爱丽丝梦游奇境

时间:2022-07-30 06:26:21

许多媒体都把

鬼才导演蒂姆・波顿的《爱丽丝梦游奇境》选为今年春季最值得期待的电影之一。当你第一眼看到电影预告片时,一定会被其绚丽的奇幻场景和视觉特效所吸引。如果你对蒂姆・

波顿的风格不感冒,那么强大的演员阵容――约翰尼・德普、海伦娜・伯翰・卡特、安妮・

海瑟薇加上澳大利亚新星米娅・华希科沃斯卡,肯定能够吸引你走进电影院。顺便提醒一下,这已经是蒂姆・

波顿和约翰尼・德普这对黄金组合的第七次合作了!(前六次分别是《理发师陶德》、

《僵尸新娘》、《查理和巧克力工厂》、《断头谷》、《艾德・伍德》和《剪刀手爱德华》。)

Plot Summary

Tim Burton (Edward Scissorhands, Corpse Bride) attempts to work his gothic magic over one of the best loved stories of all time Lewis Carroll注1’s Alice’s

Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass, and What Alice Found There.

Alice, now 19, attends a party at a Victorian estate, only to find she is about to be proposed to by a rich

suitor[求婚者] in front of hundreds of snooty[傲慢的] society types. She runs off, following a white rabbit into a hole and ending up in Wonderland a place she visited many years before, yet she doesn’t remember. The white rabbit claims to have come back for Alice because she is the only one who can slay[杀死] the Jabberwock注2, the beast who guards the Red Queen’s empire. Alice remains

completely unaware of why she is in Wonderland, and is confused about the fact that she had once visited

Wonderland years before.

Now, Wonderland has changed into a darker, scarier place than it used to be. Alice then embarks on[从事,着手]

an adventure of self discovery, and to save Wonderland from the Red Queen’s reign[统治] of terror with the help of her Wonderland friends.

故事简介

蒂姆・波顿(曾执导《剪刀手爱德华》、《僵尸新娘》等)试图将其哥特式魔法施展到最脍炙人口的经典著作上――它们就是刘易斯・卡罗尔的《爱丽丝漫游奇境》和《爱丽丝镜中奇遇记》。

现在19岁的爱丽丝参加了一个在维多利亚式庄园里举行的派对。她发现一位有钱的求婚者将要在几百个傲慢自大的宾客面前向她求婚。于是她逃走了,跟随一只白兔钻进洞里,最终来到

奇境――很多年前她曾经到过这个地方,但此刻她一点也不记得了。白兔宣称自己是为了爱丽丝而回来的,因为只有她能够杀死“炸脖渥”――守卫红桃皇后王国的怪兽。爱丽丝仍然不知道自己为什么会来到奇境,更不清楚自己多年前曾到过这里。

如今的奇境变得更黑暗吓人了。爱丽丝要踏上一段发现自我的冒险旅程。另外,她要在朋友的帮助下把奇境从红桃皇后的恐怖统治中拯救出来。

The Inhabitants of Alice in Wonderland

《爱丽丝梦游奇境》的居民

The Mad Hatter疯帽子先生

Johnny Depp creates another memorably

trippy[由致幻药引起幻觉的] character as the Mad Hatter.

Besides his carrot top mop[乱蓬蓬的头发] , the actor

undergoes a transformation with the addition of enlarged eyes tinted[给……着色] yellow.

“He is so much fun and so nutty[古怪的]. I can’t

imagine anyone else doing it,” producer Richard Zanuck says. He also employs an accent Zanuck can only describe as “indescribable.”

约翰尼・德普又创造了一个迷糊不清、让人难忘的

角色――疯帽子先生。除了他那乱蓬蓬的胡萝卜头,他的变身还包括一双变大的黄色眼睛。

“他很有趣,行为也很古怪。我实在想象不出还有什么人可以扮演这个角色,”制片人理查德・扎纳克说。此外,德普在片中还用了一种扎纳克称为“无法形容”的口音。

The Red Queen红桃皇后

Helena Bonham Carter has been a simian[类人猿] (Planet of the Apes) and a murderous baker of meat pies (Sweeney

Todd) for her fiancé, director Tim Burton. Now she has a swelled head, but it’s all for her role as the Red Queen, who likes nothing better than to scream, “Off with their heads!”

Her children with Burton, Billy-Ray, five, and Nell, one, have cameos[小配角] in the movie.

为了她的未婚夫――导演蒂姆・波顿,海伦娜・伯翰・卡特曾经化身为类人猿(《决战猩球》),以及为了肉馅饼而杀人的面包店店主(《理发师陶德》)。这次她换上了一个大脑门,一切都是为了饰演

红桃皇后这个角色。红桃皇后最喜欢喊:“砍掉他们的脑袋!”

卡特与波顿的孩子――5岁的比利・雷和1岁的内尔也在电影中客串了一下。

The White Queen白皇后

Anne Hathaway’s White Queen “is beautiful, but over the top[言过其实的],” says Zanuck. A bit of a drama queen[小题大做的人], you could say.

“She doesn’t walk. She floats. She’s very eccentric[古怪的] and just as mad in her way as the Hatter.”

Wonderland was a peaceful kingdom until the Red Queen overthrew her sister. “The creatures are ready to revolt[反抗] and waiting for Alice to help them.”

安妮・海瑟薇饰演的白皇后“很美,但有点过火”,扎纳克说。你可以想象到她总有点小题大做。

“她不走路,而是漂浮在空中。她十分古怪,其疯狂程度与疯帽子先生不相伯仲。”

在红桃皇后她的妹妹之前,奇境是一个和平的王国。“这里的生物已经准备反抗,正等着爱丽丝来帮助他们。”

Alice爱丽丝

Alice’s size rises and falls during her adventure, and sometimes she is as small as a teacup. Australia’s Mia

Wasikowska, 19, won the part over several candidates[侯选人], including Lindsay Lohan and Amanda Seyfried. But the actress best known for her work on In Treatment possessed the right qualities.

“She is the real thing, very genuine[真实的]

and unique,” says Zanuck.

在整个冒险历程中,爱丽丝的身体时大时小,有时候小得和一个茶杯差不多。19岁的

澳大利亚演员米娅・华希科沃斯卡战胜了包括琳赛・罗翰和阿曼达・塞弗里德在内的众多侯选人,最终获得这个角色。这位以《扪心问诊》而为人所知的女演员完全符合电影的要求。

“她是真正的明星,演技真实,与众不同,” 扎纳克如是说。

注1:刘易斯・卡罗尔的真名是查尔斯・路特维奇・道奇森(Charles Lutwidge Dodgson,1832-1898),英国作家、数学家、逻辑学家、摄影家,以儿童文学作品《爱丽丝漫游奇境》(1865年)与其续集《爱丽丝镜中奇遇记》(1872年)闻名于世。关于刘易斯・

卡罗尔的详细介绍见本期“人物”栏目。

注2:Jabberwocky在英语中就是“无意义的话”的意思,这个词是刘易斯・卡罗尔创造的。他在《爱丽丝镜中奇遇记》一书中写了一首根本没有意义的诗,这首诗的名字就叫Jabberwocky,Jabberwock就是诗中的怪兽。想多了解这种“胡话诗”,请查阅CE:Teens

2007年9月号的“电影放送区”。

上一篇:2010最值得期待游戏一览 下一篇:好莱坞不是美国梦