撰写医学论文英语摘要的要点

时间:2022-09-26 01:23:00

撰写医学论文英语摘要的要点

文章编号:1009-5519(2007)06-0846-02 中图分类号:R19 文献标识码:A

国家规定,公开发表的学术论文要有英文摘要。但是有不少英语医学论文摘要不合格。不少作者对英语医学论文摘要的文体、结构、要求,句子结构及用词特点缺乏基本了解,仅靠“汉英字典”翻译,比如把“疾病的发生(the occurrence of disease)译成“the appearance of disease”,不分“结果”(result)与“结局”(outcome)、“病人”(patient)与“病例”(case)、“效果”(effect)“影响”(affect)等。很多稿子也因英语摘要问题被外刊拒收。这也是我国有些有一定影响的生物医学杂志不能上国际检索系统的重要原因之一。对于一般人而言,要写出地道的英文摘要的确困难,但起码得用词造句准确,不至于让读者产生歧义。

1 写好医学论文英语摘要必须注意以下几方面

1.1 首先必须注意一致性:中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,不能认为两个摘要的内容“差不多就行”,不能在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;不能认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。

1.2 要灵活运用五种句式:英文摘要经常使用一些较独特而又固定的句式。熟悉和掌握这些句式,对理解和撰写英文摘要有着非常重要的作用。

1.2.1 省略句:例1:To investigate the clinical effect of acupuncture and moxibustion on climacteric syndrome(省主语) 观察针灸治疗更年期综合症临床疗效。例2:Compared with the preoperative baseline, the severity of arrhythmia is increased in only 2% of the patients intra-operatively, but in 10% postoperatively(省谓语)。与术前基线相比,手术中心律失常严重度增加的患者仅为2%,而术后则为10%。从以上两例可以看出省略句可避免重复,使语言简练。

1.2.2 不定式:例:To study and determine the effect and mechanism of Shuanghua aerosol(SHA)in treating infantile upper respiratory tract infection(IURTI)。观察和确定双花喷雾治疗上呼吸道感染的疗效、作用和机制。从以上例子可看出这样的句式没有主语、谓语,而以一个不定式陈述目的,相当于省略了主语、谓语的目的状语,使句子显得简明扼要。这种句式在医学论文摘要中很普遍。

1.2.3 名词前置句:在摘要中经常使用一种主语部分很长,而谓语很短的句子。这种句子常以名词(主语部分的中心词)开始,且安排在谓语前的词较多,故称之为“名词前置句”。例:The observation of the curative effects of modified minor“ Blue Dragon Decoction” in the treatment of cold paroxysmal infantile asthma。小青龙汤加减治疗发作期小儿寒性哮喘的临床治疗的观察。从以上例子可看出这种句式使得句子中心词突出,修饰部分逻辑性很强。

1.2.4 强调句:It is (was)…that…是一种强调句型,用来强调that从句前面的成分(主语、宾语、状语等),这个that在指物时也可用which,在指人时也可用who(whom) ,但不论在强调时间或地点时,都不能用when或where来代替that。It is the breast that is the leading organ site for cancer in American women。是美国妇女癌症的首先好发的器官位置。从以上两例可以看出尽管英语的基本句型是S+V+O,即主语+动词+宾语,但如果打破常规,改变某一成分的位置,不仅可丰富句型,而且能强调、突出被倒装的部分,收到意想不到的表达效果。

1.3 摘要中的语:在多数情况下使用被动语态,这样显得语气平和,论证客观,留有讨论余地。但在某些情况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又常用主动语态,其优点是清晰、简捷、明快,表现力强,给人一种干净利落、泾渭分明的感觉,动作的执行者和承受者一目了然。

1.4 摘要中的时态

1.4.1 一般现在时态:作者告诉读者论述怎样的主题、叙述基本规律,摘要开头表示本文所“报道”或“描述”的内容以及摘要结尾表示作者所“认为”的观点和“建议”的做法时,用一般现在时;论文是通过科学实验揭示客观真理、所取得的结果,无论是过去、现在或将来都是如此,用现在时。

1.4.2 一般过去时:主要用以描述研究过程及研究目的。

1.4.3 过去完成时:在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程之前发生的事或已存在的状态,宜采用过去完成时;在研究过程中如有前后相连的动作,先发生的用过去完成时。

1.4.4 现在完成时:已取得的阶段性成果用现在完成时;工作和结论并未达到“完结了”的阶段,而是还会有人,也可能是作者本人,继续研究下去,从而产生进一步的改进和完善用现在完成时来描述已做过的工作,以表达这种延续性。例:Man has not yet discovered an effective cure for the AIDS(人类至今尚未发现一种有效治疗艾滋病的方法)。

1.4.5 将来时:将来时主要用以表示以后要做的工作或预期的结果。

1.5 语法修辞、遣词造句技巧

1.5.1 语法修辞:(1)能用名词作定语的不用动名词作定语,能用形容词作定语的不用名词作定语。measuring accuracymeasurement accuracy;experiment resultsexperimental results;(2)可直接用名词或名词短语作定语的情况下,要少用of句型。accuracy of measurementmeasurement accuracy;structure of crystalcrystal structure;(3)可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式。Measurement of severity of SARS was made severity ofSARS was measured;(4)一个名词不宜用多个前置形容词来修饰,可改用复合词,兼用后置定语。thermal oxidation apparent activation energy apparent active energy of thermo-oxidation。

1.5.2 遣词造句:掌握一定的遣词造句技巧的目的是为了简单、准确地表达作者观点。用词:应力求简单,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词、常用词代替生僻词。但当描述方法、步骤时,应用狭义词代替广义词。例如,英文中有不少动词,do, run, get, take等,虽简单常用,但其意义很多,用这类词来描述研究过程,读者难免产生误解,应根据具体情况,选择意义明确的词,如perform, achieve。造句:英文摘要的常用句型如下:A.研究目的,用在摘要之首。In order to…;This paper describes…;The purpose/objective of this study is to…;The study aims to…。B.研究对象、方法及范围。The curative effect /function of certain drug /organ was observed /studied…;to be studied/investigated/synthesized /measured/observed/tested/calculated。C. 研究要点。synthesized /obtained via;by means of; cover the range from…to…。D.主要结论。a.用That 从句表示实验结果。The results indicate/show /reveal that;b.由It引起的that从句。It can be seen that…;It was shown/ found/ discovered/ concluded/ revealed/ confirmed that…;c.表示具有某种影响及数量依赖、增减关系。与…有关be associated with;be related to;depend on;independent of;…increase with the decrease of…;…decrease with the increase of…;d.(不)相符的表示方法。to be in good agreement with…;to be found to agree well with…;Good agreement to be found between…;to be consistent with…;to be similar /contrary to…;e.结果解释(结论)。due to;to be attributed to;to be interpreted on the basis of…;may be explained by;originate in;to be discussed in terms of…。

1.6 英文摘要的人称:摘要的首句应用简洁的被动语态或原形动词开头。例如:To describe/ study/ investigate/…等。行文时最好不用第一人称,以体现客观及方便文摘刊物刊用。在需要表达“我”这一概念时,应用we指代I:在报道性文章中,编者或著者第一人称无论单复数均用we;用不带动作执行者的被动态,从上下文可以看出执行者为作者本人,用this study(report,paper,article,investigation,research…)代替第一人称I。

2 结语

英文摘要是医学论文的窗口,既为读者阅览起引导作用,更为文献汇编、计算机储存、检索做好准备, 成为科技情报的重要来源。一篇医学论文能否吸引读者,英文摘要起着十分重要的作用。只要我们在写英语摘要时遵循以上7个方面的要求,就一定能写出地道、漂亮的英语摘要。

收稿日期:2006-10-27

本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文。

上一篇:溃疡性结肠炎诊治研究进展 下一篇:急性重症胰腺炎治疗方法探讨