英语词汇范文

时间:2023-03-10 11:15:30

英语词汇

英语词汇范文第1篇

关健词:英语词汇、泛读、习得

EnglishVocabularyAcquisitionthroughExtensiveReading

YuLing

(Dept.ofBasicCourses,JiangsuCollegeofInformationTechnology,Wuxi,Jiangsu,214101,China)

Abstract:ForChineseEnglishlearners,thesmallEnglishvocabularysizeisstilltheproblemofthetargetlanguagelearning,theycan’tmemorizeEnglishwordssufficientlyandpermanently,itisalsoabasicstopforthemtolearnEnglishwell.Soit’snecessarytohelpthemtoimproveEnglishvocabularyacquisitionthroughextensivereading.

KeyWords:Englishvocabulary;extensivereading;acquisition

一、词汇习得中存在的问题

何谓习得?应用语言学中所说的习得是指“掌握语言的某一方面或语言整体的过程或结果”(李延福,1996),它监控语言学习的过程并指导说话人的语言行为。何谓习得了一个词?戴曼纯(2000)认为,习得一个词就是掌握其完备的知识。Wallace(1982)认为,习得一个词就像本族语者那样“认知”一个目的语单词,包括识别其书面和口头形式,随时回忆起来,与适当的物体或概念联系起来,以适当的语法形式使用它,口头上清晰地发音,书写中正确地拼写按其正确的搭配使用它,按其适当的正式程度运用它,意识到词的内涵意义与联想意义。大多数英语学习者认为词汇的习得是英语学习中最大的障碍,单词难以有效、永久地记住,词汇量的缺乏是最大的“拦路虎”。目前常见的各种英语语言测试中,如大学英语四,六级,托福,雅思等,阅读理解(Readingcomprehension)部分均占整个考试内容很大的比例,许多考生往往因为生词问题而影响阅读速度和答题准确性。听力差有很大原因也是由于原本就不认识这个词,还怎么指望能听得懂呢?写作、翻译就更不用说了,词汇这个基础不牢固,听、说、读、写等各项能力都会受到制约。因此,学习第二语言,其语法无论学的多么好,语音无论掌握的多么漂亮,没有词汇来表达各种意义,语言交际就难以实现。经过了解,词汇量少的主要原因在于:一是不能准确认读国际音标,导致单词读不准或不会读,这种欠缺给掌握词汇带来了障碍,增加了记忆单词的难度。二是记单词的方法不妥当,死记硬背,花费了大量的时间,好不容易记住的词很快就忘记了。等到一旦要拿起一篇英语文章来,仍然觉得到处是生词、望词生畏。三是课外阅读量不够大,平时很少接触课外材料,越不读,生词越多,生词一多,就越不肯读。所以,语汇无疑是学语言进行阅读和交际最大的基础,没有足够的词汇量,根本就谈不上听、说、读、写、译等能力的培养和提高。因此,学习英语的过程,几乎就是一个不断的词汇记忆、积累和运用的习得过程。

二、增加词汇的习得—通过加强泛读学习并结合音、形、义来牢记单词

如何克服词汇这道难关,提高阅读能力与效率,加强这门语言各方面的技能,长期以来一直是大家所关心的问题。

背诵是我国汉语学习的传统方法,熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟。背诵能解决认知词汇的所有问题吗?显然,答案是否定的。这种认知策略中的死记硬背策略曾一度被广泛运用,也造成学习者习惯于用汉语来解释英语词汇的习惯,这样,其实只记住了孤立的单词,不能灵活运用,而且也容易遗忘。不难理解,英语词汇在我们大脑中的记忆状态不是一成不变的,而是不断变化的。如果记住一个词而从来不去用这个词,那么没过多久这个词就会被打入冷宫,直至被完全遗忘,孤立地背单词难以长久记忆。当然,现实生活中也不乏靠背诵成功的例子,如李阳的疯狂英语,某些英语语言测试中的得高分者,但他们也往往是在理解的基础上背诵,不是光靠死记硬背就行的。

怎样才能有效地使所学的词汇从短时记忆转人长时记忆呢?认知心理学研究证实了,从心理语言学和认知语言学的角度来看,词汇习得的主要途径是通过学习者不断与各种阅读篇章的接触。语言学家们也普遍认为,第二语言中的绝大多数词汇是泛读过程中偶然习得的。Krashen提出:"Extensivereadingwillleadtolanguageacquisition,providedthatcertainpreconditionaremet.Theseincludeadequateexposurelearningenvironment."通过泛读记忆单词具有很多优势,首先,词汇学习与阅读活动兼顾,在理解基础上的记忆更有利于词汇从短时记忆进入长期记忆,扩大词汇。巩固一个单词除了定期到第一次见到它的地方和它会面以外,最好要在其它场合多次遇见它,印象更深,如果你在其它场合和它重逢几次,那么,这个单词基本上就牢记在你的脑子里了。通过泛读语境提供的音、形、义将更多的被动词汇转化成主动词汇,增加英语词汇的理解和在特定语境中的活用能力。其次,它具有上下文,那些你熟悉的单词又可以通过本句或上下文内容帮助你猜测不懂的词义,达到理解的目的。泛读正是在语境的基础上,提供了理解英语词汇的大背景和其它的条件。再次,通过泛读的词汇习得更具自。大部分英语泛读教材内容很丰富,包括了人文科学和自然科学的方方面面,因此涉及到的词汇也多。如,众多的英文报刊"TheTimes","TheNewYorkTimes","TheWashingtonPost","NewsWeek"及国内的"21thCentury"."ChinaDaily",这些报刊中的文章涵盖了政治、经济、文化和科学等各方面的内容,会引起学习者极大的阅读兴趣,从而可自由选择阅读材料,有针对性地扩大某一方面的词汇量。而反过来,词汇量的多少也决定着所阅读材料的难度、对文章的理解程度和阅读速度的快慢。

经过观察,英语水平高者总是善于利用多变的策略达到学会生词的目的,相反,水平低者则在灵活运用策略方面能力欠缺。所以,学习者绝对不能用简单的查词典的阅读方式,在阅读简写读物或原著时,要学会广泛地做笔记进行方法归纳。词汇记忆须将词汇的音、形、义、用法科学地相结合,注重认知规律,关注词汇间的联系来加以记忆,以便获得词汇习得的最有效的方法。

1.利用上下文出现的反义词、同义词、近义词和相关的词来判断生词词义。

(1)利用上下文中的同义词、近义词

如:Nowadayswealldrinkpasteurizedmilk,thatis,milkwhichiscleanandpurified.句中的thatis表示其后内容是对pasteurized一词的重述,给予进一步的说明,由此可知其词义相近于cleanandpurified,为“消毒的,纯的”。

(2)利用上下文中的反义词

如:Unlikehergregarioussister.Maryisashygirl,whodoesnotliketogotopartiesortomakenewfriends.此句unlike一词是个表示反义的信号词,表明生词gregarious和shy有相反的意思,由此可推测出gregarious一词的意思是sociable“爱交际的”。

(3)在阅读的过程中,要学会整理各种反义词、近义词和同义词。

如近义词:stimulate-energize,quit-stop,proof-evidence,damaging-harmful等。

如美式英语与英式英语间的近义词:cookie-biscuit,candy-sweets,apartment-flat,pants-trousers,hood-bonnet,trunk-boot,windshield-windscreen,eggplant-aubergine,movietheater-cinema,Frenchfries-chips,potatochips–crisps,sweater-jumper等。

如反义词:import-export,include-exclude,approve-disapprove,blame-praise,passive-active,noisy-quiet等。

特别是带前缀的反义词,如:前缀dis-表示否定,agree-disagree,appear-disappear,belief-disbelief,honest-dishonest,connected-disconnected;prefixin-表示否定,appropriate-inappropriate,formal-informal,correct-incorrect,前缀un-表示否定,happy-unhappy,aware-unaware,certain-uncertain,fit-unfit,believable–

unbelievable等。

(4)在记一个词时要同时记忆与之有关联的词汇,如critical可以引申出critic,criticize,criticism;qualify引申出qualified,qualification;flex可以引申出flexible,flexibility,flexibly,inflexible;如initiative,initiate,initiation,initial等词汇,这样,把一些有关联的,容易记错的,难记的词放在一个集合里加以记忆,有助于有比较地加深印象从而快速地记住它们。

2.通过生词所在的语境及上下文的逻辑推理来判断其词义。

(1)Ifthereisnometerinthetaxi,agreeonapricebeforeyougetin.把这句话中的taxi和price联系在一起综合考虑,我们可以推侧出meter意思是“计价器”。

(2)Helatersaiditwasnotaplannedaction,Itwasdoneonthespurofthemoment.这里的onthespurofthemoment是个难点,从上句的意思可以推论出它的意思和wasnotaplannedaction接近,为“凭一时冲动做事,没有预先计划、安排去做某事”。

(3)Youngpeoplewhoarejuststartingtheirhouseholdsoftenspendsomeoftheirmoneyonappliances,forinstance,stoves,washingmachinesandtelevisions.要想理解appliances的意思,可以通过所举的几种家电推知其义为:“设备,装置,家用电器”。

3.标点释义:利用标点符号作为猜测词义的线索,如逗号、冒号、破折号和括号等对某个单词的意思进行猜测。

(1)Numerology—usingnumberstopredictthefuture.从这句话可以得知,破折号后面的内容就是Numerology的释义,为“数字命理学”。

(2)Volkswagen,(“people’scar”)sellswellonChina’smarket.括号的作用就是用来解释Volkswagen的词意的。

4.掌握一些最重要最常见的Prefixes、Suffixes、Roots,利用这些前后缀、词根来进行有规律的记忆。

Prefixes和Roots通常起表意的作用,Suffixes主要起决定词性的作用。英语词汇中有大量的由两个词根组成的复合词和由词根加前缀或后缀或前后缀构成的派生词。组成复合词的词根是能独立存在的基础词汇,词义“复合”了这些单词的意义,如roommate,workforce这些都能轻松地猜出词义。绝大多数让英语学习者头痛的长单词都是派生词,但只要我们能辨认这些词的词缀与词根的形态与含义,就可以分解它们的词形,分析出它们的词义,判断出词性。

如后缀-ist表示从事某种职业的一类人,因此很容易地理解许多诸如此类的词汇,如psychologist,geologist,numerologist等。

后缀-logy/ology的意思是“对…的学习”,若此时能理解一些词根的意思,当这个词根与此后缀组合成的词就能很容易地被掌握。如,词根bio(life)的意思为生命,biology的意思即为生物,psych(mind)的意思是思维、思想,psychology为心理学,phon(sound)的意思为声音,phonology为语音学,physio(nature/body)词根的意思为自然、身体,physiology为生理学,geo(earth)的意思为地球,geology为地质学,biochemistry为生物化学等。

词根-duc表示“带来、导致”,所以它和前缀组成的一些词,只要了解了该前缀的意思就很容易记住这些词,如produce,reduce,introduce,conduct,induce等。

前缀super-可以派生出supermarket(超级市场),superpower(超级大国),superman(超人),supermodel(超级模特),superrich(超级富翁),super-fresh(最新鲜的),super-fit(身体特别强壮的),superexcellent(极其精美的)等。

如后缀-cide的意思为killingorkiller,故insecticide很容易得知为“杀虫剂”,suicide其中的sui-相当于self,所以得知为“自杀”。

unfortunate中前缀un-为not,得知此词为fortunate的反义词“不幸运”。

anti-表示“反对、反抗”,antiwar反对战争,antisocial的。

词根-spect是意思为看,前缀pro-意为向前,很容易理解并推断出此词为“向前看”,更确切的讲是“展望”。另外,aspect,inspect,suspect,introspect,spectator,perspective等词都能集中记忆。

5.掌握类比构词法构成的词

例如:blue-collarworkers(蓝领阶层;体力劳动者)和white-collarworkers(白领阶层;非体力劳动者)能自然地类推出grey-collarworkers(灰领工人;服务生行业;负责维修的职工)和pink-collarworkers(粉领职工;职业妇女),gold-collarworkers(金领阶层;高级白领),则职业体面,收入比白领更丰富、经济地位更高,而open-collarworkers(开领工人),因为这些人可以穿着随便地在家里通过使用与工作单位连接的电脑终端工作,

诸如此类被组合起来的词便于记忆,可以让记忆者充满信心,充分发挥记忆的潜能。也正是如此,“思马得词汇记忆法”能被广泛地推广,就是因为它把孤立的词汇奇妙地组合起来记忆;将同根、同义、反义、相关单词放置在一起记忆;将容易混淆的单词放置在一起记忆。这样,记忆速度不仅大大加快,而且提高了语言学习者们对单词记忆的信心与兴趣。但至于哪种策略在哪种情况下对哪些学习者更有帮助,则只能靠学习者在平时的阅读实践中去摸索和感悟了。

总之,在音、形、义结合记单词的基础上加强在泛读中的词汇记忆,有助于大量增加词汇的习得,并促进词汇的长久记忆,这也是一个培养自主能力的过程,对提高英语水平有着重要的意义。

参考文献

[1]Krashen.PrinciplesandPracticeInSecondLanguageAcquisition[M].NY;NewYorkPergamonPress,1982.

[2]戴曼纯.论第二语言词汇习得研究[J].外语教学与研究,2000.2

[3]吴霞、王蔷.非英语专业本科学生词汇学习策略[J].外语教学与研究,1998.1

[4]董亚芬.大学英语(修订本)[M].上海外语教育出版社,1997

英语词汇范文第2篇

关键词: 英语词汇习得 特点 英语词汇学习 方法

词汇是人们进行语言交际的基本单位,是语音和语法的载体。没有词汇,语言将成为无源之水,无本之木。为了更好地交流,人们还需不断拓宽词汇的广度和深度。同时词汇的掌握又是听、说、读、写、译等基本语言能力的基础。对英语词汇学习应该引起英语学习者足够的重视。但是对于缺乏英语语言环境的中国学生而言,虽然花费了大量的时间和精力背单词,但结果往往事倍功半,从而严重影响了学习者的积极性。

该如何加强英语词汇的学习,从而提高英语水平呢?我根据多年的教学实践认为应从以下四个方面入手。

1.通过构词法加强英语词汇学习的广度

单词是由词素(词根、词缀)构成的,词义是由词素产生的。单词的数量虽然浩瀚,但词素的数量却较少。所以学习者拿着英语词典死记硬背,而不掌握构词法是永远也不可能拓展词汇的。基本构词法有合成、派生和转化三种。

(1)合成,就是把两个或两个以上独立的词合在一起而构成一个新词。合成词在英语中数量是相当可观的,合成方式也是多种多样的[1]。如合成名词:chair+man――chairman,pick+pocket――pickpocket;note+book――notebook;合成形容词:hard+working――hardworking;good+hearted――goodhearted;life+long――lifelong;另外还有合成动词、合成副词、合成介词等。

(2)派生,即通过加前缀或后缀构成另一个词。在各种构词法中,派生构词法是扩大词汇的最为重要的途径,掌握并运用这方面的知识能使学习者的词汇量成倍地增加。如动词accept可派生出acceptable,acceptance,acceptor等词。act可派生actor,actress,activist,action,actionable,actionless,active,actively,actual,actually,activity,reactivity,react,reactance,interact,interaction等。而许多前缀和后缀都有一定的规律可循。如前缀a-,dis-,in-,un-,im-,ir-,non-,il-都可以表示“没有、无、不”等否定意义;bi-表示“双”;tri-表示“三,三次,三倍”;re-表示“重新,再”;fore-表示“预先”;mis-表示“错”;vice-表示“负”的。掌握派生构词法的一般规律可以起到事半功倍的记忆效果。

(3)转化法,就是不在原有的单词上添加任何成分,仅在使用中将单词的一种词类属性转化为另一类词类属性。如将名词转化为动词、形容词转化为动词、动词转化为名词等。转化法可以大大加强学习者对词汇掌握的深度。

2.联想记忆法

(1)英语中有大量的形近词,通过形近词的对比与学习,可以加深对英语词汇的理解,从而提高英语的综合运用能力。所谓形近词就是形式上相近或拼写上相近,但是意义完全不同的词汇[2]。如学习click时,通过此方法可以联想起chick,pick,thick,brick等词。学到chip时可以联想到sip,lip,slip,dip等。这样词汇在脑海中会留下更深刻的印象,从而扩大了词汇量。

(2)英语中还有大量的近义词和反义词,通过对比,可以加深对词汇的理解。如学习动词broaden,进一步掌握其近义词widen和反义词narrow。学习conquer时,了解其近义词overcome,defeat等。

(3)英语词汇中存在着大量的一词多义现象。词汇的多义是由其原型意义扩展出来的,都是围绕原型意义逐步辐射出来的边缘意义。所以,学生在学习这类词汇时,首先应理解并牢记词汇的原型意义,然后通过扩大、缩小、转喻、迁移等逐步引申出其他相关含义及边缘含义。这样一来,学生的头脑中就会形成一个清晰的有关该词的词义范畴。

(4)通过上下义关系理解和掌握更多的词汇,扩大词汇量。上下义关系是指一个具有一般性的词和一个较为具体的词之间的语义包含关系。如subjects:arts,science,engineering,technology,mathematics等;teachers:professor,full professor,visiting professor,associate professor,assistant professor等。

3.多种感官同时参与法

英语词汇的记忆过程是多种感官同时参与的过程。从心理学角度上看,单调、连续不断地读单词会对大脑活动形成抑制,不利于大脑的思维和记忆[3]。如果在记忆单词的过程中,动耳听一听,动口读一读,动眼看一看,动手写一写,动脑想一想,那么单词记忆将会更加准确、更加牢固,也会更加持久。根据我的经验,采用多种感官同时参与记忆单词效果良好。

4.反复循环记忆法

词汇学习不是一劳永逸的,大脑对事物的记忆具有一定的遗忘过程。循环记忆法是一种突击强化学习、记忆和掌握英语单词的有效方法之一。每天花上半个小时左右的时间把某些单词全神贯注地强记一遍,等到第二天再强记一遍,隔上一两天再记一遍。在遗忘之前把已经熟悉的单词再复习一遍,长此以往,学习者的词汇量必然大大增加。

总之,英语单词的记忆是一个复杂的过程,我们并不能简单地采取其中的一种方法,在记忆单词的过程中如果能将各种构词法、联想记忆法等结合起来,同时眼、耳、口、鼻、脑等各种感官同时参与,坚持不懈地运用循环记忆法,那么记忆单词的过程将会变得更加有趣,对单词的记忆也会更加牢固。

参考文献:

[1]陶桂凤,伍思静.二语词汇习得知识解析[J].内蒙古民族大学学报,2010,(1):31-32.

[2]马广惠.二语词汇知识理论框架[J].外语与外语教学,2007,(4):22-24.

英语词汇范文第3篇

Abstract: English is an international language and the origins of its vocabulary are very complicated.This paper enables the readers to have a clear view of the knowledge concerning English vocabulary and an insight into the actuality and historical development of the English vocabulary. In addition, they will have the ability to analyze and explain language phenomena about English vocabulary. In a word, it is very necessary for us to study English vocabulary and to improve our English ability.

关键词: 英语词汇;来源;历史发展

Key words: English vocabulary;origin;historical development

中图分类号:H31文献标识码:A文章编号:1006-4311(2010)25-0192-02

0引言

词源,顾名思义,讲的是词汇的来源。英语是一种世界通用语言,其词汇的来源是很复杂的。英语至今已经有两千多年的历史,它的发展一般分为三个阶段:古英语时期:大约从449到1100年;中古英语时期:大约从1100到1500;现代英语:从1500年至今。总的来说,现代英语词汇的核心部分主要来源于古英语和中古英语。

1古英语概述

古英语时期可以追溯到五世纪中期,在盎格鲁、撒克逊、朱特这三个条顿民族入侵不列颠群岛后,英语才开始形成。从欧洲大陆中北部来的这些日耳曼人后来成为英国人的祖先,他们使用的语言差异很小,古代英语就是这三种方言混合而成的。现在,人们通常把盎格鲁撒克逊语作为古英语。古英语时期有两个重要历史事件,给英语词汇带来较大影响。第一件事是基督教传入英语。六世纪末期,一个说拉丁语的罗马传教士圣・奥古斯丁来到英国传播基督教。基督教对英语词汇有很大的影响,因为它不仅带来了许多新的思想观念和风俗习惯,还带来了许多宗教专业术语,例如:abbot, candle, altar, amen等等。在这一时期,虽然英语没有像后期那样从其它语言中借用大量的词汇,但是本族语中原有词汇的意义发生了变化。例如,据说复活节(Easter)一词源于盎格鲁撒克逊民族神话中黎明女神的名字Eostre。它的原意是指冬日逝去后,春天(spring)的太阳从东方(east)升起,把新生命带回。由于该词喻意新生,于是被基督教教徒借用过来表示生命、光明、欢乐的恩赐者耶稣再次回到人间。现在的复活节是为了纪念耶稣被钉上十字架,3天后死而复活的基督教节日。它是基督教与古代所谓异教风俗的结合物。通过结合两个本族语中的词汇来创造新的单词的方法也很普遍,例如:hill+side=hillside等。第二件事是北欧人入侵英国。公元八至九世纪,英国遭到来自斯堪的纳维亚海盗的侵袭(Scandinavian Invasion),其中尤以丹麦人为甚。他们首先抢劫英国,继而斯堪的纳维亚人大规模入侵英国北部。到十一世纪初,丹麦国王卡纽特(Knut)宣布兼任英国国王,英国成为丹麦帝国的一部分。斯堪的纳维亚人进入英国,他们的语言也随之而来。斯堪的纳维亚人和英国人交往频繁,所以有许多斯堪的纳维亚各国词语进入英语。一个很有趣的特点是,由于斯堪的纳维亚人和在英国的盎格鲁-撒克逊人原是近邻,他们都是日耳曼族的分支,语言上十分接近,属于同根,同根的语言导致彼此语言防线的崩溃,结果是语言的融合和简化。古英语不少基本词汇与斯堪的纳维亚语呈现同一形式,如man,wife,father,mother,house,can,bring,see,full,well,over,under,till等;有些斯堪的纳维亚语词取代了与其同义的古英语单词,如sister取代了swoestor,window取代了eagpyrel,sky取代了wolcen。到了公元十一至十二世纪,在英国的斯堪的纳维亚人完全被英国人同化,这期间,更多的斯堪的纳维亚语词汇被吸收到英语词汇中,如名词有anger,bloom,bond,boon,booth,bull,cake,fellow,guest,haven,leg,loan,race,skill,skirt,twin,wand,want等;形容词有awkward,big,ill,meek,sly,ugly等;动词有bask,cast,gape,hail,happen,kindle,raise,ransack,scare,thrive,waive,seem等。丹麦语言学家,世界公认英语权威叶斯柏森(Otto Jespersen)在其著作《英语的成长和结构》(The Growth and Structure of the English Language)一书中写道:An Englishman cannot thrive or be ill or die without Scandinavian words;they are to the language what bread and eggs are to the daily fare.在这一句中就有5个常用词(thrive,ill,die,bread,egg)来自斯堪的纳维亚语。此例可见它对英语的渗透之深。

2中古英语时期概述

中古英语时期大约从公元1100到1500年。这一时期有一件重要历史事件,给英语词汇带来巨大影响。公元1066 年英王爱德华死后无嗣,原希望自己的表弟诺曼底公爵威廉继位,也许诺于他,可是爱德华执政的后十二年间的主要顾问戈德温(Gddwon)在爱德华去世的次日被英国的遗老们选举为王,这一决定激怒了权欲熏心的诺曼底公爵威廉。同年,诺曼人在征服王威廉率领下,横渡英吉利海峡,在哈斯丁战役中击溃了盎格鲁撒克逊军队,英国被征服。诺曼征服是英国历史上的重要转折点,对英语的发展有巨大的影响。诺曼征服之后,诺曼人占据了教会和政府的一切重要职务。诺曼底人鄙视盎格鲁撒克逊人,更鄙视盎格鲁撒克逊人的英语语言,认为英语“粗陋” “下贱”,因此宣布诺曼法语为一切官方语言。法语在英国取得统治地位,在宫廷、军队、政治活动和贸易活动中广泛被使用。自此以后的三个世纪中(威廉一世---亨利四世),英语几乎成为一种被人鄙视的“土话”,只有农奴和下等人使用,英语的地位降至最低点。最为人们所熟知的例子就是家禽的肉和家禽本身之间的不同名称。盎格鲁撒克逊人辛勤喂养出了“calf(小牛),ox(牛),swine(猪),sheep(羊)”, 可是到了贵族的餐桌上则变成了“veal,beef,pork,mutton”;盎格鲁撒克逊人使用的既简单又明了的“build(建筑),ask(问),begin(开始),wet(潮湿)”等词,说法语的贵族们则管他们叫“construct,inquire,commence,humid ”来凸显其尊贵的地位。词汇方面的变化也是显著的。由于诺曼法语一度是英国统治阶级的语言,大批法语词涌入英语。这在政治、宗教、法律、军事、社交、服饰、饮食等凡是与统治阶级有关的一切领域都有反映。法语词成为这些领域所有的词语的主体。从此,英语改变了运用复合法作为创造新词的主要手段,并用来指称新事物、表达新概念这一日耳曼语族的词汇的特征,而向外来语敞开大门,用直接引进借词的方法来满足对新词的需要。这一变化对英语词汇的发展影响深远,为日后大量的借词――主要是希腊语词、拉丁语词进入英语铺平了道路。

3现代英语概述

现代英语一般以1700年为界,分为早期现代英语与后期现代英语。1700年英语规范化和标准化过程已经完成,这以后英语语音和语法都无大变化,只有词汇不断扩大和丰富。在现代英语的早期,文艺复兴对英语的影响也是巨大而深远的。在此期间由于对古典文化的研究而导致大量拉丁语和希腊语的词汇被借入。例如acumen,advocate,angina,civil,complex,dedicate,education,impetus,veto 等等。在英国资产阶级革命和工业革命之后,英帝国开始向外扩张,与世界各地的日趋频繁,全球各地的语言都有词语进入英语,例如:kungfu(汉语)武术、silk(汉语)丝绸、harem(波斯语)商队、bazaar(波斯语)市场、shawl(波斯语)披肩、kiosk(土耳其语)凉亭、coffee(土耳其语)咖啡、nabob(印地语)大富翁、soy(日语)酱油,orang-outang(马来语)猩猩、paddy(马来语)稻。二十世纪以来,英美的科学文化有了很大的发展,各式各样的宣传媒介越来越普及,又发生了两次世界大战,人们之间的交往越来越多,英语的词汇也随着越来越丰富,词汇量有了成倍的增加。英语作为一种国际的语言,是英国、美国、澳大利亚、新西兰、加拿大等国的国语,使用的人口达三亿四千万以上,是在国际上使用最广泛的外语,在国际交往中起重要的作用。

4结语

综上所述,就词汇来源而言,古英语时期并不很复杂,绝大多数的词汇都来自日耳曼语;中古英语时期,各种外来成分日益增多,如斯堪的纳维亚语,拉丁语,法语,希腊语;现代英语时期,随着政治,经济,文化各个方面的交往扩大,英语从各个国家和领域汲取了大量的词汇,而且由于社会的发展产生了很多新词。一般来说,对于大部分的英语学习者来说,没有必要去了解每一个英语词的详细来源。但是,英语中有不少词语需要我们去关注它们的来源,因为知道了它们的词源和本义,我们就会对它们有更深透的理解,更深刻的印象。词源知识还能帮助我们认识其他的同源词,有助于扩大词汇量,以便更好地、有效地学习和运用英语。

参考文献:

[1]Collins Cobulid.English Language Dictionary.Collins,1987:63.

[2]Pyles, T., and J. Algeo.The Origins and Development of the English Language.New York: Harcourt Brace Jovanovich,1982:35-55.

[3]汪榕培.英语词汇学教程.上海:上海外语教育出版社,1997:301.

[4]林承璋.英语词汇学引论.武汉:武汉大学出版社,1987:32.

英语词汇范文第4篇

关键词:英语词汇;词汇习得;学习策略

引言

在英语学习过程中,学习者尤为苦恼的一个问题就是如何有效地习得词汇.词汇积累作为语言学习的基础,其重要性是众所周知的。英国著名语言学家D.A.Wilkins(1972)也曾这样看待词汇的重要性:“Without grammar very little can be conveyed; without vocabulary nothing can be conveyed.”(“没有语法只能表达很少的思想,而没有词汇就什么也不能表达.”)因此,如何习得词汇,即对词汇习得策略的探究也就显得尤为重要和必要。

1.英语词汇学习中的问题

目前在高中阶段,英语学习者在词汇学习过程中遇到的普遍困难是单词拼写,发音和运用.很多同学机械地死机单词拼写,记忆时间短,容易出现拼写错误,记住的单词发音不正确,不会把它运用到句子中去,这些问题一直困扰着很多英语学习者,长此下去,很多学习者丧失了对英语学习的兴趣,部分人甚至放弃了英语学习。

2.学习策略的定义

在对学习策略的研究过程中,关于学习策略的概念,很多学者给出了不同的定义.Rigney(1978)认为,学习策略是学习者为了利于知识和技能的习得、储存和提取而采取的行为计划和步骤.而Nisbet & Shucksmith(1986)认为,学习策略是为了满足某个具体学习情况的需要而合理选择和灵活运用的一连串的相互联系的步骤.这两个观点的分歧在于,学习策略是语言学习的总体思路还是为了学习某个语言方面所采取的具体方法。Cohen(1998)认为语言学习策略是一种有意识或半意识的行为和心理活动,而学习策略究竟是否有意识也是一个很多学者产生分歧的问题。

这里探讨的英语词汇学习的学习策略,可以看作是为了提高学习者某个具体的学习情况而训练的有意识的方法和步骤。当然这种方法和步骤,不局限于英语词汇习得本身,学习者也可以有意识地把它运用到英语学习及其他学习中去,来达到提高总体学习水平的目的。

3.英语词汇学习策略

英语的学习是有一定规律可循的,并且如果掌握了这些原则和规律,对英语语言的综合能力提高是事半功倍的.

3.1 拼写和发音的相互记忆

很多英语单词的拼写是不用死记硬背的,它们是有固定的发音规则的。学习者在记忆英语单词是要注意不断积累这些规则,掌握了这些规则后,以后遇到的生词的拼写和发音都不再是问题。在英语学习中,学习者要有意识地积累和总结这些发音规律,对今后的单词记忆是大有裨益的,可以在很大程度上减轻英语单词拼写的难度。

3.2 通过阅读习得词汇

像汉语的学习一样,英语的单词的习得,不能局限在单词和词义的简单对应,而应把单词植入句子或篇章中进行记忆。句子可以使单词的记忆形象化语境化,因此阅读就成为记忆单词的一个有效途径.有的文章会直接给出定义或同义解释,有的需要通过上下文的关系猜测词义。不管是哪种情况,通过阅读习得词汇都有两个好处:一是单词词义记忆深刻,通过句子赋予单词更形象的情景.二是掌握单词的用法,单词必须能学以致用才有实际意义,在具体例句中的理解单词是能够使用此单词的基础。

3.3 掌握英语单词构词规律

英语的构词法主要有三种:转换、合成和词缀.对英语单词的构成的掌握是单词词义记忆的一个重要环节,特别是一些词缀是有固定意义的。掌握了这些词缀和其他的构词法,就可以在原有的词汇基础上快速地扩大词汇量,掌握很多新词。词缀分前缀和后缀,一般来说,前缀会使词义发生变化,而后缀往往改变的是词性。

3.3.1前缀

例如常见的反义前缀有:in-, il-, ir-, un-, non-等。还有一些有具体含义的前缀如: anti- 表示“反”“抵制”, trans- 表示“转移”,pre 表示“前”,post表示“在….之后”等.所以,如果有意识地多记一些词缀和构词法,就会达到事半功倍的效果,使英语词汇记忆变得有趣。

3.3.2 后缀

名词后缀中,表示人的名词后缀主要有-an, -er, -ee, -or, -ese,- ist.表示抽象名词的后缀主要有:-hood,-ment, -ness, -sion, -ship, -tion等。形容词后缀主要有:-able, -ible, -ish, -ive, - less等。副词后缀主要有-ly.动词后缀主要有:-ize(ise), -en, -fy等。

3.4 联想记忆法

Ronald Carter曾经指出:“如果将所学单词放在其他单词(特别是来自同一词汇系列的单词)的相互关系中进行教学,而教学的方法又能使学习者对所学对象产生一定的‘认知深度’,它们就易于被大脑保存”(Ronald Carter,1999)。联想记忆的方法有很多,其中常用的有同义联想和反义联想。在单词记忆过程中,可以通过反义同义联想完成对单词的记忆经常复习,反复记忆。

3.5 语法知识的掌握

英语词汇范文第5篇

关健词:英语词汇、泛读、习得

Abstract:ForChineseEnglishlearners,thesmallEnglishvocabularysizeisstilltheproblemofthetargetlanguagelearning,theycan’tmemorizeEnglishwordssufficientlyandpermanently,itisalsoabasicstopforthemtolearnEnglishwell.Soit’snecessarytohelpthemtoimproveEnglishvocabularyacquisitionthroughextensivereading.

KeyWords:Englishvocabulary;extensivereading;acquisition

一、词汇习得中存在的问题

何谓习得?应用语言学中所说的习得是指“掌握语言的某一方面或语言整体的过程或结果”(李延福,1996),它监控语言学习的过程并指导说话人的语言行为。何谓习得了一个词?戴曼纯(2000)认为,习得一个词就是掌握其完备的知识。Wallace(1982)认为,习得一个词就像本族语者那样“认知”一个目的语单词,包括识别其书面和口头形式,随时回忆起来,与适当的物体或概念联系起来,以适当的语法形式使用它,口头上清晰地发音,书写中正确地拼写按其正确的搭配使用它,按其适当的正式程度运用它,意识到词的内涵意义与联想意义。大多数英语学习者认为词汇的习得是英语学习中最大的障碍,单词难以有效、永久地记住,词汇量的缺乏是最大的“拦路虎”。目前常见的各种英语语言测试中,如大学英语四,六级,托福,雅思等,阅读理解(Readingcomprehension)部分均占整个考试内容很大的比例,许多考生往往因为生词问题而影响阅读速度和答题准确性。听力差有很大原因也是由于原本就不认识这个词,还怎么指望能听得懂呢?写作、翻译就更不用说了,词汇这个基础不牢固,听、说、读、写等各项能力都会受到制约。因此,学习第二语言,其语法无论学的多么好,语音无论掌握的多么漂亮,没有词汇来表达各种意义,语言交际就难以实现。经过了解,词汇量少的主要原因在于:一是不能准确认读国际音标,导致单词读不准或不会读,这种欠缺给掌握词汇带来了障碍,增加了记忆单词的难度。二是记单词的方法不妥当,死记硬背,花费了大量的时间,好不容易记住的词很快就忘记了。等到一旦要拿起一篇英语文章来,仍然觉得到处是生词、望词生畏。三是课外阅读量不够大,平时很少接触课外材料,越不读,生词越多,生词一多,就越不肯读。所以,语汇无疑是学语言进行阅读和交际最大的基础,没有足够的词汇量,根本就谈不上听、说、读、写、译等能力的培养和提高。因此,学习英语的过程,几乎就是一个不断的词汇记忆、积累和运用的习得过程。

二、增加词汇的习得—通过加强泛读学习并结合音、形、义来牢记单词

如何克服词汇这道难关,提高阅读能力与效率,加强这门语言各方面的技能,长期以来一直是大家所关心的问题。

背诵是我国汉语学习的传统方法,熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟。背诵能解决认知词汇的所有问题吗?显然,答案是否定的。这种认知策略中的死记硬背策略曾一度被广泛运用,也造成学习者习惯于用汉语来解释英语词汇的习惯,这样,其实只记住了孤立的单词,不能灵活运用,而且也容易遗忘。不难理解,英语词汇在我们大脑中的记忆状态不是一成不变的,而是不断变化的。如果记住一个词而从来不去用这个词,那么没过多久这个词就会被打入冷宫,直至被完全遗忘,孤立地背单词难以长久记忆。当然,现实生活中也不乏靠背诵成功的例子,如李阳的疯狂英语,某些英语语言测试中的得高分者,但他们也往往是在理解的基础上背诵,不是光靠死记硬背就行的。

怎样才能有效地使所学的词汇从短时记忆转人长时记忆呢?认知心理学研究证实了,从心理语言学和认知语言学的角度来看,词汇习得的主要途径是通过学习者不断与各种阅读篇章的接触。语言学家们也普遍认为,第二语言中的绝大多数词汇是泛读过程中偶然习得的。Krashen提出:"Extensivereadingwillleadtolanguageacquisition,providedthatcertainpreconditionaremet.Theseincludeadequateexposurelearningenvironment."通过泛读记忆单词具有很多优势,首先,词汇学习与阅读活动兼顾,在理解基础上的记忆更有利于词汇从短时记忆进入长期记忆,扩大词汇。巩固一个单词除了定期到第一次见到它的地方和它会面以外,最好要在其它场合多次遇见它,印象更深,如果你在其它场合和它重逢几次,那么,这个单词基本上就牢记在你的脑子里了。通过泛读语境提供的音、形、义将更多的被动词汇转化成主动词汇,增加英语词汇的理解和在特定语境中的活用能力。其次,它具有上下文,那些你熟悉的单词又可以通过本句或上下文内容帮助你猜测不懂的词义,达到理解的目的。泛读正是在语境的基础上,提供了理解英语词汇的大背景和其它的条件。再次,通过泛读的词汇习得更具自。大部分英语泛读教材内容很丰富,包括了人文科学和自然科学的方方面面,因此涉及到的词汇也多。如,众多的英文报刊"TheTimes","TheNewYorkTimes","TheWashingtonPost","NewsWeek"及国内的"21thCentury"."ChinaDaily",这些报刊中的文章涵盖了政治、经济、文化和科学等各方面的内容,会引起学习者极大的阅读兴趣,从而可自由选择阅读材料,有针对性地扩大某一方面的词汇量。而反过来,词汇量的多少也决定着所阅读材料的难度、对文章的理解程度和阅读速度的快慢。

经过观察,英语水平高者总是善于利用多变的策略达到学会生词的目的,相反,水平低者则在灵活运用策略方面能力欠缺。所以,学习者绝对不能用简单的查词典的阅读方式,在阅读简写读物或原著时,要学会广泛地做笔记进行方法归纳。词汇记忆须将词汇的音、形、义、用法科学地相结合,注重认知规律,关注词汇间的联系来加以记忆,以便获得词汇习得的最有效的方法。

1.利用上下文出现的反义词、同义词、近义词和相关的词来判断生词词义。

(1)利用上下文中的同义词、近义词

如:Nowadayswealldrinkpasteurizedmilk,thatis,milkwhichiscleanandpurified.句中的thatis表示其后内容是对pasteurized一词的重述,给予进一步的说明,由此可知其词义相近于cleanandpurified,为“消毒的,纯的”。

(2)利用上下文中的反义词

如:Unlikehergregarioussister.Maryisashygirl,whodoesnotliketogotopartiesortomakenewfriends.此句unlike一词是个表示反义的信号词,表明生词gregarious和shy有相反的意思,由此可推测出gregarious一词的意思是sociable“爱交际的”。

(3)在阅读的过程中,要学会整理各种反义词、近义词和同义词。

如近义词:stimulate-energize,quit-stop,proof-evidence,damaging-harmful等。

如美式英语与英式英语间的近义词:cookie-biscuit,candy-sweets,apartment-flat,pants-trousers,hood-bonnet,trunk-boot,windshield-windscreen,eggplant-aubergine,movietheater-cinema,Frenchfries-chips,potatochips–crisps,sweater-jumper等。

如反义词:import-export,include-exclude,approve-disapprove,blame-praise,passive-active,noisy-quiet等。

特别是带前缀的反义词,如:前缀dis-表示否定,agree-disagree,appear-disappear,belief-disbelief,honest-dishonest,connected-disconnected;prefixin-表示否定,appropriate-inappropriate,formal-informal,correct-incorrect,前缀un-表示否定,happy-unhappy,aware-unaware,certain-uncertain,fit-unfit,believable–

unbelievable等。

(4)在记一个词时要同时记忆与之有关联的词汇,如critical可以引申出critic,criticize,criticism;qualify引申出qualified,qualification;flex可以引申出flexible,flexibility,flexibly,inflexible;如initiative,initiate,initiation,initial等词汇,这样,把一些有关联的,容易记错的,难记的词放在一个集合里加以记忆,有助于有比较地加深印象从而快速地记住它们。

2.通过生词所在的语境及上下文的逻辑推理来判断其词义。

(1)Ifthereisnometerinthetaxi,agreeonapricebeforeyougetin.把这句话中的taxi和price联系在一起综合考虑,我们可以推侧出meter意思是“计价器”。

(2)Helatersaiditwasnotaplannedaction,Itwasdoneonthespurofthemoment.这里的onthespurofthemoment是个难点,从上句的意思可以推论出它的意思和wasnotaplannedaction接近,为“凭一时冲动做事,没有预先计划、安排去做某事”。

(3)Youngpeoplewhoarejuststartingtheirhouseholdsoftenspendsomeoftheirmoneyonappliances,forinstance,stoves,washingmachinesandtelevisions.要想理解appliances的意思,可以通过所举的几种家电推知其义为:“设备,装置,家用电器”。

3.标点释义:利用标点符号作为猜测词义的线索,如逗号、冒号、破折号和括号等对某个单词的意思进行猜测。

(1)Numerology—usingnumberstopredictthefuture.从这句话可以得知,破折号后面的内容就是Numerology的释义,为“数字命理学”。

(2)Volkswagen,(“people’scar”)sellswellonChina’smarket.括号的作用就是用来解释Volkswagen的词意的。

4.掌握一些最重要最常见的Prefixes、Suffixes、Roots,利用这些前后缀、词根来进行有规律的记忆。

Prefixes和Roots通常起表意的作用,Suffixes主要起决定词性的作用。英语词汇中有大量的由两个词根组成的复合词和由词根加前缀或后缀或前后缀构成的派生词。组成复合词的词根是能独立存在的基础词汇,词义“复合”了这些单词的意义,如roommate,workforce这些都能轻松地猜出词义。绝大多数让英语学习者头痛的长单词都是派生词,但只要我们能辨认这些词的词缀与词根的形态与含义,就可以分解它们的词形,分析出它们的词义,判断出词性。

如后缀-ist表示从事某种职业的一类人,因此很容易地理解许多诸如此类的词汇,如psychologist,geologist,numerologist等。

后缀-logy/ology的意思是“对…的学习”,若此时能理解一些词根的意思,当这个词根与此后缀组合成的词就能很容易地被掌握。如,词根bio(life)的意思为生命,biology的意思即为生物,psych(mind)的意思是思维、思想,psychology为心理学,phon(sound)的意思为声音,phonology为语音学,physio(nature/body)词根的意思为自然、身体,physiology为生理学,geo(earth)的意思为地球,geology为地质学,biochemistry为生物化学等。

词根-duc表示“带来、导致”,所以它和前缀组成的一些词,只要了解了该前缀的意思就很容易记住这些词,如produce,reduce,introduce,conduct,induce等。

前缀super-可以派生出supermarket(超级市场),superpower(超级大国),superman(超人),supermodel(超级模特),superrich(超级富翁),super-fresh(最新鲜的),super-fit(身体特别强壮的),superexcellent(极其精美的)等。

如后缀-cide的意思为killingorkiller,故insecticide很容易得知为“杀虫剂”,suicide其中的sui-相当于self,所以得知为“自杀”。

unfortunate中前缀un-为not,得知此词为fortunate的反义词“不幸运”。

anti-表示“反对、反抗”,antiwar反对战争,antisocial的。

词根-spect是意思为看,前缀pro-意为向前,很容易理解并推断出此词为“向前看”,更确切的讲是“展望”。另外,aspect,inspect,suspect,introspect,spectator,perspective等词都能集中记忆。

5.掌握类比构词法构成的词

例如:blue-collarworkers(蓝领阶层;体力劳动者)和white-collarworkers(白领阶层;非体力劳动者)能自然地类推出grey-collarworkers(灰领工人;服务生行业;负责维修的职工)和pink-collarworkers(粉领职工;职业妇女),gold-collarworkers(金领阶层;高级白领),则职业体面,收入比白领更丰富、经济地位更高,而open-collarworkers(开领工人),因为这些人可以穿着随便地在家里通过使用与工作单位连接的电脑终端工作,

诸如此类被组合起来的词便于记忆,可以让记忆者充满信心,充分发挥记忆的潜能。也正是如此,“思马得词汇记忆法”能被广泛地推广,就是因为它把孤立的词汇奇妙地组合起来记忆;将同根、同义、反义、相关单词放置在一起记忆;将容易混淆的单词放置在一起记忆。这样,记忆速度不仅大大加快,而且提高了语言学习者们对单词记忆的信心与兴趣。但至于哪种策略在哪种情况下对哪些学习者更有帮助,则只能靠学习者在平时的阅读实践中去摸索和感悟了。

总之,在音、形、义结合记单词的基础上加强在泛读中的词汇记忆,有助于大量增加词汇的习得,并促进词汇的长久记忆,这也是一个培养自主能力的过程,对提高英语水平有着重要的意义。

参考文献

[1]Krashen.PrinciplesandPracticeInSecondLanguageAcquisition[M].NY;NewYorkPergamonPress,1982.

[2]戴曼纯.论第二语言词汇习得研究[J].外语教学与研究,2000.2

[3]吴霞、王蔷.非英语专业本科学生词汇学习策略[J].外语教学与研究,1998.1

[4]董亚芬.大学英语(修订本)[M].上海外语教育出版社,1997

英语词汇范文第6篇

随着经济全球化进程的加快,中国的对外贸易获得了快速发展。从2004年开始,中国已连续三年超过日本,成为世界上仅次于美国和德国的第三大贸易国。而在对外贸易人员的组成中,会计人员显然不可缺少,并且扮演着越来越重要的角色,这无疑需要会计人员懂得国际商务通用语言——英语,尤其是会计英语。作为专门用途英语的一个分支,会计英语与其他英语有着明显的不同,不了解这些不同点,就很难理解与会计有关的英文资料,很难与外国生意伙伴进行沟通,也就不能胜任对外会计工作。因此,研究会计英语,尤其是研究作为会计英语重要组成部分的词汇及其翻译策略就显得特别重要。笔者从术语、缩略词、专业词等方面对会计英语的词汇特征进行分析,然后分别对其翻译方法进行探讨。

一、会计英语的术语特征及其翻译策略

术语是会计英语专业的第一大特征。按照中国社会科学院语言研究所词典编辑室出版的《现代汉语词典》,术语是指某门学科中的专门用语。换句话说,术语是指那些在某一学科,或某一领域,或某一行业中所专门使用的词汇。这些词汇有其特定的含义,并在各自专业领域中被广泛应用。

会计英语的术语特征主要表现在以下几个方面:

(一)单一性

所谓术语的单一性,是指在某一个学科领域内,一个术语只表达一个特定的意思,反过来,同一个意思只用一个特定的术语来表达。在会计领域,这种词义的单一特性显得尤为明显。例如,“costestimation”,“customercosthierarchy”,“discountrate”等,分别指“成本估计”,“顾客成本层级”和“贴现率”,不会有其它的理解。

翻译方法:由于这些词汇都是固定的,都有其特定的含义,一词多义的现象较少,所以往往借助专业词典就能译出,即采用直译的方法。

(二)对义性

所谓术语的对义性,是指词语所表示的概念在逻辑上是一种矛盾或关联。在会计领域,这种对义性的词语很多。例如:

in-sourcing/outsourcing自制/外购

tradedeficit/tradesurplus贸易逆差/贸易顺差

wholesale/retail批发/零售

netweight/grossweight净重/毛重

premium/discount升水/贴水

assets/liabilities资产/负债

inflation/deflation通货膨胀/通货紧缩

supply/demand供应/需求

appreciation/depreciation升值/贬值

翻译方法:采用直译的方法,但要注意词语的对立或关联。例如revenue/expenditure,“revenue”指的是“收入”,而其对立词“expenditure”的翻译自然就是“支出”;又如increase/decrease,“increase”指的是“增长”,而其对立词“decrease”的翻译自然就是“减少”。

(三)时代性

随着第三次科技革命的发展,一些新思想、新观念、新产品不断涌现,于是英语里便出现了新面孔。在会计领域,也出现了很多新的术语,如dumping(倾销)E-commerce(电子商务),futuretransaction(期货交易),cyber-trade(网上交易)等。

翻译方法:由于是新的术语,所以翻译时应了解术语的意思,如“dumping”,指的是“外国公司在本国市场上以低于其在生产国市场价值的价格出售产品,并且这种行为严重损害了本国工业或严重威胁着本国工业”。如果不了解这个意思,就可能将其翻译成“丢弃”或“倾倒”。

二、会计英语的缩略词及其翻译策略

缩略词是会计英语的第二大特征。在我们阅读英文会计资料时,会发现有很多缩略词。原因是缩略词简洁、意义准确、使用方便。缩略词的表现形式很多,但主要有两种:一是首字母缩写词;二是截短词。

(一)首字母缩写词

所谓首字母缩写词,顾名思义,就是将几个英文单词的首字母连在一起,但按照英语的习惯,应该是大写字母。例如:

AICPA:AmericanInstituteofCertifiedPublicAccountants美国注册会计师协会

GAAP:GenerallyAcceptedAccountingPrinciples公认会计准则

CMA:CertifiedManagementAccountant注册财务管理师

CFO:ChiefFinancialOfficer首席财务官

EOQ:EconomicOrderQuantity经济定货量

FIFO:fist-in,firstout先进先出分步成本法

MRP:MaterialsRequirementsPlanning材料需求计划

GNP:GrossNationalProduct国民生产总值(二)截短词

为了提高阅读和书写效率,在会计英语里,经常出现很多将一个单词截短的现象,如将“carton”(纸箱)截短为“CTN”,将“piece”(件)截短为“pc”,将“maximum”(最大)截短为“MAX”,将“number”(号码)截短为“NO”等。

翻译方法:要准确地翻译缩略词,第一要了解缩略词的全称。例如:ABC,在英语里有很多意思,如AmericanBroadcastingCompany(美国广播公司),AustralianBroadcastingCompany(澳大利亚广播公司),Activity-basedCosting(作业成本系统)等。又如,TSE,既指TokyoStockExchange(东京证券交易所),又指TorontoStockExchange(多伦多证券交易所。因此,只有知道缩略词的全称,才能翻译准确。

第二,要理解缩略词的意义。例如:FIFO(first-in,first-out),指的是分步成本核算的一种方法。即,将期初在产品的约当产量成本分配给首先完工并结转的产品,并且将本期的成本首先分配给期初存货的完工品,然后是本期投入并完工的产品,最后是期末在产品。如果不理解这个含义,就只能照字面意义翻译为“先进先出”,而不会准确地翻译为“先进先出分步成本法”。

三、会计英语的普通词专业化及其翻译策略

在会计英语中,有许多普通英语词汇,但却是专业词汇的意义,因此在理解及翻译中要特别注意。这是会计英语的第三大特征。例如:

(一)InsomecasestheMNCretainsaminorityofinterestwhileinothersthehostcountryowns100percentandtheMNConlyperformsmanagerialandsupervisoryfunctionsforaperiodoftime

句中的“retain”,不是普通英语的“保留”意义,而是“拥有”;“interest”不是普通英语的“兴趣”,而是“股份”的意思。

此句可翻译为:在某些情况下,跨国公司拥有一小部分股份,而在另一些情况下,所在国可拥有100%的股份。跨国公司只是在一段时间内履行管理和监督的职能。

(二)Thisisaspecialofferandisnotsubjecttoourusualdiscounts

句中的“offer”在普通英语中通常表示“提供”,“提议”等意思,而在会计英语中,则表示“出价”或“报价”之意,而且有固定的汉语译法:报盘。

句子可译为:这是特惠报盘,我方通常折扣不适用于此盘。

(三)Pleasesendusthedocumentsfornegotiationasstipulatedinthecontract

句中的“negotiation”不是普通英语中的“谈判”之意,而是指“议付”。

此句可译为:请按照合同规定寄给我方有关单据,以便议付。

(四)Underthetimedraft,thebearershallpresentittothepayerforacceptancebeforethedateofmaturity

句中的“acceptance”,不是普通英语中“接受”的意思,而是指“承兑”。

此句可翻译为:如果为远期汇票,持票人应在汇票到期日前向付款人承兑。

翻译策略:对于普通词的专业化情况,应该采用语境翻译法。语境是翻译的基础,会计英语既受一般翻译语境因素的制约,又受会计英语体裁本身所具有的特殊语境因素的制约。其特殊的语境决定了部分普通词汇的意义具有相应的专业性。

英语词汇范文第7篇

英语单词在语言研究中是最重要的词汇。就像砖盖房子,“如果你没有了砖,你怎么能盖一个房子呢?例如; 当一个中国人首次去英国,如果他知道“bus”,“food”,“money”这类单词的话,他就可以传达信息。然而,即使一个人有良好的语言语法知识,但是没有词汇方面的知识,他将无法做到这一点。因此对外语老师来说,词汇教学转换成了教学的一个重要部分,如果一个英语教师能用各种方式以有趣的、有效的方法来教词汇,他的学生将受益于他。各种有效的方式将有助于学生更快更容易的记住新单词和词组。因此,学生学生可以节省大量的时间。另一方面,不同的、有用的方法可以激发学生的学习兴趣,帮助他们更好的掌握文字。但是,我们如何能有效的教英语词汇。这是一个所有英语老师所面临的问题。然而,多年来书籍很少注意帮助学生学习词汇的技术。有些书似乎是告诉,学生不需要帮助就可以学会所有他们需要的词汇。事实上,老师有时被告知,他们不应该在他们学生掌握语言的语法和音响系统之前教太多的词汇。在许多老师的文章中,词汇很少有人提及,语音和语法强调了,但很少或根本没有注意词汇。总之,词汇在英语的教学过程中一直被忽略。直到最近几年,出现了几本教英语教英语方法得书,而且,许多方法对学英语的学生是最合适、最有用的。

词汇教学在英语教学中是一个重要的部分,词汇可以直接影响英语教学的质量和学生的英语学习兴趣。因此,词汇教学,教师采取某种适当的教学方法帮助学生积极的学习英语单词是很必要的。

几种有效的方法是;

1.对象教学:这种方法通常用于解释这些话――确定对象、解释行动和表达感情和情绪。例如:当教“classroom”,“boy”,“girl”,“book”, “pencil”,“window”,“door”这类单词的时候,如果老师采取显示图片、模型和食物地方法,那么效果将会更好。原因之一就是这些单词的意思可以很容易的加以明确。学生掌握起来就简单多了。

2.通过比较的方法教词汇:这种方法同样是经常采用去教单词和短语。正如我们知道的,英文有丰富的词汇和众所周知的同义词和反义词。因此,通过比较,因为学生已经学到了单词“good”,对于他们来说,掌握它的同义词“perfect”和反义词“bad”是很容易的。结果采用这样的方法,学生就可以知道更多的单词了。

同义词的比较

couch/sofa, boy/lad, large/big”, buy/purchase, world/universe, hide/conceal, etc.

反义词的比较:

long-short, young-old, big-small, high-low, far-near, alive/dead, , awake/asleep, hot/cold, fast/slow, happy/sad, etc.

但是比较不应该视为独立,而应该放在句子中。在不同的背景里,“nice”的意义可能是“pleasant” “kind” “fine”等这类意思。

e.g. She is so nice that whenever I was in trouble, she would help me.

(“nice” 在这句话中的意思是“kind”.)

What a nice day today! Birds are singing outside.

(“nice” 在这句话中的意思是“fine”.)

因此。当教同义词和反义词,教师可以更好的把新词放入句子中。只要运用的比较方法适当,那么学生就会更有效学习英语。

3.通过解释教词汇,许多英语单词可以通过解释的方法去教。

e.g. author--an author is a man who writes a book for reading.

有时,教师可以通过指出不同事物的各个方面来激发学生的思想,因此,学生可以更好的理解新词的含义。

e.g. “It is warm in spring. It is hot in summer. It is cool in autumn. It is cold in winter”.

仔细考虑这四个季节的关联,学生将很容易的知道这些新词

“warm” “hot” “cool” “cold".

4.通过结合单词的发音,形式和意义来教词汇。

发音有利于词汇的学习,教单词时,教师应更重视引导学生发现元音和辅音的发音规律,明确因素和字母单位之间的关系,以便知道正确的拼写形式。因此,学生可以有效的把新单词的发音、形式和意义结合起来。

e.g.一些单词发音相同,意义不同:

[mi:t]-meet, meat; [greit]-grate, great, [wi:k]-week, weak, etc.

英语词汇范文第8篇

【关键词】语言 文化 文化内涵 词汇教学

词汇习得是语言习得中必不可少的一部分。对学生而言,词汇是最基本的东西,因为词汇是传递信息的一个必不可少的要素。但是在我国的英语教学中,大部分的英语教师将教学重点放在语法规则之上,词汇只是辅助内容,由此导致学生们很难完整地理解单词在不同的上下文中的含义,更不用说选择正确的词语来表达他们自己的想法。词汇理解能力的欠缺带来了一系列的问题。为解决词汇掌握不够导致的一些问题和提高学生的交际能力,在词汇教学中导入文化教学是当务之急。

一、语言和文化的关系

语言并不仅仅是一种符号系统,它还在文化的积累和传播中扮演着重要的角色。语言与文化的关系是形式与内容、承载与被承载的关系。语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。因此,在语言教学中我们必须重视并加强文化教学。

二、词汇中的文化内涵

语言作为在文化中最积极、最活跃的部分,社会生活的变迁、民族文化的发展都在其中得到直接和迅速的反应。语言的这一文化载体功能首先是通过词汇显示出来的,词汇就是构建语言的基石。因此,语言中的文化差异首先在词汇中体现为词汇中丰富的文化内涵。英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象,两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的。

词汇的意义可以主要划分为概念意义和内涵意义。英汉词汇中文化内涵的不等值主要表现在内涵意义上。

1.概念意义

词汇的功能之一就是指代或描述某种事物。概念意义是一个词的基本意义,它是抽象的,与客观事物不发生直接的联系。概念意义是交际的核心因素,不正确理解词的概念意义,就会引起交际冲突。与词汇的内涵意义相比,词汇的概念意义较为固定,容易理解。

2.内涵意义

内涵意义超出概念意义以外,往往与客观事物的本性和特点有联系。一个单词的内涵意义就是指当人们听到这个词时,脑海里所联想到的一切含义。例如,当美国人听到“politician”这个词时,常常将它与“食言、没有原则的人”联系起来。当他听到“peasant”时,脑海里就会浮现出一个“没有教养的、粗鲁狭隘的人”这样的人物形象。因为文化背景的不同,人们对词汇中内涵意义的理解千差万别。例如,英语中的“idealism”是作为哲学术语,一种意思是“唯心主义”,不包含任何褒贬之意,而汉语中的“唯心主义”则具有贬义;英语中的另一个意义是“理想主义”,可表示肯定或否定,或兼而有之,而汉语中的“理想主义”往往含有脱离实际的意思,含有贬义。类似的还有:“individualism”和“个人主义”,“intellectual”和“知识分子”等等,其内涵意义都不能划上等号。

三、在英语词汇教学中引入文化教学的必要性和方法

一直到20世纪80年代,语法教学始终在语言教学中占据首要位置。英语课堂上的词汇教学枯燥而且单调,学生只是被动地学习一些孤立的单词。一些学生记得大量的单词,却依然在跨文化的交际中错误百出。

从传统词汇教学上的缺陷中我们不难得出结论,教师在教学中一定要重视相应文化背景的传输,这样才能帮助学生获得关于单词用法的全面知识。有许多不同的教学手段和技巧都可以帮助我们实现文化内涵的传授。如交际教学法指出,教师不应该只是向学生一味灌输新词汇,而是应该使词汇习得的过程更有趣、更能被接受。与传统的朗读和不断重复新词不同,比较法能更清晰地向学生展示英汉对应词汇中不同的文化背景。这要求教师在讲解中要清楚明了地阐释为什么在使用时不能简单地用相同意义的对应词来完成跨文化交际任务,所有这些都是通过对应词细微差别的比较实现的。

要有效地在词汇教学中引入文化教学,以下方法很重要。

1.教师自身要有很强的文化意识。在上课之前,他必须要有意识地通过各种手段获取相应的文化背景知识,整理之后在恰当的时间教给学生。例如在讲到“sorry”这个词时,教师要使学生明白,在西方国家,这个词在很多情况下并不表示真正的道歉或是悔过,有时候,它只是一种情绪上表达的需要。

2.教师要引导学生多阅读一些与英美文化相关的书籍,这样学生才能了解更多文化背景信息。教师还要鼓励学生多看多听,多抓住机会与外国人交谈,通过这些方式使学生们真正掌握单词的文化内涵。

3.在上课时,教师可以充分利用教材中附带的单词表,引导学生发现词汇中对概念意义的内涵引申。对单词表中每一单词的不同中文意义做讲解,并针对实际情况举例说明实际用法。

4.教师要尽量使词汇习得的过程变得有趣和容易被接受。例如在介绍新词时,教师可以配合使用大量的图片,简短的诗歌或是朗朗上口的歌曲,简笔画也可以成为一个相当实用和有效的工具。在学习生词的用法时,教师可以组织一些场景模拟类的活动,使学生更多地参与词汇学习与应用。

5.在讲述有特殊内涵的新词时,教师要把它同对应的中文意义作仔细的对比,告诉学生在英汉两种语言中是怎样使用这一意义的,两者在用法上有什么语用方面的差别。

6.教师可以收集一些有意思的交际失误的故事讲给学生听,也可以跟学生分享自己在词汇学习上的心得与体会,在平等融洽的氛围里引导学生注意文化内涵在词汇使用中的重要性。

7.教师可以将学生分组,创造一些相关的场景,让学生利用新学过的词或是惯用表达编成对话或是故事。等学生表演完后,教师通过提问让学生思考表演过程中的失误与经验,以此提高学生对所记单词的实际应用能力。

参考文献:

[1]Rivers, W. M. and M. S. Temperley. A Practical Guide to the Teaching of English as a Second or Foreign Language[M].New York: Oxford University Press, 1981.

[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.

[3]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[4]申小龙.语言与文化的现代思考[M].郑州:河南人民出版社,2000.1.

英语词汇范文第9篇

关键词:金融英语;国际化;银行业

随着中国金融改革的日益提高,银行业的国际化经营具有全方位的金融服务与较完善的管理体系。但是许多学习者和广大银行职员感觉掌握金融英语词汇很困难,本文集合银行业务知识分类来分析探讨金融英语词汇,希望对学习者有所帮助。

一、存款业务与贷款业务中的金融英语词汇的关联

(一)一般的存款业务主要包括活期存款、定期存款和储蓄存款(活期储蓄存款和定期储蓄存款)。存款业务的核心金融英语词汇是deposit(存款),方便记忆与之关联的词汇如下:

current account deposit(活期存款)

time deposit(定期存款)

savings deposit(demand savings deposit, fixed savings depo sit)储蓄存款(活期储蓄存款和定期储蓄存款)

(二)贷款业务可大致分为:短期贷款(授信额度、透支、自偿性(存款)贷款、运营资金贷款)、长期贷款(定期商业贷款、循环信用协议、长期项目贷款)、消费贷款(分期偿还贷款、一次性偿还贷款和信用卡)和抵押贷款等。贷款业务中的核心词汇是loans(贷款),与之关联的词汇如下:

demand loans(活期贷款)mortgage loans(抵押贷款)

short-term loans (line of credit ,overdraft, self-linquidating inventory loans, working capital loans)短期贷款(授信额度、透支、自偿性(存款)贷款、运营资金贷款)

long-term loans (term business loans, revolving credit agreement, long-term project loans)

长期贷款(定期商业贷款、循环信用协议、长期项目贷款)

consumer credit( amortization loans, non-installment loans, credit card) 消费贷款(分期偿还贷款、一次性偿还贷款和信用卡)

(三)其他的相关联的金融英语词汇,例如:

surplus budget/deficit budget/balanced budget盈余预算/赤字预算/平衡预算

ratio analysis/cash flow analysis/trend analysis比率分析现金/流量分析/趋势分析

二、中间业务和国际结算业务中金融英语词汇的缩写

银行以人的身份代表客户及为客户利益行事时,银行与客户的关系是委托关系,其称为中间业务。中间业务的结算工具包有汇票、支票、本票、信用证、保函和信用卡。国际结算中的票据有汇票、本票和支票;支付方式有:汇款、托收、跟单信用证和备用信用证;单据有商业发票、运输单据、保险单据等。其中大部分金融英语词汇采用了缩写法。

B/E(bill of exchange)汇票 L/C(letter of credit)信用证

L/G(letter of guarantee)保函 B/C(bills for collection)托收票据

D/P

C.I.F

F.O.B.

三、金融英语词汇的特有义项

金融英语词汇的特有义项是指专业术语词义的单一性。特有义项主要表现在每个专业术语无论在民族共同语中是否属于多义词,它所表示的都是一个特定的金融概念,在使用时不能用其它任何词语替代。例如:balance of the account(账户余额),balance在英语中的解释是“平衡”,但在金融英语中解释为“余额”。还有capital account(资本账户)、listed company(上市公司)、interest rate(利率)等。金融英语词汇的特有义项需要学习者不断的积累。

四、金融英语词汇中反义的对义词

反义词是指词语的意义互相矛盾、互相对立,即:词语所表示的概念在逻辑上是一种矛盾。在金融专业术语中,英语和汉语都有一些反义的对义词,也是需要在学习过程中积累。例如:

wage ceiling/wage floor最高工资限额/最低工资限额

supply/demand供应/需求 shortage/surplus短缺/盈余

premium/discount升水/贴水 assets/liabilities资产/负债

inflation/deflation通货膨胀/通货紧缩 bear market/bull market熊市/牛市

五、结束语

当然,金融英语词汇特征有许多,学习方法也有许多。本文仅涉及了金融英语词汇特征的几点。想要精通金融英语词汇,那需要在学习金融英语词汇的过程中,熟悉银行业务知识并寻找到行之有效的方法来提高学习效率,以便有效地提高金融业的工作效率和经济效益。

参考文献:

[1]邹勇.现代银行业务实务[M].成都:四川人民出版社,2007,(9).

[2]陈玉清.金融专业英语词汇的学习与掌握[J].福建金融,2003,(2).

英语词汇范文第10篇

关键词: 英语词汇 拉丁化 来源 特征及影响

英语的全部词汇约有100万。按其起源,可分为本族语(native words)和外来词(loan words or borrowed words)。据斯基特《词源词典》(Skeat’s Etymological Dictionary)中记载,土生土长的英语词汇只占22.6%,直接或间接来自法语的词汇占英语词汇的26.4%,直接来自拉丁语的占15.8%,由于法语属拉丁语系,很多来自法语的词也是拉丁词根,所以英语词汇里直接或间接来自拉丁语的就占英语全部词汇的42%,占英语外来词汇一半以上。拉丁语对英语的影响,尤其是对词汇的影响最为深刻。英语词汇中为什么会有如此多的拉丁语成分?语言的变化折射出社会历史和文化的发展,本文拟从历史的角度寻找英语词汇拉丁化的踪迹。

1.早期拉丁语借词的来源

早在盎格鲁・撒克逊入侵大不列颠之前,他们就与欧洲的罗马人有所交往,表示罗马人特有事物的一些拉丁语随之进入日尔曼语族各语言中。一些表示水果、蔬菜、厨房用具等名称的拉丁语影响了古英语。如表示“樱桃”的拉丁词“castanea”,在古英语中为“cesten”;表示“厨房”的拉丁词“coquina”,在古英语里为“cycene”。

这一时期的拉丁语对英语的影响不是在大不列颠本岛上。古英语里的少量的拉丁语借词实际上是由日尔曼人带来的,而且基本上已经被英语化了。

公元597年罗马教皇派传教使团到大不列颠宣传基督教信仰,使那里的人皈依基督教。由于拉丁语是教会通用的语言,许多拉丁语逐渐被运用到英语词汇之中,但这些词汇主要与宗教或宗教仪式有关,如:canticle(圣歌),cantor(领唱者),abbot(男修道院院长),candle(蜡烛),devil(魔鬼),antichrist(反对基督者),congregation(会众、集合),disciple(信徒),eternal(不朽的),martyr(殉道者),offer(供奉),chrism(圣油),dirge(哀悼歌),font(洗礼盆),prophet(先知),sabbath(安息日),alms(施舍),discipline(戒律),minister(牧师),mass(民众),monk(僧侣),nun(修女),pope(罗马教皇),paradise(天堂),saint(圣徒),creed(信条)等。另外由于基督教文明和寺院文化与大众普遍接触并广泛传播和深入人心,许多拉丁语词汇也深入到表达日常生活内容的词汇中,如:spend(花费),chest(胸部),pail(桶),cook(厨师),fiddle(小提琴),pear(梨),accent(口音),term(期限),camp(营地),mile(英里),wine(酒),linen(亚麻布),wall(墙壁),fever(发烧),giant(巨大的),port(港口),mount(山),plant(植物),polite(有礼貌的),radish(小萝卜),pike(长矛),viper(毒蛇),camel(骆驼),scorpion(蝎子),tiger(老虎)等。

上面这些单词无论是读音还是拼写早已被英语所同化,一般人很难辨认出它们是来自于拉丁语。这些拉丁语词汇被借用得早,使用的时间又非常长,已完全融入到英语词汇之中,成为现代英语词汇的有机组成部分。

2.诺曼征服对英语词汇的影响

中古英语时期,拉丁语对英语词汇的影响也是不可低估的。诺曼征服造成英国出现英语、法语、拉丁语三语并存的现象。法语属拉丁语系,有不少的词汇来自于拉丁语,大量的法语词汇进入英语词汇中,对拉丁语进入英语词汇起到推波助澜的作用。此外,诺曼人带来法国的文明使得英国的政治、经济、文化空前地繁荣起来,不少拉丁语的著作被翻译成英语,不少的拉丁语词汇也流入到英语词汇中。现在很难判断哪些词是通过法语进入英语还是英语直接从拉丁语借来的,但在科学、文学、军事、法律、神学、医学等相关领域均可看见拉丁借词的身影。例如:abject(可怜的),adjacent(邻近的),allegory(讽喻),conspiracy(阴谋),contempt(轻蔑),custody(拘留),equivalent(相等的),frustrate(挫败),genius(天才),gesture(姿势),homicide(杀人),immune(免除),incarnate(体现),incredible(不可相信),incumbent(义不容辞),index(索引),individual(个人的),infancy(婴儿期),inferior(下等的),infinite(无限的),innumeralbe(无数的),intellect(理智),interrupt(打断),legal(法律上的),legitimate(合法的),mechanical(机械的),mediator(停调者),missal(弥撒书),moderate(中等的),necessary(必要的),nervous(神经的),notary(公证人),pauper(穷人),picture(图片),popular(民众的),private(私人的),project(工程),promote(提拔),prosecute(彻底),rational(理性的),reject(拒绝),script(手迹),scripture(手稿),secular(现世的),simile(明喻),spacious(广阔的),submit(呈送),subscribe(签署),substitute(代替),summary(摘要),supplicate(哀求),suppress(压制),temperate(有节制的),temporal(暂时的),testify(证明),tract(一片),ulcer(溃疡),zenith(天顶)等。

随着众多的法语词汇和拉丁语词汇被借入英语,改变了古英语运用复合词作为创造新词汇的手段。英语借外来词扩展词汇的方法,为后来拉丁语大量进入英语词汇铺平了道路。与此同时,一些拉丁语的词缀慢慢地被英语化,成为英语中构词的重要素材,前缀如:dis-(distrust不相信),en-(enrich丰富),inter-(intermingle使混合),mal-(maladjustment失调),non-(nonage未成熟),pre-(preconceive事先想好),re-(reenter再进入),semi-(semi-circle半圆),sub-(subtenant转租人);后缀如:-able(believable可相信的),-acy(delicacy精致),-age(peerage贵族),-al(rehearsal排演),-ancy/-ency(vacancy空白,innocency无罪),-ate(translate翻译),-ory(transitory瞬间的),-ance(hindrance妨害),-ant/-ent(occupant占有人,resident居住的),-ician(geometrician几何学者),-ise/-ize(epitomise概括,fertilize施肥)等。中古英语时期,英语词缀体系得到了极大的发展,派生词的地位也得到进一步的确立。

3.文艺复兴时期拉丁语借词的特征及影响

14-15世纪文艺复兴时期是拉丁语词汇进入英语的高潮期。文艺复兴运动是十四世纪在意大利开始的,在十六世纪以后的两个世纪内对英国的影响很大。当时拉丁语和希腊语被认为是代表西方灿烂文化遗产的语言,于是许多外来语词,主要是拉丁语和希腊语的词汇进入英语。据统计,在1500至1700年间,约有一万左右的拉丁语和希腊语词汇传入英语,成为了英语的书面语和术语词的基本部分。例如:education(教育),dedicate(奉献),esteem(尊重),benevolent(仁慈的),emprise(事业),studious(勤学的),endeavour(努力),protest(抗议),reproach(责备),m alignity(恶意),tuberculosis(结核病),angina(咽喉炎),furuncle(辩护人),advocate(疖疮),appeal(上诉),civil(民事的),jurist(法律的)等。

这些拉丁词汇进入英语后,有的保存了原来的形式,如climax(高潮),appendix(附录),exterior(外部),axis(轴);有的失去了词尾,如consult(商量)[拉]consultare,exclusion(排斥)[拉]exclusioneum,exotic(异国情调的)[拉]exoticus;还有的改变了词尾,使之适合英语的形式,如形容词尾-us变为-ous(conspicuusconspicuous明显的)或变为-al(externusexternal外部的),名词词尾-tas变为-ty(celeritascelerity迅速)。

这一时期除了越来越多的拉丁语词缀被借入英语,如前缀:ante-(antecedent先辈),ex-(exhibit展览),in-(incredible难以置信的),post-(postgraduate研究生),pro-(project工程),sub-(subscribe预订),super-(superabundant过多的)和后缀-ary(necessary必要的),-ia(bacterial细菌的),ium(premium保险费),-ous(nervous紧张的),-al(arrival到达),-ate(considerate体贴的),-ure(culture文学)等。许多拉丁语词根也进入到英语中,如bene=good(benefit利益),cur=care(secure安全的),cred=believe(incredible可信的),dom=house(domicile定居),hibit=hold(exhibit展览),it=go(initiate开始),ject=throw(reject驳回),milit=fight(militia民兵),quir/quis=ask(require询问),rog=ask(interrogate质问),rupt=break(erupt喷发),san=heal(insane神经错乱),scend=climb(ascend登高),sist=stand(assist帮助),struct=build(structure组织)等。有些拉丁语词根固定在拉丁语借词中,不能构成新词,但有一些词根则有很强的构词能力,它们或者彼此结合,或者加上词缀构成新词。这些拉丁语词根的出现,增强了英语的“造血机制”,英语词汇因此得以激增。15-17世纪的两百年间,每隔十年就有约4500个新英语单词产生,其有三分之二的新词是建立在业已存在的词根和词缀之上的。

4.拉丁语对现代英语的影响

在19-20世纪,随着科学技术的迅猛发展,人们需要许多新的词汇来表达人类对世界的各种新的认识和新的发现,人们意识到拉丁语的词汇具有准确的意义,经历若干时代而不变,因而又从拉丁语中借用了大量的词汇和词根词缀,用来丰富和创造新的词汇。例如在表示学科名称上,医学英语只是把拉丁语表示“学”的-logia改成-logy。physiologia-physiology(生理学),neurologia-neurology(麻醉学);英语元素名称也只是把拉丁语的后缀作一些变化oxygenium-oxygen(氧),carbonum-carbon(碳),aluminium-aluminum(铝)。科技英语,特别是医学英语的2/3词汇源于拉古语或希腊语。可以说,拉丁语是现代科技词汇的主要基础,拉丁词根是今后创造新词汇的主要源泉。

了解英语词汇的拉丁化有助于我们更好地理解和运用这些词汇。派生词是英语词汇的主要来源,而来自拉丁语的词根是派生词的基础,在同一词根上可以缀加不同的词缀,表示不同的意思,并可表示各种不同的词类。以拉丁语根duc/duct为例,加上前缀可以形成conduct,introduce,produce,reduce,deduce,induce,seduce,transduce等词,再加上其它前缀或后缀可以形成conductive, conductiveness, conductance, conductible,conductivity,conductorial,semi-conductor等一系列的派生词。我们要逐一记住成千上万的英语单词是非常困难的,但是词根、词缀的数量是有限的。通过记住词根词缀可以迅速扩大词汇量,巩固已学的词汇、加深理解词义。

参考文献:

[1]汪榕培.英语词汇学教程[M].上海外语教育出版社,1998.

[2]王文斌.英语词法概论[M].上海外语教育出版社,2005.

上一篇:法语翻译范文 下一篇:高考英语词汇范文