那些需要我们铭记和感谢的人

时间:2022-05-21 06:25:44

那些需要我们铭记和感谢的人

在中国,儿童文学成为一个独立的文学门类始于20世纪初、五四新文化运动之后。中国现代儿童文学的奠基之作是叶圣陶20年代初所创作的童话《稻草人》和之后冰心的书信体儿童散文《寄小读者》;30年代儿童文学的代表作家是张天翼,他的长篇童话《大林和小林》是中国儿童文学的杰作;40年代创作成就突出的有陈伯吹、贺宜、严文井、金近等,他们的代表作分别为《阿丽思小姐》(陈伯吹)、《野小鬼》(贺宜)、《四季的风》(严文井)、《红鬼脸壳》(金近)。1949―1966年为中国当代儿童文学第一个黄金时代,出现了很多的优秀作品,如张天翼的小说《罗文应的故事》和童话《宝葫芦的秘密》,冰心的小说《小桔灯》,陈伯吹的童话《一只想飞的猫》,金近的童话《狐狸打猎人的故事》等。

10年中,儿童文学园地备受摧残,呈现一片凋零景象。1976年10月之后,中国儿童文学进入又一个黄金时代,称中国新时期儿童文学。1976年至20世纪末的二十几年中,儿童文学在创作的数量和质量上都有很大的提高,比较突出的有郑渊洁、秦文君、杨红樱等的童话,曹文轩、张之路等的儿童小说,金波、圣野等的儿童诗,郭风、吴然等的儿童散文,郑文光、叶永烈等的儿童科学文艺作品等。

21世纪之后,儿童文学又呈现出一番繁荣的景象,这一时期的小说的主要特点是诙谐的语调反映现实、科幻的方式展现梦想,以王小六、韩寒、肖鼎等为代表。

从20世纪初至今,中国儿童文学已经走过了近一百年的历史,而以上提到的这些人是我们所不能遗忘的,因为有他们,我们的童年和学生时代才能变得更加多彩和缤纷。

那些需要我们铭记的“爷爷奶奶”

有一些人是应该被我们铭记的,特别是某一个领域的开拓者和随之而来的践行者,比如叶圣陶、冰心、张天翼、陈伯吹、任溶溶。

叶圣陶(1894-1988),出生于江苏苏州一个城市贫民家庭。他的《稻草人》,诚如鲁迅先生所说,“是给中国的童话开了一条自己作的路的”。他创作童话的鼎盛期在20世纪二三十年代,作品主要收在《稻草人》、《古代英雄的石像》两个童话集中。《稻草人》通过一个富有同情心而又无能为力的稻草人的所见所思,真实地描写了20年代中国农村风雨飘摇的人间百态;《古代革雄的石像》则着重表现人民群众团结抗暴的集体力量。

冰心(1900-1999),现、当代女作家,儿童文学作家,原名谢婉莹。她的书信儿童散文《寄小读者》也是中国儿童文学的奠基之作。《寄小读者》共二十九篇,是冰心于1923年至1926年间写给小读者的通讯,其中有二十一篇是作者赴美留学期间写的,通讯内空大都是报道自己和身体异乡时的一些生活感受,表达她出国期间对祖国的关注和深切怀念。儿童文学作品被收录在《小桔灯》里。除了自己创作儿童文学作品,冰心还翻译了不少外国作品,其中包括由上海少儿出版社的《印度民间故事》。

张天翼(1906―1985),祖籍湖南湘乡,生于江苏南京。他的小说以讽刺与幽默见长,写得最多的是小市民和某些知识分子庸俗可笑的生活,以此揭示现实的虚伪与丑恶,抨击畸形社会的弊病。

陈伯吹(1906-1997),被誉为“东方安徒生”、“中国儿童文学第一人”。陈伯吹在英国作家卡洛尔的《阿丽思漫游奇境记》的形象直接触发下,萌生了塑造一个“中国阿丽思”的念头,经反复思考,他终于写成中篇童话《阿丽思小姐》,以此讽刺的不诋抗主义;不久,《波罗乔少爷》也与读者见面,以童话的方式讽刺剥削者腐朽生活。这两部作品奠定了他在童话创作界的重要地位。到了80年代陈伯吹宝刀不老,用他自己的话说,“小心翼翼地拿起重逾千斤之笔”,一连写出了《骆驼寻宝记》、《安琪儿夜游记》、《童话城的节日》等名篇,为小读者们提供了更加丰富、更加鲜美的精神食粮。

陈伯吹不仅自己创作作品,还致力于翻译欧美儿童文学,先后出版了《伏象神童》、《出卖心的人》、《绿野仙踪》、《空屋子》等十多种外国儿童文学作品。

其代表作是《大林和小林》。作品讲述了一对名叫大林和小林的亲兄弟故事。他们的父母因贫苦而早早死去,两兄弟只好外出谋生。大林被富翁收养养尊处优,小林在资本家的工厂里做童工,饱受欺凌和虐待的生活,反映当时社会的黑暗和不平。

任溶溶,1923年生于上海,跟上面提到的几位爷爷奶奶相比,他还应该算“年轻的一辈”,然而对于我们来讲,称呼这位83岁的老人为爷爷仍是必需的。

任爷爷被人所称道首先因为他是一位著名的翻译家。1941年他翻译了第一篇苏联小说,1945年翻译第一篇儿童文学作品。从此,他就以儿童文学为终身事业了。1952年,少年儿童出版社成立后,他主管外国文学编辑工作。60年代起,经他以及其他人的倡导,少年儿童出版社开始系统地介绍国外有代表性的儿童文学作品,并出版重要作家的选集。

任爷爷能用俄、英、意、日四种语言进行翻译。他翻译过许多外国儿童文学作品,如普希金童话诗,叶尔肖夫童话诗《小驼马》,意大利童话《木偶奇遇记》、《假话国历险记》,英国童话《彼得・潘》、《柳树间的风》、《随风而来的波平斯阿姨》,瑞典童话《长袜子皮皮》《小飞人》等等。这些大都是深受中国儿童欢迎的作品。他2004年又翻译了美国作家,《精灵鼠小弟》的作者怀恃的《夏洛的网》,也得到了小读者的喜爱。2005年为了纪念安徒生诞辰200周年纪念日,由任爷爷全新翻译、插画家熊亮先生配图的《安徒生童话全集》也已由浙江少年儿童出版社出版。

其实,任爷爷也是一位深受小读者欢迎的儿童文学作家。他一生都在致力于幽默儿童文学的倡导与实践,是中国幽默儿童文学创作的领军人物之一。他的儿童文学作品写得自然、亲切、风趣、幽默,并能让孩子们在阅读中学习到一些道理。如童话《没头脑和不高兴》等。

上一篇:那些伴随我们长大的叔叔阿姨 下一篇:洒在岁月里的薄荷茶