梦中之梦 10期

时间:2022-10-16 08:55:42

Take this kiss upon the brow!

And, in parting from you now,

Thus much let me avow―

You are not wrong, who deem

That my days have been a dream;

Yet if hope has flown away

In a night, or in a day,

In a vision, or in none,

Is it therefore the less gone?

All that we see or seem

Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar

Of a surf-tormented shore,

And I hold within my hand

Grains of the golden sand―

How few! yet how they creep

Through my fingers to the deep,

While I weep―while I weep!

O God! can I not grasp

Them with a tighter clasp?

O God! can I not save

One from the pitiless wave?

Is all that we see or seem

But a dream within a dream?

这一吻印上你的前额!

值此与你分离的时刻,

且让我对你直言――

你所认为的确然不假,

我的人生只如一梦;

然而,倘若希望已然飞远,

无论在黑夜,还是白天,

无论是幻想,还是虚无,

那它是否会因此留下些许?

一切我们的所见所感

仅仅是一个梦中之梦。

我伫立在

怒涛彭湃的海岸边,

我手抓一把

金子般的沙粒――

寥寥无几!而它们还要滑落指缝匆匆溜走,

我惟有哭泣――我惟有哭泣!

啊,上帝!难道我不能

握得再紧一些?

啊,上帝!难道我不能

从那无情的波涛里捞回一粒?

难道我们一切的所见所感

仅仅是一个梦中之梦?

埃德加・爱伦・坡(Edgar Allan Poe,1809―1849),十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家,美国浪漫主义思潮时期的重要成员;以神秘故事和恐怖小说闻名于世,是美国的短篇小说先锋作家之一,被公认是推理小说的开山鼻祖。他也是第一位众所周知、仅以创作一职糊口的美国作家。爱伦・坡身世坎坷,一生潦倒,生性敏感,行为荒诞,作为现代主义诗歌的先驱,他注意运用象征、暗示的手法,追求诗的形式美,公开宣称“为诗而诗”,并着力表现忧郁、绝望、颓废和悲剧的人生。

不难想象,写下这首诗时,爱伦・坡心中有多么的忧伤。当人生经历了太多的不如意、生离死别、悲欢离合,转眼间光阴飞逝,抓不住一丝幸福与欢乐,唯有慨叹人生恍若一梦。而那梦中之梦,则更是虚无缥缈,无法触碰。想起那一部讲述“梦中梦”的《盗梦空间》。男主角的妻子因为过分沉溺梦境,最后将现实与梦境颠倒,选择了轻生走出实为现实的“恶梦”。当我们郁郁不得志,难免渴望发生在自己身上的一切皆是幻象,只要梦醒了,人生便顺顺当当,美满幸福,但可惜我们没有那个在梦中不会停下来的陀螺,让我们分清孰真孰假。我们只能选择自己的土办法,狠狠地捏自己一下,用火辣辣的痛感提醒自己,现实就是现实,无法逃避,人生必须一步一个脚印,才能活出灿烂的自我。

上一篇:沟通:用内容绑定用户需求 下一篇:车祸后的全新人生