《文选》选读

时间:2022-09-19 10:23:54

f鸟赋(并序)

z汉{贾谊

谊为长沙王傅三年,有f飞入谊舍,止于坐隅。f似^,不祥鸟也。谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。其辞曰:

单阏之岁兮,四月孟夏。庚子日斜兮,f集予舍。止于坐隅兮,貌甚闲暇。异物来萃兮,私怪其故。发书占之兮,谶言其度。曰:野鸟入室兮,主人将去。请问于f兮,予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度兮,语予其期。f乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以臆:

万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而。^穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏。忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠g?命不可说兮,孰知其极?水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,纠错相纷。大钧播物兮,tL无垠。天不可预虑兮,道不可预谋。迟速有命兮,焉识其时?

且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极。忽然为人兮,何足控抟?化为异物兮,又何足患?小智自私兮,贱彼贵我。达人大观兮,物无不可。贪夫殉财兮,烈士殉名。夸者死权兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趋西东。大人不曲兮,意变齐同。愚士系俗兮,窘若囚拘。至人遗物兮,独与道俱。众人惑惑兮,好恶积亿。真人恬漠兮,独与道息。释智遗形兮,超然自丧。寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止。纵躯委命兮,不私与己。其生兮若浮,其死兮若休。澹乎若深泉之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮。德人无累,知命不忧。细故蒂芥,何足以疑!(卷十三)

贾谊做长沙王的太傅,第三年,有f鸟飞进贾谊的屋里,落在他的座席角上。f鸟像猫头鹰,是不祥之鸟。贾谊被贬,居于长沙。长沙是低洼潮湿之地,贾谊暗自悲伤,以为寿命不能长久,于是作《f鸟赋》,自我宽解。全文如下:

丁卯年初夏,四月初一的傍晚,有一只猫头鹰飞到我的屋里。它落在我座席的一角,神态自在逍遥。怪物进宅,我惊诧它来得蹊跷。翻开谶书占卜,揣度谶言,是说:“野鸟入于室,主人将离去。”请问f鸟,我将去哪里?有吉事告诉我,有灾难也要说。早死还是晚死,告诉我它的日期。于是f鸟点头叹息,忽然昂头抖动双翅,它不会讲话,就用表情向我示意:

万物生死转化,从来就没有终止。运转变化,循环推移,死转为生,生转为死,周而复始。如蝉蜕皮,微妙无穷,怎可言之?祸与福对立统一,福与祸不可分离。忧和喜聚于一家,吉和凶同一领域。吴国虽然开始强大,然而夫差一败涂地;勾践惨败困于会稽,卧薪尝胆又重新称霸于世。李斯游说成功,做了秦相,但最后命运可悲,受到五刑的惩处;傅说原来是个囚徒,可后来做了武丁的宰相,出人头地。祸与福的关系,就像几股绳拧在一起。天命无法解释,谁能知道它的终极?水受阻力流势更猛,箭借弹力飞向远去。万物相激,彼此转化,祸福关系也是如此。正如云雨互相转化,错杂纠缠,不可分离。大自然化育万物,无穷无尽,天道变化无法预知。死生有命,谁知何时?

天地好比熔炉,自然之力好比能工;阴阳好比炭火,万物好比青铜。铸造万物,哪有常型?千变万化,没有止境。偶然转化为人何必自喜,忽然死去又何必忧虑?心胸M隘的人,自私自利,轻贱别人,看重自己。通达知命的人,目光远大,知道万物都有它存在的道理。贪财的人宁为财死,重义的人舍生取义。慕虚荣的人死守权势,普通百姓贪生怕死。诱于名利迫于贫贱的人,四处奔走避害趋利。德行高尚的人不为利欲所屈,意念与变化和谐统一。迂腐的人受世俗之见束缚,谨小慎微过于拘泥。思想境界高的人不被外物所累,唯独和道不分离。庸人自扰头脑不清,胸中装满嗜欲。得道养性之人清静无为,因为只有道在他心里。停止思考,抛开形体,超然物外,忘掉自己。空廓无依,与道同游,如木浮水,随流行止。躯体听从命运支配,它不属于自己。活着如同浮游,死了就像休息。安稳就像深渊那么平静,漂流就像没有缆绳的轻舟。不为活着而自贵,涵养本性任去留。有德之人不受外物左右,穷达有命不自忧。生死祸福区区小事,何必为它忧愁?

上一篇:明天你还去上班吗 下一篇:两汉辩亡论(节选)