宝钟”。

关于“宗周钟”的释义考据,始于清代阮元,其文为“王D建相文武堇疆土南国服要敢`虐我土王伐其至(戈 )伐乃都服要遣f来造昭王南|具廿有六邦惟皇上帝迳癖S嘈∽与揲喑赏龈我惟嗣配皇天王ψ髯谥鼙}}它它雄雄tt用昭格丕@祖考先王其涝谏夏鸾涤喽喔8SO畚├割其f年保三国”

在阮元的基础上,清代孙诒让在译文中增加了句子停顿,译文也稍作改动。其文为“王D建相(省)文武・堇疆土南或(国)・服`虐我土・王伐其至・(戈 )伐乃都・遣f来p(昭)王・南人|人具廿有六邦・隹(惟)皇上帝神保余小子・朕猷又(有)成歉・我隹(惟)司配皇天王・ψ鳎伦)宗周宝・}}它它・雄雄tt・用p(昭)各(格)不(丕)@且(祖)考・先王其涝谏稀つ苣埽ㄘS攴S攴)・降余多福・福余(氵口)O・(三)埚浚ㄎ)利?其f年・保三或(国)”

青铜上刻文主要是为了讲述该器由来,以此来作为象征身份,标榜功绩的依据。由阮元丶孙诒让二位之释文,可大概初探该钟铭文之义,“宗周钟”上铭文所记分为两部分:前半段为史实,后半段为祝福之语。祝福之语,较为易考,释文重点主要在于所记史实,史实明确,释义也就迎刃而解了。但前人之笔,可阅与可考资料略为匮乏,亦有诸多可待推敲之处。

“建相”,经后人推荐,多将其译为“y省”或者“y相”。郭沫若云:“眚,假为省。省,视也。相,省事也。《国语・晋语》:‘后稷是相’,即《盂鼎》‘y相先王’之义。本辞‘y省文武’,亦为‘y相文武’。”虽意相通,但从拓片行文来看,应作“y省”。

“堇疆土”,“堇”字,多看作 “勤”,但从史实与通义上,应作“h”更为恰当。此文是记昭王南征之事,关于昭王南征,《左传》中记“僖公四年,昭王南征而不复,寡人是问。对曰:昭王之不复,君其问渚水滨。”初学记卷七汉水下引竹书纪年二条,同样记载了周昭王两次南征。其一记“周昭王十六年,伐楚荆,涉h,遇大兕。”其二记“周昭王十九年,天大耍雉兔皆震,丧六师于h。”由此可见,昭王南征,主要于h水一带,同时铭文上“南国”,即是江h地区的总称,可见于《诗・小雅・四月》:“滔上江h,南国之记”。《春秋》记昭公九年“景王使詹桓伯辞于晋曰:自武王克商以来,巴、濮、楚、邓,同为周之南土”。由此可见,这句释义为“周昭王巡视先祖文王、武王所征得的汉水的疆土”,同时断句之处也应该改为“王D建相(省)文武堇疆土,南或(国)服`虐我土”。

在“南或(国)服`虐我土”这句中,据考证,是以“南国服子敢`(陷)处我土”最为适合。《春秋》中于戎狄之君皆称“子”,《春秋》记宣公十五年“潞子婴儿”,襄公四年传记“无终子嘉父”,昭公十六年传记“戎蛮子嘉”,此中昭公十六年记“戎蛮子”与此铭文称“服子”者正相同。由此可见,“服子”称“子”,是为蛮夷君长之称。“`处”,郭沫若遵从前人之见,译为“`虐”,而唐兰作“`处”,此处应遵唐兰之译,是为“陷我土而处之”。“`处”一词,是为例定词组,如为“`虐”,后跟“我土”,从句义上来看,“虐”的对象为“土”,并不恰当。

“(戈)伐厥都,(服)孳乃遣f来逆(迎)p(昭)王,南夷东夷具(俱)见”。此处“(戈)”通“濮”,均从“”。从前文所引文献来看,濮地为古代濮人所居之处,为南国之地,处于h水之边。刘伯庄云:“濮在楚西南”,孔安国云:“庸濮在h之南”。从字形来看,右旁形似兵器,故从“戈”。江h诸部落,较为善战。清代孙诒让否定了阮元的“南|”之意,而将其释为“南人|人”,吾认为应释义为“南夷东夷”。杜预《春秋经传集解》:“建宁南郡有濮夷”,又许慎《说文解字》中,“人”字较之于“夷”字,字形极其相似,但依旧存在差别,此处字形对照来看,也应作“夷”字讲。

宝钟之声,阮元作“}}它它,雄雄tt”,孙诒让作“}}它它,雄雄tt”,唐兰作“仓仓,”。《说文・金部》记“E,jE也;j,钟声也”,后面四字已模糊不清,唐兰释为“肃肃雍雍”,依据《诗・何彼矣》:“曷不肃雍,王姬之车”。《有瞽》:“咆噬,肃雍和鸣”。《礼记・少仪》:“鸾和之美,肃肃雍雍”。若遵唐兰之意,尚可解,但西周骈文,讲究行文押韵,此句押“ang、ong”韵,“肃”字,按读音来讲,应作“yang”音,就将其例定为“yangyang”较为恰当。

故此,“宗周钟”文应为:王Dy眚(省)文武堇(h)疆土。南或(国)(服)孳(子)敢`(陷)处我土。王敦伐其至,(戈)伐厥都,(服)孳(子)乃遣f来逆(迎)p(昭)王,南(夷)东(夷)具(俱)见,廿又六邦。隹(唯)皇上帝百神,保余小子,朕猷又(有)成,亡竞。我隹(唯)司(嗣)配皇天,王对乍(作)宗周宝(钟),仓仓,(yangyang)(雍雍)。用p各不(丕)显且(祖)考先先王,其严才(在)上,,降余多福,福余(顺)孙,#ǘ啵┦裒浚ㄎǎ├,?其万年,保四或(国)。

其所讲之事为:周昭王巡视先祖文王、武王所征得的汉水的疆土,发现南方濮国的国君濮子来侵犯周国国土,周王就亲自率军攻打濮国,一直追击到濮国都城,濮子于是就派使者来迎接周王,以示臣服。同时,南夷东夷的二十六个邦国,看到濮国臣服,于是也来觐见。王感谢上天诸神保佑,使自己善于兵谋,取得了成功,没有能与之竞争的邦国。为了感谢上天诸神,王铸宗周宝钟,钟声仓仓,肃肃雍雍。以此来彰显祖先威严,祈求祖先先王保佑,降赐子孙福寿,福泽后代,保佑四方邦国太平。

参考文献

1.《h古录金文》,吴氏芬

2.《说文解字》,许慎,凤凰出版社

3.《春秋经传集解》,杜预

4.《西周青铜器铭文历史史征》, 唐兰

5.《积古斋钟鼎彝器款识》卷三, 阮元

6.《两周金文辞大系图录考释》第六册, 郭沫若

7.《四书五经》,北京燕山出版社,1970年版

8.《诗经》,江苏广陵书社,2013年版

9.《文渊阁四库全书子部》,台湾商务印书馆发行

10.《古籀拾遗・古籀馀论》上,孙诒让,中华书局编辑,1998年版

11.《积微居金文说》,杨树达,中华书局编辑,1996年版

12.《西清古鉴》,梁诗正、蒋浦等纂修,国家图书馆出版社,2012年版

上一篇:深化旅游专业教育改革提高旅游专业教学质量 下一篇:查看涉案视频资料时主动运用刑事科学技术手段...