药学英语论文范文

时间:2023-02-23 03:02:54

药学英语论文

药学英语论文范文第1篇

文章编号:1003-1383(2013)01-0121-04 中图分类号:G642 文献标识码:B

在药学本科的培养方案中,很多医药院校都包含《药学英语》课程,或为专业必修课,或为专业选修课。不同院校所用的教材具有多样化的特点,而且普遍认为市场可供选择的几种教材各有优势,但是都存在一些不足[1,2],不少院校结合自身特点补充了一些教学资料甚至自编教材,同时运用不同的方法进行教学。在西部民族地区药学本科中进行《药学英语》的教学,具有其自身的特点,需要进行积极的探索与实践。右江民族医学院2011版专业培养方案规定,《药学英语》是我校药学本科(四年制)学生第3~4学年的专业选修课程,共36学时2.0学分。从我校2009级药学本科开始,笔者从事了2年的《药学英语》教学探索与实践,下面以右江民族医学院为例,浅谈《药学英语》在民族地区药学本科中的教学实践与思考。

1.教学目标的定位

我校地处少数民族聚居的百色革命老区,主要招收少数民族学生,少数民族学生占在校生的60%以上。我校的培养目标是“下得去,用得上,留得住”的高级应用型医药人才,大多数毕业生到本民族地区的基层单位工作。因此,我校药学本科药学英语的教学目标要立足我校学生的实际,服务于我校的人才培养目标,紧密结合毕业生未来工作和发展的实际需要,进行合理的定位。相对于东部医学院校的学生来说,我校药学本科生的公共英语基础较薄弱,听说水平更低,而且将来多到本地区的基层单位工作,进行专业外语交流的机会很少,专业外语的应用主要集中在药品说明书的阅读、深造学习、科研前的文献检索和论文题目与摘要的写作上。因此,我校药学英语的教学重点在于中低难度专业外语的阅

2.教材与教学内容的安排

目前市场上可供选择的《药学英语》教材有:①复旦大学出版社,章国斌主编,涵盖药品说明书、英美药典、药品生产管理规范、美国《化学文摘》(CA)和药店英语等内容。②高等教育出版社,李有贵主编,以药品说明书的主要内容为纲,对相关内容进行介绍,宗旨是提高学生在药学涉外业务中的英语交际能力。③人民卫生出版社,史志祥主编,分上下册。上册为基础药学英语部分(科普类),除按药学专业学科分单元介绍外,还有药典、药品说明书、新药研发、食品药品监督管理局(FDA)等章节,每单元最后介绍医药英语构词知识。下册为专业药学英语部分(以专业杂志最新论文为主),也按学科分单元。④江苏科学技术出版社,史志祥主编,包括临床药学英语、药品英语名称、专业文献阅读和翻译、药品说明书、中药学英语等。⑤人民卫生出版社,李大魁主编,包含临床药学概况、药物评价、药物治疗学、药物安全性、药历文档、专业研究论文与医生和患者的沟通等。根据教学目标定位,我校选用适合分学科深造学习的教材,即史志祥主编的《药学英语》(人民卫生出版社,第4版)。由于该教材存在一些不足,尚不完全符合我校的教学需要,笔者汇编了教学资料予以弥补。教学内容的安排如下:

(1)专业词汇 该教材没有摆脱公共英语的思维模式,把学生的注意力引导到课文阅读-背单词-做题的老路上[1]。而我校药学英语教学重点是阅读翻译,影响阅读的关键是专业词汇,这正是专业英语与公共英语的最大区别,应是本课程教学的核心。因此,本课程的首要任务是传授学习专业词汇的方法。很多词汇中包含具有固定含义的前缀、后缀和词根,少量的前缀、后缀可以派生出大量单词,掌握前缀、后缀可以轻松学习专业词汇[3]。尽管该教材课后以15个表的方式汇编了大量医药英语词根和零散的前缀、后缀,改善了第3版教材忽视专业词汇构词法的面貌,但是没有系统汇编常见前缀、后缀,难以与公共英语衔接;没有汇编有机化合物的英文命名法则,难于教学大量药物的化学名称,而这恰恰是药学英语的核心词汇。为了照顾学生的公共英语基础,增强他们的学习信心,笔者补充了英语常用前缀、后缀和词根表,于第1次课(3学时)讲授,实现公共英语词汇与专业英语词汇的衔接;为了便于学习药物的化学名称,笔者补充了英文化学命名简介等资料,于第2次课讲授,这也是第1次课构词法的应用。

(2)课文阅读 第3~7次课,笔者选教了7篇上册的课文,内容分别涉及不同学科,重点引导学生运用构词法和英文化学命名法则推断专业词汇的含义,同时总结翻译技巧。第8~9次课选教2篇涉及药物化学和药物分析的下册课文,重点是了解专业英语论文的结构。

(3)实践应用 该教材涉及药品说明书,进行了一些科普性的介绍,但是没有对药品说明书的常见项目进行系统介绍,也没有举例进行说明书的阅读,学完后不能真正掌握药品说明书的阅读技巧。此外,该教材没有涉及文献检索和论文题目与摘要的写作,不适应科研和的实际需要。因此,笔者补充了FDA英文药品说明书规定项目、2个药品的英文说明书、CA检索讲义、论文英文题目与摘要的写作技巧和常见错误分析等资料,于第10~12次课讲授。

3.教学方法与效果

由于授课内容包括几个板块,不同板块之间差异较大,宜针对不同板块运用不同的授课方法。

(1)专业词汇板块 从公共英语单词学习经验交流入手,与专业英语词汇进行比较,轻松过渡以增强学生学习专业英语的信心,培养学习兴趣。如给出一个大学英语四级核心词汇president,提问学生是如何学习和记忆的?引导学生总结出前缀、后缀、词根、复合和外来语等几种构词法。接着分类列出常见的前缀、后缀等,运用构词法分析公共英语单词,再引导学生推测专业英语词汇的意思。例如,表示否定、相反意义的常见前缀有:ab,dis,in, un否定;mis,pseudo错误;anti, contro, counter相反,反抗。分析disappear,“不出现”就是“消失”,推断antibody,“反抗身体”就是“抗体”。对于有机化合物的英文命名法则,先要求记住甲烷methane,乙烷ethane等几个烷烃,指出ane是烷烃的后缀,其余部分是表示碳数的词根,各类有机物命名相应改变前缀、后缀即可,如醇类的后缀是把烷烃后缀的e 改为ol ,甲醇就是把methane相应改后缀即得methanol。课堂中逐一总结,适时提出问题引导学生分析,课后布置一些代表性化合物的命名。事实证明,该教学法很受学生欢迎,取得很好的效果,学生学习的兴趣和信心大增,为专业词汇学习和后续课文阅读奠定了良好基础。

(2)上册课文板块 这部分的课文很多,不可能在短短的5次课内学完,笔者认真选择了几篇中低难度的课文进行教学,教给学生自学的方法。每次课认真筛选十几个有代表性的中低难度的句子作为翻译任务,进行任务型教学;另根据我校学生的英语水平实际,个别难度较大的句子不作为翻译任务,由教师直接引导学生翻译。这样充分体现学生的学习主体地位,教师起到引导、启发作用。上课时,教师把全班学生分成若干组(每组3人),每组都有一个句子的翻译任务,由各组举手领取任务,以小组讨论的方式进行翻译作答。翻译前,允许翻译者提问生词求助,面对求助教师引导学生运用构词法和化学命名法则推断生词含义;翻译后,教师引导学生纠正、完善翻译,同时总结翻译技巧。如给出翻译任务:

With the development of genetic engineering and production of monoclonal antibodies,it is likely that even more agents will be produced artificially.

引导学生推断生词:mono单,clone 克隆,monoclonal 单克隆的;anti抗,antibody 抗体。学生翻译为:随着基因工程的发展和单克隆抗体的生产,人工生产的药物会越来越多。此时,教师引导性提问:中成药、化学药品、生物制品都是人工生产的,这里的produced artificially到底是提取还是合成呢?最后总结翻译技巧:必要时适当换词以避免字面直译的歧义,这里的produced artificially翻译为“人工合成”更佳。实践证明,本教学法能够显著提高学生的专业外语阅读翻译能力。

(3)下册课文板块 下册课文难度普遍较大,不适合任务型教学法。为了让学生对科研论文有一定的了解,为将来深入学习和科研打基础,笔者选了2篇具有论文经典结构的课文引导学生学习,重点介绍论文的结构,同时引导学生分析推断文中的专业词汇。经询问,学生表示下册课文较难读懂,难以独立翻译,但是学习后对科研论文结构有了基本认识。

(4)实践应用板块 该板块包括药品说明书、文献检索和写作,需要重视实践练习并检验学生的实践应用能力。教师给学生介绍相关知识和操作步骤后,结合实例进行示范实践,然后给出实践练习任务由学生当堂实践,接着以抽查方式检验学生的练习效果,针对存在的问题马上进行补充讲解和纠正。最后,布置课后实践任务,要求全体学生按时完成。从完成的实践任务来看,学生初步熟悉了以上几种应用技能。

4.存在的问题与对策

(1)授课学期安排不太合理 我校2011版专业培养方案规定,药学本科(四年制)学生第3~4学年选修《药学英语》。根据我校药学本科实习时间安排,可选的学期是大三上或下学期,而学生多集中在大三上学期选修该科目,教务处又安排在上半学期教学,学生还没有药物分析、药物化学、药理学等专业课的中文基础,或中英文同时学习,此时学习专业外语的难度可想而知,因此,学生难以学好该课程。建议培养方案规定,只能在大三下学期选修该课程,如果确实需要安排在大三上学期也要安排到下半学期,努力让学生具备药学专业的中文基础后再学习本课程。

(2)学生对该课程重视不足 学生对该课程不够重视,在课前少有预习,在课堂上听课学习的积极性不够,运用任务型教学法要求每组学生完成一个翻译任务,除体现学生的学习主体地位外,还激发了学生的积极性,一定程度上保证了互动教学的进行。学生在课后也很少复习和自学其他课文,布置课后作业一定程度上促进了学生的复习。但这些手段更多的是强迫学生被动学习,没有真正从学生内心深处激发其主动学习的积极性。以后尝试在课程开始时提出实际工作的一些问题,突出本课程在解决实际问题中的价值,用实例体现本课程的重要性,促使学生主动积极学习本课程。

(3)课堂互动气氛不够活跃 在词汇板块的互动教学中,学生表现得很积极,但是在上册课文句子的翻译互动中表现不够积极,举手主动领取任务的不多,往往要教师指定小组来翻译。领取任务后,小组内部讨论不热烈,往往是由基础较好的同学作答,其余同学较少发言。这些问题反映了很多学生的公共英语基础太薄弱,想积极参与但是底子不足。只有努力提高学生的公共英语水平,才能真正学好药学英语。

(4)教师自身水平有待提高 我校外语部的教师由于缺乏药学专业知识,要教好药学英语有较大的困难,而药学专业毕业的教师没有接受过专业的外语训练,特别是口语和听力训练,也没有国外学习或工作的经历,授课时外语口语表达不够流利、准确,一定程度上影响到教学效果特别是影响学生听力水平的提高。药学专业毕业的授课教师要积极向外语部的教师学习口语和听力,在外语部教师的帮助下努力提高自身水平。

参考文献[1]陈 龙.高等医药院校“药学英语”教学的新思考[J].医学信息,2012,25(2):3233.

[2]刘 涛,徐玉玲,万德光.基于药学英语特点的教学过程优化探析[J].教育与教学研究,2012,26(5):7172.

[3]陈 菁,胡晓霞,史志祥,等. 药学英语词汇教学策略[J].中华医学教育探索杂志,2011,10(10):12221224.

药学英语论文范文第2篇

关键词:药学专业英语;实用性教学;需求分析

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)40-0143-03

随着我国迈进“十三五”规划,我国对培养国际型人才的要求涉及到各行各业,其中也包括对既具有扎实的药学专业知识,又精通专业外语的高水平国际型医药人才的迫切需求。然而目前的药学专业英语教学仍停留在较为传统的以教师为中心的讲授型教学方法[1]上,较难实现学生在专业英语的全面提高和综合运用能力,使得药学专业英语教学的实用性显得十分薄弱。经调研,70%以上的药学学生能够清楚地意识到大学英语与专业英语有很大的区别,但包括英语水平较高的学生在内,大多数学生认为其专业英语处于一般水平以下。这一现实情况大大阻碍了药学学生获取国际最新医药资讯、阅读专业文献、参与国际交流合作以及撰写专业学术论文等各方面的专业活动[2]。因此在新形势下,如何采用多样而有效的教学方法,提高药学学生对专业英语的运用能力,增强药学专业英语的实用性成为了迫在眉睫的新要求。

本文将以我校药学学生对专业英语学习内容的现状和需求调查为基础,针对如何完善和改进药学本科生的专业英语实用性教学做细致探讨。

一、我校药学专业英语教学的现状

目前,我校药学专业所开设的药学专业英语课程为专业选修课程,供大二至大四的三个年级学生选修,每学期开课36学时(2个学分),每次选课人数在20人左右,近80%的选课学生已通过大学英语四级或六级考试。任课教师均有多年海外留学工作经历。该课程教学内容包括药学专业词汇、专业文献阅读与写作、药学前沿技术、药典及药事管理、国际药学教育、出国留学以及就业前景与技巧等,并结合药学相关课程所涉及到的内容进行细致讲解。成绩的评定采用多元化机制,包括期末考试(60%)和平时成绩(40%)。学生的平时成绩主要来自课堂前的5分钟专业演讲,学生自主选择与药学相关的主题、自主设计内容进行演讲,之后会由任课教师予以简短点评;对课堂上积极参加讨论发言、与教师互动较多的学生予以平时成绩加分。期末考试为开卷模式,主要考查学生在规定时间内对中英文药学专业材料的理解和翻译能力,允许学生使用词典。

从教学内容和教学方法的设计上,该课程努力做到对药学学生在专业英语词汇的熟练掌握以及听、说、读、写等各方面能力的提高。如词汇――讲授药学专业词汇,使学生能在较短时间内接触到大量药学专业词汇并采用适当的方法进行记忆;读――专业文献阅读方法的介绍侧重引导学生学会阅读;听――部分课程如药学前沿技术、出国留学、就业技巧等内容采用全英语教学;说――课堂前的专业演讲,部分需要纠正的发音问题;写――专业文献的写作指导以及对专业内容的翻译训练。

然而,由于目前课堂的教学方式仍以传统的教师讲授为主,教学活动属于知识灌输型,学生对专业英语的学习也仅仅是知识而已,理论性较强,却未能较好地实现学生对药学专业英语的活学活用,实用性较弱。因此,以提高药学专业英语的实用性为导向的教学模式亟待开发和实施。

除此以外,我校药学专业学生在学习其他各门专业课程时,均有接触到专业英语的机会。学院要求每一门课程考试用英语出题的比重必须超过15%;任课教师在课堂上也会在相关知识点后标注英语注释。然而,这样的教学方式是否有效呢?通过调查显示,仅有20%的药学学生认为该方法可以结合专业知识学习专业英语,较为有效;65%的学生认为该方法可以帮助记忆一些词汇,但是并不系统;15%的学生表示这样的教学方法专业性不强,并未起到应有的帮助和效果。

二、我校药学学生对专业英语学习的需求调查

作为教学的主体对象,只有在全面了解学生对课程的期望及认识的基础上,才能进一步针对目前课程所存在的问题有的放矢地进行改进和完善。为此,笔者对我校药学专业学生针对药学英语的学习需求进行了问卷调查,共收到有效问卷113份,涵盖了大一至大四的药学学生。

我校药学专业学生本科毕业后约30%的选择出国留学深造,30%的选择在国内攻读研究生,剩下的学生中有相当大的比例都会进入国际知名药企从事相关工作。参与调查的学生中超过80%的认为专业英语会在其日后的学习工作中发挥非常重要的作用。而从专业英语的学习目标上,超过67%的学生认同应当是在词汇掌握以及听、说、读、写中全面开展药学专业英语的学习。

结合目前我校药学专业英语所教授的内容,笔者对药学学生感兴趣的学习内容和素材进行了调查和统计。有意思的是,无论是否选修过药学专业英语,学生们对学习的内容青睐程度都颇为一致,按其顺序依次为:医药专业英语词汇、学术文献检索、科技文献阅读与写作、药学专业留学就业、药学专业知识、药物研发等。同时,调查显示,多样化的教学方式更受学生的欢迎,尤其是增强师生互动和学生参与度的教学方式广被学生所推崇。当学生们被问到“怎样的教学方式能够有效地学习药学专业英语”时,超过70%的学生选择了文献阅读讲解,40%以上的学生选择了课堂讨论、演讲、团队作业、讲授等各种教学方式。

对照药学学生对专业英语课程的认知与需求,药学专业英语教学的现状显然无法很好地满足学生充分利用本课程的资源。值得注意的是,参与本次调查的大一学生中,超过90%的学生表示会考虑选修药学专业英语这门课程。为此,如何进一步设计和完善课程的教学内容和方式以更好地满足药学学生对专业英语学习的实用性需求,成为了课程设计者面临的严峻挑战。

三、对增强药学专业英语实用性教学的设想

对药学学生的专业英语学习目标与要求的调查,提示我们对于现今的药学专业英语教学应当面向学生所要求的实用性进行了一系列的改革。实用性教学的主导思想是以学生作为教学活动的主体,在教学活动中应突出学习者的参与性、教学内容的实用性、教师作用的指导性和教学方式的实践性[3]。授人以鱼不如授人以渔,与其采用“填鸭式”的知识灌输型教学讲授课程,不如采用多元化的教学形式让学生体会到专业英语的重要性和实用性。同时,英语本身作为语言工具,就是需要通过不断练习以达到逐渐熟练的程度,这就要求在药学专业英语的教学中也应注重将课堂内有限的教学时间充分延展到无限的课堂外,使课程突破学时少的局限性,增加和巩固学生学习相关内容和方法的应用频率,使学生活学活用。因此,就如何充分利用课堂和课余时间,采用多元化的教学手段,从词汇、听、说、读、写等全方面地提高药学专业英语教学的质量和实用性,笔者提出以下设想。

1.词汇。药学专业词汇大多源自于拉丁语与希腊语,根据其构词的规律性,大多可由词根、前缀、后缀组成,因此在学习过程中可以引导学生对词根与词缀进行着重记忆。其教学的目的是要使学生能够通过剖析词根和词缀来推断相关专业生词,这样学生所能记忆的就不仅仅局限于课堂上所学到的词汇,而更多地可以将此技能扩展到今后可能面临的文献阅读的专业知识理解上。此外,专业英语具有其特殊性,在普通英语中常见的词汇,在专业的药学领域中会有其特定的对应术语或两栖词汇,如“administration”一词,在不同药学学科分支中意义也不同,其在药理学中常表示“给药、服药”,而在药事管理领域常注解为“行政管理”;又如“positive control”这一短语,在药学实验中应为“阳性对照”,而学生经常会译为“正性控制”。这些专用术语都需要教师在学生的学习过程中着重指出,尤其是可以结合文献阅读精讲部分专业词汇,使学生在特殊语境中领悟词汇在专业英语中的特指意思。除了在课堂以讲授的方式教授词汇以外,还可以将《英汉/汉英药学词汇手册》等专业英语词汇手册推荐给学生在课余时间学习使用。

2.听。在现有的基础上,可继续采用如药学出国留学及职业规划、药学前沿技术等内容的全英文授课。这些内容在语言上的特点是带有部分专业英语,但也有很多普通英语的元素,这可以使得学生比较容易听懂和接受。且这些内容对本科学生了解专业领域的发展方向及制定自己的职业规划都有很大的帮助。不少学生就是在学习这些内容的过程中对未来有了进一步的目标和计划――毕业后选择就业的学生从此获得相关就业信息,选择继续深造的同学能仔细思考读研的专攻方向。此外,对于特别专业的学习内容,可以考虑使用与药学专业知识相关的原版视频、音频,如药理学的抗心律失常药的介绍,可播放一段4~5分钟的英语短片,在反复播放后,教师对其中所出现的生词、专业词进行精讲,然后再播放。这个过程可以使得学生体会精讲前后的区别,尤其是讲解后的重复播放,对学生理解内容和学习专业词汇、提高专业英语听力水平都有很大帮助,同时还应多鼓励学生有选择性地参加自己所感兴趣的国际学术讲座或报告,将课堂的专业英语学习拓展到日常生活学习中。

3.说。“哑巴英语”的问题在日常英语使用中是大多数人面临的尴尬景象,而在专业英语中显得尤为突出。然而在实际的国际学术交流中,能够用流利而专业的英语表达又显得格外重要。不少优秀的科研工作者,往往就是因为蹩脚的英语口语,在各类国际会议上因为无法完整和自如地展示自己的科学研究成果而吃了很大的亏。为此,在专业英语的教学过程中,更应该注重学生的发音纠正和演讲技巧的训练。应当充分利用小班化教学的优势,坚持每次课堂上让学生轮流进行演讲,在此基础上对学生的发音进行纠正,并通过演讲中设计交流互动增强其他学生的参与感。除了纠正发音外,也应适当添加演讲仪态、语速、眼神交流等实用的技巧,鼓励学生自如地将专业英语说起来。同时,还应增加课堂讨论的环节,将学生分成几个小组,就某一个药学问题或某一篇文献用英语进行小组讨论,讨论结束后推选小组代表进行发言。这样的任务型教学充分体现了以学生为中心的教学理念[4],既可以丰富课堂教学的形式,又可以使每一位学生都能够充分利用课堂时间得到训练和提高,还可以使学生与学习伙伴在合作中实现任务目标。

4.读。英语专业文献的阅读在专业英语学习中起着至关重要的作用,它不仅是学生增长知识、获取信息、拓宽视野的重要途径,也是全面提高药学专业英语听、说、读、写、词汇能力的有力手段。在专业英语阅读的教学过程中,需要努力培养学生养成良好的阅读习惯,而最基本的要求是学生能够读懂和理解专业文章的意思。然而科学论文的阅读水平是循序渐进的过程,因此需要针对本科生阅读水平和特点进行课程设计。首先可采用《Science》或《Nature》等周刊中与生物医药相关的科普文章或科学新闻作为入门专业阅读素材,这些文章的语言较为平实,相比专业论文而言使学生更容易读懂。在此基础上,可逐渐加强学生对专业文献摘要的阅读。在课堂上,教师可以选择来自药学不同分支领域的专业文献进行精读,从段落、句子、词汇由粗到细地逐一进行讲解和剖析,教学的目的主要是教会学生正确地阅读药学专业文献并养成良好的专业文献阅读习惯,但整个过程对帮助学生掌握词汇、阅读文献、学习写作都具有实用的价值。

5.写。作为书面对外交流的主要形式之一,应用文和专业论文的英语写作是药学专业学生在今后学习和工作中必然用到的实际语言技能,因此很有必要将这方面的知识系统地介绍给学生,培养学生正确书写和准确表达的习惯。应用文写作旨在指导学生学会用英语正确书写个人简历、申请书、推荐信等实用文体,这些将有助于学生在工作和留学深造申请中解决实际问题。专业论文的写作可以让学生了解药学专业英语论文的写作格式及要求,为学生使用英语写作并发表专业论文打下基础。此部分在课堂中主要以讲授的形式教授,但是还应注重课后的写作练习,通过练习纠正学生在写作中容易出现的错误和不足。可采用类似于纠正发音的方式,利用课余时间对学生的写作练习进行逐词逐句的点评和更正。这样及时的反馈更有利于使学生掌握正确的专业英语书写,同时也可以调动学生学习的积极主动性,不再将作业作为“差事”,而是作为真正能学习和进步的载体。

在整个教学过程中,师生之间的交流互动也显得尤为重要。例如在听说训练中,教师可以对学生的发音进行纠正,也可以在学生演讲完毕后对其演讲内容、构思及仪态等各方面进行点评。又如在写作练习中,教师应对学生的写作加以点评并予以修改。根据班级的人数情况,可以一对一或者一对多地对学生进行课后辅导,帮助学生指出错误和不足,这对学生正确掌握和使用专业英语的各项技能裨益良多。

最后,在课程考核形式上,也应该以实用性为导向。专业英语虽然是一门选修课程,却是一门可终身学习的课程,其重要意义在于教会学生学习的方法以及考察学生对专业英语的实际应用能力,课程的设计本身就希望学生能主动、轻松地学习。由于每个学生本身的英语基础有较大的差距,在评分上就应该考虑结合小班教学的优势,针对每一个学生在学习后所取得的进步进行等级评定,可采取平时成绩结合期末考试的形式给出总评,而且可适当加大平时成绩占总评的比例,这样有利于减轻学生的期末负担,而更侧重于平时的学习和积累。平时成绩的评定主要以课堂演讲、讨论表现、课后阅读、写作翻译等练习为主,可适当加大其占总评的比例;期末考试以笔试为主,题型可以包括听写、中英互译、专业短文写作等。这样,成绩的评定范围涵盖了药学专业英语的听、说、读、写、词汇等各项内容,能较为完整地体现学生的专业英语水平。

结合目前学生对药学专业英语的实际需求,笔者此处所提出的提高药学专业英语实用性的教学内容和方法综合考虑了课程的教学特点,以期全面地提高药学学生的专业英语水平和学习能力。固然,其教学效果还需要通过实践而体现,课程设置也将不断地优化和完善。但是在教学手段和内容上加强药学专业英语教学的实用性,不仅有利于学生的专业英语学习效率的提高,也能够增强学生学习专业英语以及专业知识的主观能动性,甚至还能提升学生在今后毕业时面临的就业和升学的竞争力,并且从中终身获益。

参考文献:

[1]林玲.高等医药院校药学英语教学探析[J].亚太传统医药,2016,(8):190-191.

[2]杨静,胡琴,姜慧君,等.以提升学生综合能力为导向的药学英语教学探讨[J].基础医学教育,2013,15(7):728-731.

[3]龚长华.作为ESP的药学英语与药学英语教学[J].药学教育,2013,29(4):38-41.

药学英语论文范文第3篇

因此,中医药双语教学不仅仅促进中国学生强化外语沟通能力,也大大利于外国留学生深化对中医学的理解。利于提高中医学在世界领域的学术地位正如上文所说,双语教学需要兼具扎实的专业知识和良好外语沟通能力的人才来推动,中医药双语教学对教师本身也提出了更高的要求。目前的前沿医学期刊主要以英语为主流,上述教学人才本身具备的专业素养、良好的语言理解及表达能力有助于及时掌握自身领域学术动态和科学研究的热点问题,进一步对此进行研究,其研究成果也能够在国际期刊,或参加国际会议交流,因此有利于提高中医学在世界领域的学术地位。

2目前中医药双语教学存在的问题

2.1专业教学人才的短缺

中医药学讲授的是中国国粹。由于本身学科的特点,在过去的人才培养体系中对外语的要求较西医院校薄弱。我国中医院校的师资力量普遍存在中医专业教师缺乏中医英语的系统专业培训和留学经历,英语交流和授课水平较低,而已经开展医学英语、中医英语等专业课程的教师又欠缺中医药专业教育背景的局面。因此,我国中医院校短缺那种同时具备中医专业素养和外语交流能力的教师。

2.2缺乏实用性强的教材

一般西医双语教材可以使用原版教材,不同于此,由于中医药学讲述的纯粹是源自中国文化和哲学的医学知识,因此没有可以借鉴的以西方母语编写的外语教材。与上述人才问题一样,我们的教材存在诸多的问题,比如中医术语的翻译方法不统一、中医古籍的翻译没有统一的版本、一些编写者对中医药学内涵缺乏深刻的理解和体会而使内容过于简单,等等。这些教材在使用的过程中给学生带来很多理解上的困扰,也对教师提出更高的要求,增加了授课的困难程度。因此,双语教学亟需契合学科特点的、翻译恰当的、实用性强的教材。

2.3课程安排合理性有待提高

目前进行中医双语教学课程很多为基础性课程,如中医基础理论、中医诊断学、方剂学等,这些课程在中医药教育中是低年级的启蒙课程。这时候的学生多处在刚刚接触中医药的懵懂阶段,中医药理论对于他们来说完全是一种新事物。如果在这阶段实施双语教学,大大增加了他们对专业知识的理解难度,也同时降低了双语教学的教学效果。若能将这些课程的双语教学在高年级时设置为选修课程进行,不仅能巩固学生已经掌握的基础理论知识,而且能增加他们学习中医英语的兴趣,可能教学效果更佳。

2.4学生的英语水平整体偏低

可能中医基础理论和临床实践源自中国文化,与医古文的关系更为贴近,因此外语教育常被置于次要的地位,学校管理部门对学生的英语水平要求也相对较低,而且中医药学有大量内容需要背诵记忆,学生课业繁重,能够花费在外语学习上的时间也较少,因此与其他专业和西医院校相比,中医院校学生的英语水平整体偏低。而受众接受能力的不足,也降低了双语教学的质量。

3双语教学的实施方法

3.1明确教学目的

首先应该明确中医药学教育中的双语教学是一种教学手段,是在外语的语境中讨论和理解中医药理论和临床知识,其目的是培养学生运用外语对中医药专业知识进行跨文化交流的能力。因此,双语教学不是医学英语课程,不应以教授外语为主要教学目的,要注意避免因语言理解的障碍影响对专业知识的理解。在授课时,不能将双语教学作为专业课程的简单重复和翻译,要解决如何运用外语对中医药知识进行解释、理解、思考、撰写等问题。中医药专业词汇的翻译存在一词多译的现象,往往难以统一。虽然大家很期待有一个统一的专业词汇翻译列表,但是目前情况下在实际教学中,我们认为可以了解而无需辨别各种译法。双语教学目的在于沟通交流而非研究语言,了解几种常用的译法,学会与外国患者沟通、与外国同行沟通、与外国西医专家沟通、与外国专业编辑沟通,才是教学的成功。

3.2教学模式多样化

由于医学教育基础性和应用性相结合的特点,中医药学双语教学可以采用多元化的教学模式。一方面在课堂教学采用多媒体手段展示图形、声音、视频信息等,播放能拓展专业课程内容的原版科普视频,以便加速学生对学习内容的理解,并可以教授他们多种查询相关外文文献的渠道,变被动学习为主动学习,授之于渔。另一方面,可以采取英语演讲、中医英语竞赛、中医英语教学查房、撰写英语论文等形式,逐渐提高学生的语言表达能力,提升使用外语对专业表达能力和思辨能力。双语教学是对教师和学生较高层次的要求,因此在教学实施过程中适宜追求精而不是追求量的铺开。目前有不少国内语言培训机构采取小班化教育,以对话及互动的模式进行教学,能较好的活跃课堂气氛,这点可以借鉴到我们的双语教学之中。目前校园里有不少学生已具有较高的外语水平,甚至通过中级口译、高级口译考核的也不乏其人,他们的外语沟通能力可能较授课教师更高,而授课教师往往具有更高的医学专业水平,通过学生对教学内容进行预习、课堂提问,让教师走下讲坛,和学生互动交流,可以取长补短,教学相长。

3.3提高师资力量

承担双语教学任务的教师负有承前启后的重要作用。目前有很多教师具备优秀的专业技能但缺乏一定的语言优势,有些语言能力突出的教师尚缺乏对专业知识更深层次的理解和时间。面对这样的困境,可以遴选一批有一定外语基础的中青年优秀中医药专业教师进行专门培养,比如提供一些英语专业学习的机会、外语课程的培训、聘请外教进行辅导等提高他们的外语水平,特别是通过一定的出国学习的经历,切实提高他们的语言沟通能力。

3.4政策倾斜,吸引人才

双语教学的重视当从决策层抓起。在招生中即对具有较高外语水平的学生给予择优录取,对于语言水平良好并且具备扎实专业知识功底的优秀毕业生给予一定的政策倾斜,如推荐就业、提供跨校、跨省、甚至跨国交流的机会等,同样对于此类教师给以更多地培养和职业提升的机会,切实提高中医院校对优秀外语人才的吸引力,以储备外语和专业兼备的复合型人才。

4结语

双语教学在近十年来得到比较大的推广与重视,对于培养国际型中医药人才和推动中医药文化国际化有着至关重要的作用。但目前双语教学的实施尚处在起步和探索阶段,其实施也对我们的教师和学生提出了更高的要求,如何进一步改进教学方法,提高教学质量,提高使用英语和专业知识进行沟通和交流的能力还需要我们不断的实践、总结和创新。

药学英语论文范文第4篇

关键词: 中医药院校 研究生英语教学 教学改革

中医药学是一门实践性很强的医学学科,中医药院校研究生教育是为了培养不仅具有高素质学术水平,而且具有较强医疗实践能力的中医药专业的高层次专门人才。对中医药专业研究生来说,随着中医药国际化进程的不断加快,英语能力的培养更多地体现其国际化交流实践能力,应该突出实用性与专业性。教育部1992年颁布的《非英语专业研究生英语(第一外语)教学大纲(试行稿)》(下文简称大纲)明确指出:“研究生英语教学的宗旨是为了使学生掌握英语这门工具,进行本专业的学习、研究与国际交流,为我国的社会主义建设服务。在教学中要坚持从实际出发、学以致用的原则,培养和提高研究生运用英语的能力。”近年来,教育工作者纷纷对研究生的英语教学改革献计献策,既有理论探讨,又有实证研究。尽管已经取得了一定的进展,但仍然存在诸多困惑和问题。对于中医药院校来说,目前大部分院校的教学仍以公共外语为主导,没有突出专业性的特点,这显然不符合用人市场及中医药国际化的需求。因此,以提高学生专业英语应用能力为主导的中医药院校研究生英语教学改革势在必行。

1.中医药院校研究生英语教学改革的必要性与可行性分析

1.1符合中医药专业研究生职场的需要。

根据一项对中医药硕士毕业生的调查显示:被访者认为研究生英语课程的不足之处主要是课程结构和教材选择不当,其中多数认为应当增加专业英语、文献阅读和翻译课程方面的比例[1]。中医药专业研究生作为高层次的专业技术人才,学习英语主要是将其作为一种交流工具,通过学习,能够查阅相关外文文献,了解国内外中医药研究发展趋势,用英文发表高水平研究成果,能够熟练地用英语与国外同行进行学术交流,从而极大地提高其职场竞争力。由此看来,中医药院校有必要努力探索出符合毕业生职场需求的研究生英语教学新模式。

1.2中医药院校英语教学改革是顺应中医药国际化发展的时代需求。

近几年来,中医药国际化的步伐不断加快,对培养既精通专业,又熟练掌握外语,具备国际化视野的高层次人才提出了更高的要求。全国中医药院校采取了很多积极的措施,加强中医药国际交流与合作,加快国际化人才培养。中外合作办学项目的举办,在境外设立中医药教学点,学历和非学历来华留学生教育及中医药科技、文化、学术等多层次、宽领域的国际交流与合作,急需大量优秀的国际化中医药人才,高层次的研究生责无旁贷将成为这股国际潮流中的生力军,改革研究生英语教学迫在眉睫;与此同时,国际交流合作项目为中医药专业研究生英语教学改革提供了平台。

1.3开展以提高专业英语应用能力为主导的英语教学改革能更加充分地调动学生学习英语的积极性。

目前大部分中医院校仍然采取的是以传授英语语言知识和技能为主的公共英语教学。以我校为例,目前研究生一年级英语课开设了英语精度、听力和口语课,教学内容与专业严重脱节,学生学习英语缺乏热情与主动性,存在一些弊端。我们就英语教学改革这一议题在我校2013级的学生中做了一项调查,学生普遍希望课程设置能够帮助提高英语实际应用能力,特别是专业英语的实际应用能力。与综合性院校相比,中医药院校研究生专业背景更一致,因此在研究生中集中开展以提高专业英语应用能力为主导的教学改革是可行的,也符合学生学习英语的需求。

2.中医药院校研究生英语教学改革的理念与目标

2.1树立“以人为本,以学生为中心”的教学理念。

与本科生相比,研究生来源更复杂:有的是应届生,有的是往届生;有的来自农村,还有的来自大城市。学生之间英语水平差距较大。有些学生在本科阶段已经通过了大学英语四级或六级考试,直接进入研究生的学习阶段。有些学生,尤其是工作多年又重返校园的学生,由于工作中使用英语的机会不多,英语水平已经大大降低[2]。因此,在教学中,要充分考虑研究生群体中个体的差异性和不同学生、不同专业的需求,在更新教学内容、改革教学模式等诸多方面树立“以人为本,以学生为中心”的教学理念。

2.2明确“增强学生的实际应用能力,提高整体教育质量”的研究生英语教学改革目的。

中医药研究生职场需求的变化及中医药国际化的要求与英语教学现状的矛盾决定了英语教学改革应始终围绕“增强学生的实际应用能力,提高整体教育质量”这一目标,这也契合了教育部的大纲要求。

3.中医药院校研究生英语教学改革的主要策略

针对目前中医院校英语教学中存在的问题,围绕提高学生英语实际应用能力,提高整体教育质量的目标,笔者建议从以下几个方面进行改革:

3.1实行分级教学,因材施教。

针对入学英语水平参差不齐的研究生群体,实施分级教学,在教学方法和内容上体现差异化和层次化,是各个院校普遍推崇的一项改革,此举有利于充分调动和发挥不同层次学生学习英语的积极性,全面提高校研究生的英语水平。在参考其他院校做法的基础上,结合中医药院校研究生的专业特点,建议实施如下分类分级教学:学生入学时,以听说读写水平为主要的考核标准,对学生进行分级考试,根据考试成绩,并结合学生的意愿,将学生分为两个层次,第一个层次为基础级,对于这一部分的学生,以夯实学生英语基础为主,可选修部分专业英语课程;第二个层次为提高级,对于这部分学生,可以在进一步提高学生听、说、读、写水平的同时,强化专业英语教学。第一学期开设公共英语课程,第二学期开设专业英语课程。

3.2以提高学生英语交际能力为宗旨,构建课堂教学、自主学习和课外应用三位一体的教学模式。

对于大部分经过十多年基础和高等教育的研究生来说,英文是几乎贯穿始终的一门主课。以我校为例,研究生第一学期英语教学多达108学时,平均占各个专业1/3学时。尽管如此,学生依然抱怨还是没能掌握英文这门语言,不能用英文表达自己的思想。学生语言交际能力差是最突出的问题。因此,必须从教学内容和模式上加以改革,积极构建课堂教学、自主学习和课外应用三位一体的教学模式。首先,教师要转变传统的教学方式,突出学生主体地位,在传授知识的同时重视方法的指导,语言学习本身就是一个长期积累和练习的过程,教师应该结合多年学习语言的经验,为学生“传道、授业、解惑”。这是一个优秀教师应该具备的能力与素质。第二,科学设置课程,合理安排教学。这项改革应建立在分级教学的基础之上。对于英语水平不高,处于基础级的学生,要侧重于强化基础,适当增加听说比例,教学由浅入深,循序渐进地提高学生的听、说、读、写、译能力。对于基础较好的学生,教学方法可以更加灵活,加大全外语授课比重,注重听说训练,引入外籍教师授课。教师可以将教材与当代热点问题结合起来,布置学生撰写小论文或报告,给每个学生上台演讲的机会,并组织学生讨论。第三,充分发挥现代网络和广播电视资源,鼓励学生多听多看原版电影、电视和广播,从而为学生提供最佳语言学习环境和口语练习范本,有效提高学生英语文化思维能力和表达能力。第四,积极开辟第二课堂,通过举办丰富多彩的课外英语实践活动,如英语演讲比赛、写作比赛、英语角、英语协会等,提高学生语言实际应用能力。

3.3实行有特色的专业英语教学。

中医药院校研究生英语教学改革的另一项重要内容是进行有特色的专业英语教学,在提高学生英语语言交际能力的同时,突出培养学生的专业英语应用能力。课程方面,可开设中医英语、医学英语、外文文献检索、科技英语论文写作等实用性和针对性较强的课程,同时,也可根据需要,开设用英文讲授的专业课,供学生选修。通过这些课程,训练学生专业英语表达、翻译与写作的能力。在教学手段上,要充分发挥现代网络技术与多媒体的作用,制作内容充实、形式丰富、互动性强的双语多媒体课件和双语教学网站,作为对教材有益的补充和学生自我学习的平台,在教师的指导下,要求学生扩大专业英语阅读量,加强练习。教学中还可引入PBL(以问题为中心的学习)教学方法,发挥学生自主学习的积极性,教师设计教学案例,结合临床或科研实践,模拟学术论坛、视频会议等,组织学生分组学习讨论。在这一过程中一方面强化学生用口头或书面英语表达专业学科的能力,另一方面提高学生的专业思维能力和应用能力。

3.4加快教材建设,培养高素质的双语教学师资。

中医药院校推行专业英语教学改革,首先要有配套的教材。目前全国还没有形成统一的适合中医药专业研究生使用的专业英语教材,没有明确的标准和要求。为此,建议各兄弟院校加强交流与合作,组织力量,编写中医药研究生英语听说、阅读、写译等系列教材。决定教学效果的另一个重要因素是教学师资,特别是双语教学队伍的素质。为此,应加大双语教师的培训力度,除了在政策上给予支持外,鼓励教师之间互相交流,开展公开教学,也是一种有效的途径。

3.5充分发挥国际合作资源,增强学生英语实践应用能力。

近年来,全国中医药院校与世界各国的医疗、卫生和教育机构开展了多层次、宽领域的国际交流与合作,不仅能够扩大院校的国际国内影响,而且能够为增强学生英语实践应用能力提供有效途径。以我校为例,我校每年接受数十名来自世界各地的中医短训生,学生临床见习需要配备一批过硬的翻译人员,这些人员大部分来自中医专业研究生,通过实践,学生专业水平和语言能力得到了极大的提高。今后,我校将进一步推进国际化进程,加大与境外院校合作的力度,建立海外研究生培养基地,借助这些平台,我校将试点在针灸推拿专业研究生中组建国际精英班,选拔优秀学生赴海外学习实践,从更高和更广的层次提高学生的专业英语应用能力,拓宽他们的国际化视野。通过这些举措,培养一批优秀的国际化中医药人才。

3.6建立研究生英语教学考核体系。

考试方法不能与教学目标匹配,就会失去其监控作用或影响学生学习的积极性[3]。因此,从根本上实现提高学生专业英语应用能力的目标,必须采取行之有效的措施改革研究生英语教学考核体系。根据我们在实际工作中的体会,单纯以四六级“一把尺”考量学生的英语能力显然既不全面,又不科学。应拓宽考核范围,丰富考核形式:对学生英语能力的考核除期末卷面成绩外,还应结合其平时表现,如课堂演讲、提交论文,参与课外英语活动的情况等,进行综合评价。考核形式可以采取笔试、口试、小论文等多种形式。另外,考试中可以减小客观题的比重,增加主观题的比重。

中医药院校研究生英语教学改革涉及教材建设、课程设计、师资队伍建设、教学手段创新等诸多方面,是一项系统工程,还面临很多亟待解决的课题。只有树立以学生为中心的教学理念,始终围绕提高学生实际应用能力的目标,摸索中医院校英语研究生教学改革的新模式,才能抓住中医药教育国际化带来的机遇,培养出既精通专业,又熟练掌握外语,具备国际化视野的高层次人才。

参考文献:

[1]李成华,宋红波.中医院校硕士研究生英语教学模式探微[J].长春中医药大学学报,2010,26(3):474-475.

[2]张爽,赵栋,周茜.近十年非英语专业研究生英语教学改革综述[J].长春师范学院学报(人文社会科学版),2010,29(4):131-133.

[3]戴晓莉.研究生英语教学理论与改革实践[J].重庆工学院学报,2004,18(1):135.

上一篇:药学导论论文范文 下一篇:药学实验论文范文