吃烧烤?Too risky!

时间:2022-09-07 01:55:25

吃烧烤?Too risky!

最近最骇人的新闻莫过于这一则:义乌一女大学生相约好友吃烧烤,服务员在明火的情况下添加液体酒精,结果酿成大祸。美少女烧成重伤。人间惨剧,莫过于此。

但大脑神秘莫测的蒙太奇机制,令我从恐怖的社会新闻纪录片一下切换到国家地理喜剧片―我想起了在韩国的一段经历。那是两年前的一个秋天,我去釜山国际电影节采访。某日深夜观影完毕,走进一间香气四溢的猪肉烧烤店。虽近午夜,但店里依旧热气腾腾的。一个头发半白的阿婆迎出来,朝我微笑。

请问有一个人的桌子吗?我用英语问。韩国阿婆露出不解的表情,于是我伸出一个手指,示意自己单独一人,只是要寻个座位。谁知韩国阿婆这时开起了洋文,对我说道,too risky(危险)。此刻轮到我迷惑了,too risky? 就吃个烧烤嘛,有什么危险的呢?―毕竟那时还没有少女吃烧烤烧伤的惨剧阴影。于是我老老实实问:Why?

问是这么问了,但心中疑惑反而加了倍:因为看那韩国阿婆的面部表情,并没有告诫的意思,仍旧那样微笑着,不像在讲什么严肃的事情。这时,她指了指我,又蹦出了一个单词:Japanese?

啊?莫非她是不欢迎日本人?难道韩国也有那种……呃……激进的民族主义者?No,no,Chinese。我照实答。噢,中国人!韩国阿婆突然用音调不准的中文说道。我长吁了一口气,心想着这下烤肉总算有着落了吧。

但是―

但是韩国阿婆话锋一转,又回到了老路上。她近乎执着地,又一次微笑着朝我说道,too risky。正当我陷入更深的迷惑之际,阿婆已不由分说地把我带进烧烤店深处的一张小桌,同时还在念叨着too risky。

我直到这一刻才幡然醒悟!吃烧烤哪里会too risky嘛!阿婆说的其实是―tourist!她是在我问我是不是游客,她是在用仅有的几个英文词汇与顾客沟通搭讪联络感情啊!

后来去韩国次数多了,才习惯了这一事实:韩国人的英文水平实在是不敢恭维的;但另一方面,他们又的确是热情好客的民族(虽然多少有点将各类发明占为己有的不良倾向―也许“吃烧烤有风险”真的是韩国老婆婆先提出的呢)。

另一个例子发生在首尔的另一家烧烤店里(好吧,至此不得不承认我对韩国烧烤的钟爱了):当时吃完烧烤,我和朋友打算乘坐地铁回宾馆,便在离开烧烤店之前随口询问了一位店员,乘地铁怎么走?问完之后,但见他脸涨得通红,随后脱下店里的围裙,领着我们朝地铁站而去。

大约仍是无法用英文表达路线的缘故吧,我心想。但惊人的是:他带领我们走了足足十分钟,才到达了地铁站;原来我们在闹市逛了太久,早已偏离了地铁站。

道谢过后,我对于韩国服务业的水平有了新的认识。当然啦,还是想向韩国人民语重心长地说:把英文学好,或许会更有效率吧。

上一篇:马岩松 造一座山水城市 下一篇:舌尖上的西西里岛