翻译教学法论文范文

时间:2023-03-07 00:08:43

翻译教学法论文

翻译教学法论文范文第1篇

关键词:语法翻译教学法大学英语教学现实价值

一、语法翻译法的形成及发展

语法一翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期随着现代语言作为外语进入学校课程开始被用来教授现代语言。

它可分为三个时期:18世纪上半叶,以外语译成本族语为主要具体方法,内容偏重于机械背诵语法规则,其实用目的是如何了解外语。18世纪下半叶至19世纪末,以本族语译成外语为主要方法,内容注意到了阅读。其实用目的似是用外语表达本族语的内容。20世纪至今,在众多学派的冲击和促进下,语法翻译早已吸收了许多学派的方式方法。

二、语法翻译法的特点

语法翻译法是通过先详细分析语法规则,然后将这些语法知识应用在目标语、母语互译的实践途径教授外语的方法。它的的语言学基础是传统语言学;心理学依据是官能心理学;哲学基底是惟理主义。其特点如下:

1.借助原“希腊—拉丁语法”的规则,形成了非常完整、系统的语法教学体系。

2.重视词汇和语法知识的系统传授,注重语言规则的归纳和列举。大多数的语法翻译课本中,教学大纲以语法知识点的顺序编排,并试图有组织、有系统地教授语法。

3.把第二语言教学看成是一种特殊的智力训练,把教学看成是发展心理的一种特殊途径。

4.强调不同语言的共性,强调第二语言学习中母语能力和翻译能力的重要作用。考试形式自然是目的语和本族语的互译。

5.强调阅读和写作,几乎没有系统地注重听力和口语。

6.强调精确。

7.强调对书面语的分析,着重原文的学习。课文主要作为语法分析的材料。其语言教学模式是阅读—分析—翻译—讲解—背诵。

三、语法翻译教学法的现实价值

1.我国外语教学的实际情况决定了语法翻译法的价值

(1)师资条件

大学英语教学量大、面广,大部分的英语教学工作仍由中国教师完成。而他们中的大多数人是在国内学习英语的,即使有些教师有短时间到国外进修的机会,口语水平仍达不到接近母语的程度。语法翻译法对教师的口语要求较低,采用其进行教学绕过了对教师的口语要求。

(2)传统语文教学

语法翻译法比较接近传统语文教学,都注重字、词、造句、阅读、作文的训练;都采用逐词阅读的方法;学习方法上都强调背诵,强调“熟能生巧“等等。因此,在传统语文教学的潜在影响下,语法翻译教学法的运用对于中国教师和学生来说得心应手和顺理成章,易于操作。

(3)课堂规模

中国大学英语课堂规模大,在大的课堂规模中进行教学,语法翻译法比较容易执行。学生在单位课堂时间学到的知识点多,教学效率高。

(4)学习方式

对中国学生来说,外语必须经过有意识的、系统的讲解才能掌握。对他们而言,“语言十分复杂,有各种各样的规则、繁多的句型、大量的习惯用法、困难的发音,这些内容很难在只重意思表达的课堂教学活动中为学生所自行掌握。只有通过有意识的反复练习才能达到自动化”。(5)学习动机

动机是制约语言学习的一个因素。对于大部分学生而言,他们既没有出国深造的机会,在短期内也没有与外国人进行交流的需要,他们学习外语的目的最大莫过于通过各类学历、学力考试。英语考试内容重点总是放在语法、词汇、阅读理解和写作上。在考试中要求的是百分之百的正确率。语法翻译法强调语法规则、词汇的记忆、句子在母语和目标语之间的互译、目标语材料的阅读,强调精确,因此在短期内要想通过一门外语考试,语法翻译教学法不失为一种最有效的方法。

2.语法翻译法的优越性决定了其自身的价值

(1)其强调的语法有利于外语学习

Canale和Swain认为交际能力应该包括语法能力、社会语言能力、话语能力和策略能力。

“有效的语言教学不可能完全脱离语法”。

就连倡导交际法的Wilkins也认为:学习的第一阶段可侧重rulesofgrammar,第二阶段偏重rulesofuse。

廖巧云做的调查显示,不涉及语法教学的交际法对大、中学生是行不通的,语言基础知识不过关的学生虽然努力学了四年,但进步甚微。

可见,“语法恐怕不是要不要的问题,而是在外语教学中如何把语法教学摆在恰当位置上的问题。”足见语法教学的重要性。

语法翻译法强调语法、词汇学习,其好处如下。

①语法翻译法有完整的语法体系,这一体系有利于学习者较快、较好地掌握目的语的整个结构。建立在“希腊—拉丁语法”规则上的英语语法体系有利于外语学习者认识目的语的形式、不同的词类、句子组合等,有利于学习者掌握这一体系。

②通过有限的语法能够生成无限的句子,这是语言的生成特征。人们可以记忆有限的语法规则,却无法记忆无限的句子,而教授语法知识正是“授人以渔”。

③尽管语法本身不等于语言,但它总结了语言本身的规律,可以帮助学习者了解语言。

④有利于学习者打好语言基础,在注重读写译的同时,为听说能力的提高提供保障。口语表达必须具备两个方面的条件,即潜在的表达素质和实际的产出能力。潜在的表达素质是一个量的积累,实际产出能力则是运用所积累量的技能问题。作为口语表达的说,如果缺少一定的词汇和语法结构,也就是相应的口语表达素质,往往开不了口。听,当然也需要一定的词汇和语法结构,我们常说的听不懂,关键的问题就是词汇量不够和语法不清。可见语法翻译教学法在培养学生综合表达能力方面,仍具有有效性。

(2)实现母语和外来语间的对比

成年人学习外语跟儿童不同。成年人的脑海里已经蕴涵了庞大的母语参照体系,他们必然要利用其母语知识去类推、理解、把握外来语。

在母语和外语有差别的地方,学习者的母语知识会干扰外语,而在母语和外语有相似之处时,母语则会对外语学习有积极的帮助。这个过程叫做语言迁移。在两种语言相似之处,迁移起正面作用,而在有差别之处,迁移便起负面作用。

语法翻译法通过比较二者在语言上的特征,有利于学习者在学习英语时利用汉语正迁移,排除负迁移的影响,引导学习者在向目的语迂回靠拢的过程中减少盲目性,少走弯路,提高学习质量。

(3)和其它教学法相得益彰

在今天的外语课堂上,语法翻译教学法依然很活跃,许多老师仍然普遍采用英译汉或汉译英的练习方式,也结合课文讲解必要的构词知识、语法知识、词汇用法和典型的句型结构这些方法比较有实效,与其它教学法交替使用可以活跃课堂气氛。而语法翻译法也正好弥补了其它教学法的不足。

参考文献:

[1]桂诗春.应用语言学[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[2]冷洁.从社会、文化和民族性角度看语法翻译法盛行中国的原因及对我们的启示[J].基础教育外语教学研究,2003,(2):20-24.

[3]廖巧云.交际教学法的应用:问题与思考[J].山东外语教学,2002,(6):21-24.

[4]章振邦.也谈我国外语教改问题[J].外国语,2003,(4):1-6.

翻译教学法论文范文第2篇

商务英语课程通常是在第5或第6学期针对英语专业的本科生开设。目前来讲,当今商务英语翻译教学存在以下问题:学生商务英语背景积累不足。商务英语翻译植根于商务背景,离开商务知识谈翻译犹如纸上谈兵。而很多开设此门课程的院校,并未在开课前学习相关商务英语课程,即便开设相关课程,商务背景专业性较强,学生学习理解起来较为吃力,相关的背景知识积累不到位。例如,学生对国际贸易知之甚少,在进行信用证翻译时感到非常困难。

(1)学生翻译策略缺乏。传统的翻译课堂教授方法诸如直译、意译、拆译、分译等,而商务题材语言形式有新的变化,常常需要调整翻译技巧。而课堂上沿袭的老方法,却难以在新题材上施展,方法和文章脱节的现象时有发生。

(2)教材陈旧。商务翻译是立足于新经济潮流下的学科,应当不断保持变化。然而目前所用教材无较大变化,章节设置僵化不合理。若不推陈出新,一味地照搬教材,势必脱离实际。商务英语翻译有别于普通英语翻译,其严谨性、规范性、专业性都要求译者具备相当强的实践水平。在有限的学期内,只有尽可能多地为学生创设真实的演练场景,模拟任务完成过程,方可促进学生掌握技能,培养出合格的商务翻译人才。

2任务型教学法在商务英语翻译中的运用

笔者近年来在课堂上采用任务型教学法,学生参与热情高、学习效果良好。有别于传统的讲授教学,任务型教学法以任务为中心,鼓励学生参与、体验、互动、交流、合作,充分发挥学习者主动认知的能力,在实践中感知、认识、应用目的语,在“做”中学,“用”中学,这符合学生的认知规律,体现了较为先进的教学理念。任务型教学分为三个阶段,任务准备阶段、任务实施阶段、任务强化阶段。其特征可以概括如下:

1)强调目的语的输入来完成任务;

2)创设真实任务场景,注重任务完成过程;

3)注重学生的合作、讨论等探究性学习形式。在这样的商务英语翻译课堂上,学生主动去分析文章,推敲字句,总结翻译技巧。在这一过程中,通过发现、分析、最后解决问题的环节,学生建立了成就感,激发了学习的热情。笔者现通过具体步骤来说明任务型教学法的运用。以下是产品说明书汉译为例谈任务型教学法的实施过程。

(1)任务准备阶段。此阶段主要是分配小组任务,小组拿到任务后开始搜索资料,初步探究。笔者将选取的材料“欧莱雅纷莹专业染发组英文说明书”(约450英文)发给小组(开学时学生自行分为4个小组,每小组5~6人)因此,在课前的3~4天,班上每个同学都已经拿到产品说明书,并且明确自己所在的小组任务:搜索相关资料,完成本篇翻译,下节课之前进行课堂讨论。为了完成任务,学生需要调动一切网络资源、图书馆资源,借鉴平行文本,得出译文。这一过程中,得出的译文不一定理想,但学生对于此类文本特点、所用方法已经有了探究,若在下一阶段加以点播、归纳,便可以进一步完善任务。值得注意的是,提前发给学生的任务,难度应稍高于学生的现有水平,选取的内容尽量贴近学生生活,增强趣味性。同时,介绍给学生一些资料检索方法如Google通配符搜索,以及一些电子资源诸如Answer(shttp://)、联译网以及巴比伦、灵格斯字典等。

(2)任务实施阶段。在这一环节,笔者要求学生通过答疑的方式来检验小组任务完成成果。要完成的教学目标是概括背景知识、累计词汇、掌握翻译策略。比如笔者提出问题1):平时生活中还有哪些常见的产品说明书?学生会结合实际回答诸如化妆品、电器等。这时候给出问题2):根据平时经验以及本篇任务可以总结一些产品说明书的特点吗?对于产品说书的特点规范性(formality)、专业性(technicality)、简洁性(conciseness)、说服性(persuasiveness)。学生在任务初探中对于说明书已经进行了大量搜索或翻译工作,对此已有所了解,教师要做的就是鼓励学生尽可能多地说出特点并给出相应的原文句子。问题3):各小组有哪些疑难句子或词汇短语等,哪个小组又能解答?这时一个小组抛出的问题是短句1applicatorbottlecontainingthedeveloper中的developer的含义如何确定。其他小组给出的解答包括发展瓶、开发商瓶、敷用瓶等。这时候,笔者将先前介绍过的信息搜索法演示给学生,跟学生一起找到最好的译法为敷用瓶。此时,笔者引导学生找出本文中其他的专业词汇如operatingmanual、instruction、directionforuse一并积累。学生找出的疑难句子包括shakevigorouslytoobtainanevenmixture(.用力摇晃使其充分混合),此处将名词mixture翻译成混合,用到“词性转换法”这一翻译策略,此时补充更多句子如Therewasasuddenfallinthetemperature.Thisisanovelofplotandstructureandcommitment。当小组之间讨论完毕,一位同学自愿做最后的总结,总结该篇文章的难点以及所用到的翻译策略。笔者做补充并且点评小组表现。

(3)任务强化阶段。这一阶段主要是选取同一类型、所用策略相似的平行文本要求学生独立完成,在规定时间内交至教师邮箱,并且在译文后附上翻译总结。比如本次染发说明书任务后笔者布置了简易衣橱的说明书翻译,内容安排主要侧重训练学生专业词义检索、词性转换翻译策略。任务后笔者会选取具有代表性的1~2篇译文在课前作简短总结。

3运用任务型教学法应注意的问题

(1)教师的主导性地位。在任务完成的整个过程中,教师起到计划、组织、监督、评审的重要作用。活动能否顺利开展在于教师计划是否科学、组织是否有效、评判是否公平。合理地选择资料,提前布置好任务,周密地组织讨论,整个活动才能保证有序开展。事实上相较于传统课堂,这对教师提出了更大的挑战。教师平时要广泛涉猎寻找任务素材,多研究班级讨论案例,寻求更好的方案。

(2)学生的主体性地位。学生是任务完成过程中的参与主体,参与、体验,获得经历,提高应用能力是任务型教学的意义所在。通过分小组讨论、小组互评、个人总结等方式,学生能积极投入到任务型课堂的建设中来,主动而非被动地、探究式而非填鸭式地学习。值得注意的是,在进行学生讨论时,教师要积极巡视,对于羞涩、不愿开口的学生积极鼓励,引导启发学生投身任务写作。在这里,笔者发现适当地开展小组竞赛,根据小组表现,给予个体一定的奖励,是进一步巩固激发成果有效办法。

(3)任务的合理性。任务型教学的实质在于学生在“做”中学,在学中“做”。而任务的合理与否,关系到既定目标能否达成。任务最好立足于当下,关乎学生实际生活。如果能关注当下资讯,细心观察,能得到不少启示。比如笔者本文中所选的“纷莹专业染发组”,源于对班上女生染发的观察;又比如说,在合同翻译时,选取雇佣合同范本来作为任务,契合学生当下实习找工作所需。课后,有学生笑称翻译文章后自己成了染发小能手。总之,一切从实际出发,这样任务便有了生命力,学生便有了动力,事半功倍。

4结语

任务型教学的优势在于将教学目标融合在任务完成中。教学知识、策略不再是空泛的理论而成了实在的解决问题的方法。以学生的主动学作为基础,辅以教师的引导、点拨,从而顺利完成任务。在收获成就感的同时,也熟练掌握了翻译理论、方法,熟悉了商务背景,从而达成了教学目标。而实际情况是担任商务英语翻译的老师多为英语专业毕业,商务背景不充足。在这种情况下,教师需要双管齐下,夯实专业基础,学习商务知识。在此可以借鉴一些学校的做法,将任课老师选派至相关企业实习,教师授课与企业供职相结合,为教师提高实战演练、获取第一手资料提供了良好的平台。当然,任务型教学固然有它的优势,但也需要适时地与其他教学方法相结合。比如在累计词汇、句型表达时,传统翻译课上的讲授法更为有效。但总的来说,商务英语翻译课程侧重实践与应用能力培养,采用任务型教学,为学生创设应用环境,方可为应用型商务人才打下良好的基础。

翻译教学法论文范文第3篇

关键词:语法翻译交际法

从中世纪的欧洲人学希腊文和拉丁文所产生语法翻译法起,在外语教学方法上已经历了语法翻译法(脚mmar一ranslationmethod)、直接法(directme小od)、听说法(theaudio一lin只ualmethod)、认知法(theeo即itiveapproach)、交际法(theeommunieativeapproach)、功能法(thefunctional即讲oach)的演变。在现阶段笔者认为,高校的外语教学应从语法翻译和交际法两项入手,提高外语教学质量。

语法翻译法是用本族语讲解,强调语法的作用,强调对词汇和语法规则的记忆和背诵,侧重对原文的理解和翻译。其长处在于利用文法和学生的理解力着重阅读,着重使用原文,提高外语教学的效果。笔者认为这是比较适合有思考力的外语学习,者的方法。丹麦语言学家OttoJes沐rson在他的《为什么母语学得这么好》的文章中曾对学语言的婴幼儿和成人作了一番比较研究,得出的结果是:在孩子这方面无论孩子有多愚笨,对语言都有一个完全的掌握,而在成人那方面,无论成人在其它方面的天赋有多高,大多数情况下,对语言的掌握,都是漏洞百出而且不正确的。如果从这个结果看,我们似乎应采用直接法,也就是以口语材料作为教学内容,强调模仿,主张用教儿童本族语的方法,模仿、反复练习,直到养成语音习惯。讲述中只用外语加手势、实物、图画等直观手法。但直接法恰恰忽略了人的理解力的不同,儿童语言和成人语言的不同。一个儿童头脑的“知识”含量是绝对比不得成人的,成人由于长期思考习惯的养成,已难以象儿童一样运用直接法,因此,针对成人的教学法与针对儿童的教学法不应相同。

对于学外语的成人来讲,使阅读理解成为自己知识结构的一部分是一个更重要的目的,而语法翻译法恰恰给具有独立思考能力的成人提供了一个广阔的研究空间。成人可以利用学到的语法知识,对原文进行深入的理解。最常用的方法是利用主谓宾的结构来分析一个较难理解的句子,这时候,就会发现面前的句子似乎一下子变得清晰起来,理解的难度减弱了。可是,我们光能理解是不够的,还要进行书面或口头形式的交流。因此,必须培养由汉语再翻译成外语的能力,才可以说对外语有了初步的掌握。应用语音学家H·G·Widdowson在谈到“语法”和“学会”时说:“对学习者而言,欲知晓语意,则应知晓语法在单词与语境之间所起的作用(what15erueialforleamerstoknow15气how脚nunarfunetionsinallianeewithwordsandeontextsfortheaehievementofmeaning)。”由此可见,语法翻译法忽视了语教学,忽视了语音和语调的教学,过分强调翻译而不利于学生交际能力的培养。

交际法产生于本世纪六十年代。它主要是在社会语言学的基础上建立起来的,它既要求语言形式和使用规则,还要求学会具体运用,使用真实的语言材料。比如说新闻报导、广告、通知、表格、新闻广播、电话谈话等生活中常见的材料。因此,交际法可以弥补语法翻译法所带来的口语练习方面的不足,我们也可以尽可能地利用直观教学带来的各种好处,列如:活跃课堂气氛,提高学生的兴趣,让学生所学与他们每日的活动息息相关。而更加重要的是,我们可以让学生学会在各种交际中的语音,知道怎样去说,说什么,这恰好迎合了J·A·Fishman等提出的社会语言学的任务“谁在什么场合用什么样的语言对谁讲话(从小。SpeaksWhatla眼u眼etowhomandwhere)。”所谓交际能力正如MiehaelGanale在其文章((从交际能力到交际语言法(FromCommunieativeeompetencetoeonununicativeLa雌u职eped眼。盯)》中所说,是“知识和技巧:在交际能力的运用过程中,知识指的是人们对语音和交际语音运用的其它层面的自觉和非自觉的认识;技巧指的是人们在真正的交流中对这种知识运用的程度有多高。”可见交际法的最终目标是在什么场合说什么话的实现是一个渐进的过程,它要以人们的知识积累作为基础。同时,我们在学习中还要分清语言和语言知识的内涵,语言内涵是指能够与不同语言的人进行简单的交流,那么你已经掌握了这种语言的某种法门;而语言知识则不同,语言知识是指系统的规则,这规则可以使一句话听起来语序正确,合乎这种语言的特点。因而,对大学生来讲,仅仅靠浅层次的交际是无法在语言的掌握和运用方面取得令人满意的效果的,只有掌握了包括语法翻译的语言知识,才能弄懂深层次的交际内容。

综上所述,在外语教学中,应采取博采众长的态度,既让学生对语言能够流利地运用,使之成为有效的交际手段;又要让学生懂得语法翻译的知识,在不断的理解领悟中去体会语言的更深层次的作用。为此,教师在教授一、二年级学生时除了正常的教材,还应让他们多读些各个领域的原著,以适应不同语体的特点,这个阶段也是词汇量积累和扩大的过程,但这个过程是以语法翻译为基础的,其目的就是让他们尝试地进行部分运用;在三、四年级时可以利用视听手段让学生自发地学习在各种交际场合中的语言运用,提高听说能力,使其对语言的掌握从稳健中走向灵活。

参考文献

翻译教学法论文范文第4篇

[关键词]论文写作 选题方向 可行性

一、引言

毕业论文写作是大学英语专业教学计划中一个不可缺少的部分和实践性环节。撰写毕业论文不仅具有一般写作的意义,而且有其特殊的作用:即培养科研创新意识,锻炼思维组织能力,训练语言运用能力,激活知识的输出与输入等。而选题是毕业论文写作至关重要的一部分。然而,由于种种原因,论文选题多年来一直是学生和指导老师最为头痛的问题。使学生在论文写作过程中少走弯路,提高论文质量,从而提高学生的综合能力,这是本论文的研究意义即价值。

二、论文写作选题中存在的问题

目前,学生受其自身知识的局限,选题存在多种问题,主要表现在以下几方面:其一,题目范围过大。比如,有的同学选这样的论题:“The Comparison Between Chinese Culture and English Culture”,“Translation of English Proverbs”。其二:题目不够新颖,缺乏创造性。笔者发现,如果选题是文学方面的,题目大都集中在《红字》、《苔丝》、《简爱》、《了不起的盖茨比》、《傲慢与偏见》、《飘》等少数几部文学作品上。其三,学生思路太窄,部分题目存在某种雷同现象。以此为根据,笔者提出相关的解决办法。

三、论文写作中选题的方向

论文选题应该符合英语专业的培养方向,具有一定的现实价值与理论意义。要有新颖性,有一定的学术性,选题原则上要反映社会、经济、文化中的实际问题、热点问题。一般来说,英语专业的论文可以从以下几个方向进行选题:

1.文学、文化方向

对文学的研究指的是对不同时期,不同作家,不同形式的英国文学、美国文学及其他以英语为母语的国家的文学作品进行评论以及对作品中的人物、主题、产生的背景、作家的风格、派别等进行分析和评论。学生可以阅读一本或几本英语文学作品,对其进行个案或对比研究,或对一个或两个英美作家进行个案研究或对比研究,包括作家的出身,所受教育,经历,爱情,家庭,所受其他作家思潮,哲学流派的影响等。也可以以文体分类的形式对文学作品进行研究,包括小说诗歌戏剧传记散文等。

2.翻译方向

口、笔译在外语教学中占有重要的地位,在毕业论文的选题中也占有相当的比例。口、笔译方面毕业论文的选题大致有以下范畴:中外翻译史;翻译理论;翻译理论评介;译文评价;翻译与文化特殊用途语言翻译(如外贸、体育、旅游等专门行业汉英翻译);翻译与文体、修辞;翻译实践等。

3.英语语言学方向

语言学与语法有相关、相连和包容的关系。语言学和语法选题大致包括:语音学,音位学,理论与实践,教学与方言;语法学,词法,句法,功能,转换,对比等;词汇学;构词法;社会语言学;应用语言学;语言对比;外来词语等。

4.英语教学法研究

目前,国内外流行的外语教学法;传统教学法与新式教学法比较;各种教学法比较:优势和不足,相辅与互补;分层次教学,优势与弊端,可改进之处;充分利用现有条件,利用先进教学辅助设备和手段进行外语教学等。

四、论文写作中选题方向的可行性

关于选题是否有研究的可行性,Creswell 建议可以先提出以下问题:首先,就时间、资源、语料收集而言,该题目研究是否可行? 其次,研究者个人是否对该题目感兴趣,以保证在整个研究过程中给与足够的重视? 另外,该研究是否在有关文献的基础上建立新的观点?换句话说,应遵守论文选题的三原则:价值原则,能力原则,兴趣原则。毕业论文要有新颖性,有一定的学术性,选题原则上要反映社会、经济、文化中的实际问题、热点问题。其次,应在自己能力范围内选题,选择自己能够找到充足材料的题目。论文要表现出一定的深度和远见,应该发人深思,使人受益且获得新东西。

根据论文选题的可行性原则,结合学生选题的方向及常见问题,笔者提出以下建议:(1)文学文化方向选题。这方面的选题资源很多,也是大部分学生感兴趣的话题,但是学生很难跳出一个思维定式,经典名著流传了几百年甚至上千年,该说的已经都说了,怎么创新呢?能够有所突破很难。不过,为了避免学生选一些老掉牙的题目,可以选择新的突破口。比如,选题“像鲁滨逊一样在逆境中创造精彩”;“《鲁滨逊漂流记》看人的性格对命运的决定作用”;“从《哈利波特》看儿童的成长”等,笔者认为,这是比较好的题目,写起来可以结合现在生活的方方面面,有意思也不乏味。还有,学生可以从所学课本取材,《高级英语》的课文大都来自原著,从这方面着手,既挖掘了课本,又开拓了知识,还完成了论文,不失为一个好方法。比如,有的同学就有这样的选题:“On the Culture Conflict of”Everyday Use“ by Alice Walker”。再者,也可以从影视文学选题。(2)翻译方向的选题。学生在这一方向选题思路很窄,容易集中,有可能选题部分或全部重复。诸如选题“Culture Difference in Advertisement and Its Translation”“Culture Difference in Proverb and Its Translation”“Culture Difference in Color Word and Its Translation”这些题目看似不同,其实写起来可以换汤不换药,可套用相同的写作风格,相同的提纲。避免这方面的问题,学生可以扩大视角,比如,“关于对外交流翻译中不足的反思”是一个较好的题目。可以从电影名的误译,旅游翻译的误译等多方面入手。(3)英语语言学方向的选题。这方面的选题令一般作者望而却步,因为涉及到抽象的理论知识,不是自己能把握的或感兴趣的。但不容易与别的同学重复,也容易创新。比如,“网络发展中的英语进化”就是个不错的话题。(4)英语教学法方向的选题。此选题能查阅的文献很多,也能激发作者的兴趣,只是不太容易把握,涉及到实验操作,数据的处理等。比如,选题“英语课堂的合作学习策略研究”,需要做相应的实验。

综上所述,学生要尽可能多地查阅书刊文献资料,通过文献阅读,了解某一课题的研究历史与现状。每个方向的选题都有一定的学术价值。有能力的学生也可有选择地把文学、语言学、翻译学、文化学等结合起来,进行交叉研究,或对上述学科进行某种类型的比较,寻找一个突破口,建立自己独特的课题,以便能够产生“人云亦云我不云,老生常谈我不谈”的突破性效果,能够形成“弃暗投明”、不落俗套乃至别开生面的选题风格。

五、结语

撰写毕业论文前应当重视选题,深思论文的选题是否有新意、有创见性,是否具有可行性、是否与本专业有关系、选题范围是否过大。而且应当特别考虑论文题目是否符合英语表达习惯、题目是否简洁、大小写是否符合规范等几个环节,无论是中文,还是英文题目都不可晦涩难懂。

参考文献:

[1]田贵森,段晓英.英语专业毕业论文写作教程[M].北京:北京理工大学出版社,2006:14.

[2]Creswell J W. Research Design : Qualitative and Quantitative Approaches[M] . London : Sage Publications, 1994

[3]陆道夫.英语专业学士论文选题的问题意识和思维训练[J].广东技术师范学院学报.2007,(4).

翻译教学法论文范文第5篇

论文摘要: 词汇对语言能力的发展起着至关重要的作用,词汇量的大小直接影响听、说、读、写、译各项能力的发展。基于高职学生的特点,以培养学生实际应用语言能力的目标,应该突出教学的实用性和针对性,用语法翻译教学来夯实高职学生的的基础,用交际教学法来提高他们的词汇运用能力。两种教学方法是互为补充的,两者的有机结合对高职高专学生词汇水平的提高起到促进作用。

一、高职英语词汇教学的现状

高等职业技术教育是高层次的职业教育,是高等教育的一个组成部分,有其自身的规律。根据《高职高专教育英语课程教学基本要求》,高职高专学生参加英语应用能力考试的词汇量要求分别是a级3400个,b级2500个。但由于高职高专学生入学起点较低,对英语基础知识的掌握较差;学习时间相对较短,学习任务重。仅靠学生在中学阶段形成的认知策略来完成突然增大的这些词汇任务有很大难度。而且很多教师只是单纯地讲解词汇的词义、拼写及各种用法,把英语单词和汉语意思笼统对应,缺乏对构词法知识和词的文化内涵的讲解。由此而来,很多学生只能花费很多的时间和精力,依靠机械记忆的方法来背单词,对词汇的掌握无法熟练到能应用的程度。

二、有关语法翻译法、交际法研究

1.对语法翻译法的再认识

长期以来,我国外语教学远不能满足国家发展的长期需要,社会各界对有关外语教学体制和教学方法改革的呼声越来越高。随着语言学研究的日益成熟和教学改革的不断深入,人们对语法翻译法的认识逐渐变得客观,语法翻译法在当今教育大众化背景下的外语教学中确有其存在价值。主张采取交际法教学的学者们即使在反对牺牲了语言的运用而单纯注重语言形式正确性的同时,也没有全盘否定语法翻译法。由于传统的语法翻译法存在局限性,因此,要对其进行改革和创新,在坚持它的长处的基础上,吸收包括交际法在内的一切符合我国教情学情的教学法的长处,摈弃其死记硬背、盲目灌输等做法,使之适应变化的英语教学形势,成为真正有效的教学方法。

2.交际法的误区

自20世纪70年代末交际教学法传入中国语言教学界以来,对中国语言教学的思想和实践产生了深远的影响。从专家学者到普通教师都在积极探索交际教学法在外语教学中的运用问题。外语教学也逐渐由传统的语法翻译法转向了交际教学法,使其成为我国外语教学中的主流教学法,课堂教学、教材编写和测试考核都围绕“交际”二字来做文章,“听、说”在外语教学中得到了前所未有的重视。但是,郑声衡在《外语教学法主要流派评介》中提出,我们应该知道交际教学法首先是作为一种外语教学思想而不是作为一种教学方法存在的,交际法的外语教学思想要求人们不能采取一成不变的教学模式来进行课堂教学。

三.语法翻译法和交际法结合应用于词汇教学

樊长荣(1999)在《外语教学中的折中主义》中指出,将交际教学法引进外语教学并不是否定语法翻译法。片面地强调交际法无疑就排斥了语法教学胜外语教学中应有的地位,片面地强调语言使用的功能又忽视语言知识的系统性和整体功能。根据我国外语教学的实际情况,我们应该采取“综合教学法”,不可偏激地传统的教学方法,也不可完全地“照搬照抄”交际教学法。应该在教学中,综合使用交际教学法和语法翻译法,使这两种互补性很强的教学法的并存成为可能。教师在实践教学中应该把语言形式与语言功能的教学结合起来,满足社会对学生外语应用能力的要求和学生的实际需要,让外语教学的方法达到最佳合理的状态。

作者在实际操作过程中选定一年级同专业的两个高职班:一个为实验班,一个为控制班。利用高考英语成绩和前测成绩分别证明实验班和对照班在语言水平和词汇能力方面是否存在显著性差异;在一学期实验过程中,对照班采用传统的教学方法,实验班采用语法翻译法和交际法相结合的教学法,即在语言输入阶段主要进行教师控制、以讲解为中心的语言输入;在知识内化阶段进行教师半控制、以准确为目的、以语言形式为中心的语言操练;而在语言输出阶段进行学生控制、以流利为目的、以语言意义为中心的语言练习。

对调查及实验结果进行较为详细的分析和讨论之后,通过高考英语成绩和前测成绩发现:实验组和对照组在语言水平和词汇能力方面没有显著性差异;而在一学期的实验后,通过后测成绩分析实验组的学生在词汇能力方面,对照组的学生有了较为显著的提高。由此得出结论:和单一的语法翻译教学法相比,语法翻译法和交际法相融合的方法在提高高职高专学生词汇能力方面是有效的;在此基础上,对今后的词汇教学带来了一定的教学启示。

参 考 文 献

[1] allen,e.d.and r.m.valette.classroom techniques:foreign language and english as a second language [m].new york: harcourt brace jovanovich,1977.

[2] alreck,p.l.and r.b.settle.the survey research handbook [m].homewood:mcgraw-hill,1985.

[3] ausubel,d.p.learning theory and classroom practice [m].toronto:ontario institute for studies in education,1967.

[4] brown,h.d.principles of language learning and teaching third edition [m].london:pearson hall regent,1994.

[5] 韩宝成.外语教学科研中的统计方法[m].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[6] 何英玉,蔡金亭.应用语言学[m].上海:上海外语教育出版社,2005.

[7] 刘润清.外语教学中的科研方法[m].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[8] 鲁子问,王笃勤.新编英语教学论[m].上海:华东大学出版社,2006.

[9] 孙鸣.英语学习与教学设计[m].上海:上海教育出版社,2004.

翻译教学法论文范文第6篇

关键词:语篇分析法;大班;大学英语教学

中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1005-5312(2011)03-0211-02

一、引言

近年高校持续扩招使大学英语课学生人数激增,这种趋势发展的结果必然是大班授课。以笔者任教的武汉科技大学中南分校为例,从 2004 届本科生起,本校大学英语系开始实行分级大班教学体制。该体制不同于以往传统的小班教学,教师往往将词汇、句法等微观层面作为教学重难点,而语篇教学模式的运用旨在强调整体语篇理解的宏观层面。语篇分析教学法则强调外语教学要从整体语篇层面实现信息交流。实践证明:将语篇分析模式应用于大学英语大班教学,不仅有利于促进学生语言能力的发展,且有益于培养学生的交际能力。

二、大学大班英语教学的现状

大班英语教学较传统的小班教学而言仍存在诸多问题。 在前人研究成果的基础上,笔者结合亲身教学实践及走访本校部分教师学生,总结了其中主要存在的几个问题:

(一)笔者所在院校大学英语系实行的是分级教学,虽某种程度上解决了学生基础参差不齐带来的难以学难度和进度的问题,但由于班级人数多,教师很难做到关注每名学生,从而无法真正实现因材施教;

(二)语言教学关键在于师生、生生间有足够机会互相交流,进而制造练习机会,发现问题和相互学习的机会。 而在大班大学英语教学中,很多英语交际教学法方面的教学活动因为大班人数限制而不便开展,教师难以通过多样性的活动激发学生学习兴趣和课堂气氛,最终导致许多英语课堂教学手段单一,课堂气氛不活跃;

(三)分级教学大班学生来自于几个专业,甚至几个学院,不同院系的教学周长度和社会实践时间难以统一,直接影响教师对班级的日常管理,加之师生交流少,更谈不上全面熟悉班上的学生;

(四)中学英语教学及传统大学英语小班教学均偏重词汇学习和句型分析,对于整篇文章结构和内容理解相对较少要求,学生养成了在旧的模式中被动接受知识的习惯,努力适应新学习模式的主动性和积极性不高。

三、语篇分析教学法

语篇分析,是对超出单句长度的语言段落进行的语言分析,研究交际中的口头或书面语言,涉及语言与语境间的关系。Harris 认为语言是由连贯的篇章形式表现的,而并非杂乱无章的语句;Halliday也指出判断一系列句子是否构成篇章取决于句内和句间的逻辑性。

语篇分析教学法和以词汇和句子结构为中心的传统教学有明显差异。传统教学法停留在解决一些词、句理解的语言障碍等语篇表层信息上,而语篇是作者思想、语言风格、文化背景的综合表现形式,若忽视上下文信息的整体性和连贯性,整个语篇就会支离破碎,难以达到正确理解整篇文章的目的。 语篇分析教学法则是以文章的语篇意义、结构和信息为中心开展的课堂教学,旨在引导学生利用基础知识和背景知识从宏观上理解语篇主要信息及其内在逻辑,培养学生把握文章总体脉络的能力。它注重语言形式,也注重文章的文化背景,更注重语言功能。

四、语篇分析教学法在大学大班英语教学中的应用

(一)文化背景知识

文化背景知识的导入对于篇章理解有重要作用。 因此学生除了具备一定的英语语言知识,还需了解英语国家人们的文化背景、生活习惯、风土人情等。 联系相关文化背景知识,有助于学生对即将学习或处理的语言材料有心理及语言上的准备,从而对大学英语听力、阅读、翻译、写作等材料做出正确的整体反馈与评价,还能激发学生的学习兴趣。

(二)听力教学

在听力教学中,教师应该充分运用语篇的衔接与连贯理论。 例如听力语篇中常考查代词的指代内容,学生若无法辨别代词的具体所指,对整个听力语篇的理解则往往会出现偏差。如果教师运用语篇衔接中的照应理论,使学生通过短暂记忆辨识出对话或短文中的代词所指内容,那么就可以轻松理解所听材料中的长难句了。

在听力教学中还应重视语篇的关系结构。 关系结构主要分为:顺序关系结构、层次关系结构、连环关系结构、平衡关系结构四大类。 顺序关系结构指语篇中各句按事物发展的先后顺序排列,教师应指导学生利用所听序数词如first,second,finally等理清所听材料的顺序。 层次关系结构中的句子层层积累又上下呼应,教师可引导学生发现所听对话或短文往往由几个围绕同一主题展开的有层次的句子组成。 连环关系结构和顺序结构有相似之处,都是从一点谈到另一点,但顺序结构是按一个方向发展,而连环结构可能曲线发展。 平衡关系结构指从正反两方分析,前后呼应。 以上四种关系结构的把握对学生理解所听语篇中心思想起着重要作用。

(三)阅读教学

泛读,又称快速阅读,是对篇章的浅层理解。 荷兰语言学家范・迪吉克把语篇分为叙述总结构、论证总结构和试验报告总结构三种语篇模式。大学英语教材选材虽话题广泛,但体裁还是记叙文、议论文和说明文最常见。在教学中,教师应针对不同的篇章体裁使用有针对性的分析方法。记叙文可按时间顺序或情节发展顺序提出问题进行分析;论说文则按论点、论据、论证的递进层次进行分析。具体操作时,教师可要求学生运用略读或寻读技巧,带着教材课后问题,再加上教师针对文章内容设置的附加问题,进行快速阅读,达到使学生对语篇的概要及结构进行宏观把握的目的。

精读是对篇章进行深层次的阅读理解。大学英语课文是教材专家精选的典型性语言示范对象,文中字里行间大部分存在着意义或结构上的联系。教师在分析课文时,首先应引导学生通过研究句子和段落间的连接词,体会语篇中的递进、转折、因果、条件和例证等各种逻辑关系。这些连接词不仅使篇章语义通顺、结构紧凑,也引导学生在阅读过程中正确把握篇章写作意图和思路,进而提高写作技巧。不过不是所有语篇中各种逻辑关系都有明显的连接成分,这种情况被称为零形式或意合的隐性衔接。

读后活动。对文章进行泛读精读了解主要语言点后,为加深理解篇章、巩固所学内容,教师可让学生通过角色表演、复述课文、讨论、辩论等读后活动进行教学效果反馈,同时也训练了学生的口语,强化了学生的语言交际能力。最后再结合语篇的题材,布置相关话题对学生进行输出式训练―写作。

(四)翻译教学

传统翻译法认为翻译重在转换的对等或等值,采纳了从局部到整体的翻译策略,从词、短语、分句、全句到段落及全文,但未强调语言的文化交际功。而语篇分析翻译法认为意义并非由语言结构本身决定,而是由整个语篇所决定的,涉及语言体系以外的情景语境和文化语境等各种制约因素,采取从整体到局部的策略,注重语言的语境、交际功能和文化属性。

(五)议论文写作教学

教师可以通过对比分析英汉议论文语篇的异同来解决这个问题。特别是对议论文范文语篇结构的分析,不仅可以深化学生对篇章布局和段落结构的认识, 还有利于学生写出具有统一性和连贯性的段落和文章。英汉议论文的成分虽然都是引论、本论和结论, 但由于东西方历史文化背景、语言和思维模式的差异,写作模式必然不同。英语议论文一般采用演绎法来论证观点,篇章结构呈线性特征;对比之下,中文议论文常采取归纳法来阐明观点,篇章结构呈用螺旋型或间接性特征。因此,学生写的英语议论文常体现出重暗示、重含蓄、重整体的曲折委婉的汉语思维模式:语篇常先避开主题,从宽泛的时间和空间入手,由远及近,从整体到局部,在一定的引言或铺垫后才引出主题,甚至期待读者推断出含而不露的主题。因此,教师指导学生写好英语议论文的重要前提是培养学生英语语篇思维模式。

如何来引导学生树立用英语语篇思维模式进行写作的意识呢?教师可选择具有代表性的英语议论文课文或写作范文进行语篇分析。首先从语篇的基础―段落进行分析。典型的英语段落一般由主题句、支撑句和结尾句构成。主题句概括全段中心思想;支撑句用具体细节、事例而非套话对主题句进行描述、说明与论证;结尾句是再次强调段落主旨或总结段落主旨的句子。英语段落的统一性则是指支撑句要围绕段落主题句来紧密展开,不写与主题无关的句子。连贯性指上下文各句安排的逻辑性,即过渡是否自然流畅。在写作训练方面,对衔接与连贯手段的了解和掌握可以确保段落内部及段落之间整体性的表达,从而使文章浑然一体。

五、语篇分析教学法的局限性

语篇分析要和传统教学中的语言分析相结合。语篇教学是相对于传统教学中的语言分析,即词汇、句子分析而言的。 传统的大学英语课上,教师脱离篇章语境单独讲解词汇用法,词汇学习与篇章理解严重脱节,考核时也往往仅以学生掌握的单词量为基准,结果是学生掌握单词的效率低下,实际运用起来更力不从心。但如果大学英语课堂上全都采用语篇分析教学法也很难达到预期效果,因为词汇、语法和句型等毕竟是英语语言的基础,如果只注重语篇的宏观分析而忽视基本功,不利于语言技能的平衡发展,因此比较可取的方法是将两者结合。

语篇分析教学法将整个语篇视为整体,提倡在句中讲词、在段中讲句、在篇中讲段,使学生既能掌握语言知识,又理解了语篇。一个单词在不同句子中意义可能不同,在不同的语篇中的交际功能也可能不同,只有在具体语境中考察词汇,才能确定其真正含义。因此教师要把词汇教学提高到篇章层次上进行,使学生在学习词汇的同时建立篇章观。此外,教师还可以在分析语篇后,让学生围绕主题利用所学的词汇展开讨论或进行翻译、写作训练,这样学生不仅掌握了新词汇,也强化了语言应用能力。

六、结论

在当今很多高校采用大班英语教学模式的背景下,探索有效的教学模式、提高大班英语教学质量是每位英语教师的职责。经过实践,笔者认为语篇教学法正是适合大班教学的一种模式。通过语篇分析,教师能训练学生迅速、准确地理解语篇的基本内容和中心思想,把握语篇结构,对培养学生的综合语言技能,分析、归纳、综合和推理能力,进而最终提高语言交际能力有着深远影响。

参考文献:

[1]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[2]朱永生.试论语篇连贯的内部条件(上)[J].现代外语,1996.

[3]张德禄.语篇内部衔接的原则[J].外语学院学报,2001.

翻译教学法论文范文第7篇

(一)整体教学法:文章的主旨大意就是对文章中心思想的理解。文章的教材、取材都依据文章中心。因此,我们可以抓中心、析标题进行阅读教学,让学生从整体上纵观全文结构和内容。同时,也可以让学生的思维发散,真正在阅读教学中既能放开又能收笼,既抓大又放小。

着手的主要内容:

①mainidea②title③topicsentence文章无定式。但文章有章法。英语文章尤为明显。其常见的写作模式:

模式1、Introduction(presentsituation)BackgroundinformationTopicsentence......Body..........................supportingdetailshortsummary(Prediction)OpinionConclusionsuggestionsolutionrecommendation(callforaction)

模式2、Topicsentence......Introduction......supportingdetail......thesisstatementTopicsentence(Maiorpointone......supportingdetailBodyTopicsentence(Maiorpointtwo......supportingdetailConclusionshortsummary

模式3GeneralintroductoryremarksIntroductionnarrowcontrollingideaTopicsentence.........................supportingdetail(exampies、reasons、arguments)......concludingremarksConclusionRestatementofcontrollingidea中学英语SBⅡ(上)Lesson34(Savingtheearth)SBⅡ(上)Lesson6Nosmoking,please写作模式遵循了模式2进行信息选择,有利于培养独立阅读、独立写作的能力,至于其他要求便水到渠成。(二)线索教学法:记叙文(narrative)以记人叙事为主,包括的内容有:个人经历、文学传记、新闻消息、历史文献及讲述故事的小短文、小说之类。阅读时应抓住几个要素5W+H(Who、When、Where、Why、What、How)以时间顺序(chronologicalorder)展开的阅读文,例如:

AbrahamLincoln(1809、1818、1860、1864、1865)KarlMarx(1818、1842、1849、1840s、1853、1870s)AlbertEinstein(1879、1893、1896、1905、1921、1933、1955)MartinLutherKing:(1929、1948、1951、1964、1965、1968)阅读以事件发生顺序安排的文章:

HowaNewspaperisproduced的线索:

ThechiefeditorholdsameatingjournalistsinterviewpeopleandwritestoriesphotographerstakephotosphotographsarequicklydevelopedEditorscheckthereportsEditorswritetheheadlinesThenewpapersareprintedthenewpapersaredeliveredbytrainandtruck

例如阅读下列文章

AbrahamLincolnwasastrongman,bothphysicallyandmentally,Hewas1.9meters.Hewasthinweighed81kilos.Hewasphysicallypowerfulandhecouldlift180kiloseasily.Hismindandbodyworkedsteadily,andheneverseemedtotirementallyorphysically.Hewasveryplainlookingandplainacting.Althoughhisphysicalappearanceanddressmadehimcommonlooking,hisactionsanddecisionswereanythingbutcommon.作者在这段不仅从外部特征写出林肯体魄强壮,而且通过细节描写,深入到内心世界,进行表现其坚定的性格。教学中可抓住:strongpowerful、steadily、plainlookingandplainacting、commonlooking集中表现出perseveranceofAbrahamLincoln\''''scharacter。

(三)速记教学法:让学习进NOTE—MAKING,抓细节,深入理解全文内容。

阅读SBI(上)Lesson2

语篇教学是阅读教学的关键和目标。词汇教学应当花费少量时间,选择最佳技法、力争达到较好效果,词汇教学要服从和服务于语篇教学,英语语篇按文体(genre)分为记叙文(narrative)、描述文(description)、政论文(argumenta-tion)、释义文(exposition)等。这些文体又分别应用于新闻报道、广告、法律、文书、学术论文等。因此,阅读文语篇教学,根据文体特点来组织、设计教学,优化教学方案,是较好的切入口。目前文献中常见的三种阅读理论模式,是从上至下模式、反应——补偿模式。这种模式和框架显得太宽泛,不易在教学中把握,笔者在教学中将上述模式灵活运用,结合学生心理特点,文体特点,以及"文化"内涵,进行了几种教学法的探索,效果良好。语篇教学法的基本教学原则在于阅读文教学应是课内外创设条件,让学生自我进行语言习得,和教师主导有机结合,而非传统的紧扣教材教什么内容的问题,阅读文中创设条件主要应是课堂训练要有信息差(informationgap消除学生对课文理解的不确定性);训练要准确,又要流畅,难易适度,由易到难激发兴趣;制造让学生出错的问题进行重点讲评,而非每错必纠。

(一)整体教学法:文章的主旨大意就是对文章中心思想的理解。文章的教材、取材都依据文章中心。因此,我们可以抓中心、析标题进行阅读教学,让学生从整体上纵观全文结构和内容。同时,也可以让学生的思维发散,真正在阅读教学中既能放开又能收笼,既抓大又放小。

着手的主要内容:

①mainidea②title③topicsentence文章无定式。但文章有章法。英语文章尤为明显。其常见的写作模式:

模式1、Introduction(presentsituation)BackgroundinformationTopicsentence......Body..........................supportingdetailshortsummary(Prediction)OpinionConclusionsuggestionsolutionrecommendation(callforaction)

模式2、Topicsentence......Introduction......supportingdetail......thesisstatementTopicsentence(Maiorpointone......supportingdetailBodyTopicsentence(Maiorpointtwo......supportingdetailConclusionshortsummary

模式3GeneralintroductoryremarksIntroductionnarrowcontrollingideaTopicsentence.........................supportingdetail(exampies、reasons、arguments)......concludingremarksConclusionRestatementofcontrollingidea中学英语SBⅡ(上)Lesson34(Savingtheearth)SBⅡ(上)Lesson6Nosmoking,please写作模式遵循了模式2进行信息选择,有利于培养独立阅读、独立写作的能力,至于其他要求便水到渠成。(二)线索教学法:记叙文(narrative)以记人叙事为主,包括的内容有:个人经历、文学传记、新闻消息、历史文献及讲述故事的小短文、小说之类。阅读时应抓住几个要素5W+H(Who、When、Where、Why、What、How)以时间顺序(chronologicalorder)展开的阅读文,例如:

AbrahamLincoln(1809、1818、1860、1864、1865)KarlMarx(1818、1842、1849、1840s、1853、1870s)AlbertEinstein(1879、1893、1896、1905、1921、1933、1955)MartinLutherKing:(1929、1948、1951、1964、1965、1968)阅读以事件发生顺序安排的文章:

HowaNewspaperisproduced的线索:

ThechiefeditorholdsameatingjournalistsinterviewpeopleandwritestoriesphotographerstakephotosphotographsarequicklydevelopedEditorscheckthereportsEditorswritetheheadlinesThenewpapersareprintedthenewpapersaredeliveredbytrainandtruck

例如阅读下列文章

AbrahamLincolnwasastrongman,bothphysicallyandmentally,Hewas1.9meters.Hewasthinweighed81kilos.Hewasphysicallypowerfulandhecouldlift180kiloseasily.Hismindandbodyworkedsteadily,andheneverseemedtotirementallyorphysically.Hewasveryplainlookingandplainacting.Althoughhisphysicalappearanceanddressmadehimcommonlooking,hisactionsanddecisionswereanythingbutcommon.作者在这段不仅从外部特征写出林肯体魄强壮,而且通过细节描写,深入到内心世界,进行表现其坚定的性格。教学中可抓住:strongpowerful、steadily、plainlookingandplainacting、commonlooking集中表现出perseveranceofAbrahamLincoln\''''scharacter。

(三)速记教学法:让学习进NOTE—MAKING,抓细节,深入理解全文内容。

阅读SBI(上)Lesson2AmericanEnglishitemAmericanEnglishBritishEnglishwordsespressionsmeaning

阅读:SBⅡ(上)Lesson2WaltDisncy:

pleasewritenotesaboutWaltdisneyslife

Born:Cartooncharacters:

Died:Becamewell-known:

Wish:Successes:

Work:

阅读:ALbertEinstein

(1)Name:ALbertEinsteinBorn:

Died:Studied:

Worked:Doctorsdegreereceived:

Scientisficresearch:Interests:

Whathegotforhisnewdiscovers:

MovedtotheUSA:

(2)Referece:

①himself:②it:③there:④that:

⑤where:⑥one:⑦which:⑧which:

(四)背景知识介绍法:

新教材涉及的题材比较广泛,反映了英语国家历史和地理、风土人情、名人传记、新闻出版、体态语言、戏剧、文学、音乐、卫生、禁烟、自然灾害、环境保护、航天技术、残疾人事业、集邮爱好、体育运动、计算机、食物、文物、货币、国际大型会议简况、妇女、儿童、黑人问题。题材的广泛性延展了学生思维的开放性。利用背景知识教学,不仅有利于学生掌握阅读文的梗概,而且在教学内容中渗透了思想教育的因素,利于培养学生良好的道德情感,提高文化素养。教材中的选材体现了时代性、思想性、知识性,背景知识的介绍加深了学生对材料的领悟,从而有益于启迪他们正确的认识世界,激发起他们对人类社会发展的责任与使命感。

背景知识是英语文化的部分。挖掘英语文化,并将这种文化融入到外语教学中,是将英语作为一门活脱脱的语言进行教学的体现。如果老师的视野局限于课堂和教材,必然与学生思维的活跃性、开放性、形成强烈的矛盾,因此,囿于教材的教学方法、手段和教学思想,其前景是黯淡的。“英语并不是一种自我封闭的文化实体而一定要学生去适应它,不同的文化背景者讲英语会有不同的文化感受和内心体验。因此,外语教学不是要消除或模糊中英语言文化的边界而是要挖掘边界并使它更加清晰(加州大学伯克利分校ClaireKramsch)。"介绍背景知识显得尤为重要。通过背景知识的介绍,学生会更加明确中英两种语言的差异,真正让学生逐渐摆脱汉语思维的习惯,达到基本上能自由灵活地阅读和使用英语。

背景知识的范围广泛,笔者归纳为以下几种:

人物背景:AlbertEinsteinAbrahamLincoln

CharlieChaplinMartinLuther

King

LudwigVanBeethoven

地名、节日、特殊标志:(见上文词汇部分)

科普知识:Satellites

LifeinthefutureHurricance

ComputerSavingtheearth

Oceanlives

历史背景:theAmericanCivilWar

theGreatwallofChina

theFirstWorldWar

theSecondWorldWar

政治背景:theBlackslavesmovement1789Revolution

风俗背景:BodyLanguage

作家作品:TheCivilwarinFrance.

TheCommunistManifesto

theGettysberyAddress葛底斯堡演讲词

Ihaveagooddream我有一个梦

Marktwain马克·吐温

GuydeMaupassant莫泊桑

地理知识:运用直观教具(地球仪、地图、作图)介绍城市的气候、位置、物产、以及人文知识。

广告、新闻知识:广告、新闻写作词约而意丰,掌握广告、新闻的写作特点,有利于解决这类应用文阅读问题。

戏剧知识:time、place、characters、stage、directions

实际上,按英语教学大纲要求,把背景知识作为学生的泛读材料,提倡泛读,无益于是一种可贵的借鉴。

(五)段落提问教学法:这是将整体教学法细化到段落和章节中。

1、关于主旨题的提问形式常见的有:

①Themainideaofthistextmaybe…….

②Thisarticleismainlyabout…….

③Theauthor\''''spurposeinwritingthistext…….

④Whichofthefollowingisthebesttitleforthepassage.

⑤Whichstatementbestexpressesthemainideaoftheparagraph.

2、关于somedetails:

①who、where、when、what、why、how

②AccordingtothepassagewhichofthefollowingisNOTastatement.

③Inthepragraphtheword"they"(it、which、oneself)refersto……

④Choosetherightorderoftheeventsgiveninthepassage.

⑤WhichofthefollowingisNOTtrue?

3、推断型

①theauthorImpliesthat…….

②Impliedbutnotstated…….

③thetoneofthisarticleis…….

④whataresomeofthestateddetails.

⑤Itcanbeinferredfromthetextthat.

⑥Theauthorsuggeststhat…….

4、作者的观点类型的提问形式

①Theauthorbelievesthat…….

②Theauthorthinkthat…….

③Accordingtotheauthor…….

④Theauthoragreewith…….

⑤Theauthorgiveshisopinionthat…….

⑥Theauthor\''''spointofview…….

⑦Theauthorholdsthat…….

⑧Thetoneofthispassageis…….

⑨Theauthor\''''sattitudetowardthistopicis…….

5、归类型

①Wecansummarizethemainideathat…….

②Theconclusionofthetextis…….

(六)讨论教学法:运用讨论教学的关键在于设疑并正确引导,让学生分成组块,各自站在不同的立场,把握观点。这样有利于培养学生的辩证观及自由、大胆运用英语表达自己的看法。同时,又把教学放在英语语言环境中,创设交际表达的情景,从而充分调动了学生的参与性、主动性、创造性。

Discussionworkinpairs:

①Issmokingabadhabit?Ifso,giueyourreasonsandoffersomeadviceonhowtostopitifnot,why?

②Doyoulikesmoking?whyorwhynot?

1.Opinion:Somestudentshatesmoking

a.Smokingisabadhabit.

b.Smokingisharmfulnotonlytoyourself,butalsotoothers.

c.Smokingcausespollution.

d.Smokingmaycausefires.

e.Itissaidthatifyousmokeonecigarette,yourlifewillbeonesecondshorter.

f.Inmyopinion,smokingmeansbuyingdeathwithmoney.

g.Ihavelearnedfromanewspaperthattensofthousandsofpeopleintheworlddieofsmokingeveryday.

2.Opinion:Someoneisforsmoking

a.ChairmanMaoZedonglikessmoking.PresidentDengXiaopinglikessmoking.weshouldkmowmanypoliticalleaderslikesmoking.

b.Smokingcanhelpustoactivateourminds.

c.Smokingcangetridofourwearyspiritsandmakeuskeephighspirits.

d.Smokingcanhelpuscommunicatewithothers.

e.Smokingcanincreaseourtaxation.

(七)翻译法和结构分析法。由于学生认识水平和知识层次有限,语言表达仍未成熟,书面语言的运用有待加强。将翻译法和结构分析法结合,有利于提高学生的理解力。翻译教学中教会学生掌握翻译技巧是关键。事实上,在研究生考试中,专设阅读语篇翻译题,这应该是一种正确的导向,翻译是一门艺术,更能充分体现学生水平和综合素养。当然,在英语学习初级阶段,英语教学应尽可能少用翻译法。对于结构复杂、辩析生词、难度大的应适当翻译。在英语中正确使用翻译法,有助于学生感悟汉语和英语的韵味。

例如:Usingbodylanguageinacorrectwaywillhelpcommunicatewithpeopleandmakethemstayinaforeigncountryeasyandcomfortable.正确地运用身势语,有助于同人们进行交际,并使你在外国逗留时会感到轻松而愉快。Heputafingerinhismouth,tasteditandsmiled,lookingratherpleased.

他把手放到嘴边,尝了一下,微微一笑,悠然自乐。

(八)Paraphrase(异译法):将复杂的英语句子用简单英语异译,让学生明白新句的内涵,这种方法应大量使用到教学中。

①Possiblythispersondiedwithoutanyoneknowingwherethecoinswerehidden.

=Itispossiblethatafterthedeathofthisperson,nooneknowswherethecoinswerehidden.

②Theoneswhichdecidenottokeepcanbetradedwithotherpeople.=Youcangivethestampswhichyoudon\''''tneedtootherpeopleinexchangefornewones.

阅读文教学中的许多相关问题在教学中亦应引起教师的足够重视。阅读文教学侧重于阅读理解能力和英语文化素养的培养与提高。但我们并不能排斥分析难句、解析新语法现象、精练语法知识和语言点,并不排斥略读(skim)、扫读(scan)或跳读(skip)、细读、精读,总结单元和篇章、惯用法、成语、习语、口语表达法等常规教学步骤和方法;另一方面,阅读教学需要加强学生听、读课文、培养其语感,并且根据精读材料,用自己所学的英语语言,进行总结、归类、分析。

笔者认为阅读文同样可改定、设计为改错题、完形填空题、单词拼写题、指代关系题、难句含义选择题,运用多种方式,强化学生对语言点的发现、理解、判断、纠错的能力,进而培养其对词法、句法及语篇结构中的行文逻辑等方面的运用能力。

翻译教学法论文范文第8篇

教学实践离不开教学理论的指导,根据博士研究生英语教学的特点,确定建构主义作为其指导理论。建构主义理论最早由瑞士心理学家皮亚杰(J.Piaget)提出,认为知识不是通过教师传授得到,而是学习者在一定社会文化背景下,借助其他人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得。建构主义学习理论认为“情境”“协作”“会话”和“意义建构”是学习环境中的四大要素[5]。获得知识的多少取决于学习者根据自身经验去建构有关知识意义的能力,而不取决于学习者记忆和背诵教师讲授内容的能力。建构主义提倡在教师指导下的、以学习者为中心的学习,既强调学习者的认知主体作用,又不忽视教师的指导作用。教师是意义建构的帮助者、促进者,而不是知识的传授者与灌输者。学生是信息加工的主体、是意义的主动建构者,而不是外部刺激的被动接受者和被灌输的对象[6]。因此,建构主义教学模式可以概括为:以学生为中心,在整个教学过程中由教师起组织者、指导者、帮助者和促进者作用,利用情境、协作、会话等学习环境要素充分发挥学生的主动性、积极性和首创精神,最终达到使学生有效实现对当前所学知识意义建构的目的。

2中医院校博士研究生英语课程教学改革

教育部1992年颁发的《非英语专业研究生英语教学大纲》中研究生英语教学的目的是培养学生具有较熟练的阅读能力,一定的写、译能力和基本听说能力,能够以英语为工具进行本专业的学习和研究。该培养目标注重阅读能力的培养,却忽视了语言输出能力的培养和不同专业学生的英语学习需求,需要各院校根据地区差异和专业特点在教学实践中进行调整和完善。目前需要解决的关键问题是博士研究生英语技能的培养与所从事的职业和科研工作不相关或不实用[7],导致教学效果不佳,因此博士英语课程亟需进行改革。山东中医药大学每年招收非英语专业博士研究生约70人,涉及15个中医相关专业,英语课程为其必修学位公共课程,开课时间为博士一年级两个学期,课时分别为90和54学时。为了解博士研究生对英语学习的需求,本研究对2012级68名博士研究生进行了问卷调查,结果显示博士生希望英语课程教授的内容依次为:英语学术论文写作和发表能力(43%);国际会议英语口语表达能力(26%);中医典籍翻译能力(23%);英语听说能力(8%)。该调查结果表明博士研究生非常注重英语课程的实用性,希望通过课程学习解决学历教育和职称评审当中的论文写作和发表难题。另外,博士研究生也希望通过参加国际会议和翻译中医典籍,将中医文化传播至世界范围。这种层次较高的需求在以前的教学中未得到应有的重视,这是博士英语课程备受冷落的原因。鉴于此,有必要对中医院校博士研究生英语课程的改革进行探索,重新确立培养目标、教学内容、教学方法和考核机制。

2.1培养目标根据中医院校博士研究生的专业特点和需求,确定其培养目标为:

2.1.1中医英语和医学英语阅读、翻译能力能熟练阅读和翻译英文医学文献,掌握中医英语翻译技巧,能将中医文化和中医知识翻译成英语,传播到国外。

2.1.2英语学术论文撰写和发表能力能用英语撰写中医和医学学术论文,掌握文献信息检索方法和学术论文格式规范和写作要求,并能根据期刊要求改进论文。

2.1.3国际会议英语表达能力能听懂并用英语表达自己的专业见解和研究成果,掌握国际会议规则和跨文化交际技能。上述培养目标的落脚点仍是英语的听、说、读、写能力,但其内涵截然不同,体现了中医院校的学科特点和博士研究生的实际需求。

2.2教学内容与培养目标相适应,博士生英语课程的教学内容也发生了变化,可分为3个模块,每个模块约占45学时,分述如下。文献阅读和翻译模块以英文文献和中医典籍为研究对象,学习文献信息检索技能,熟练获取所需文献资料,理解英文医学文献的主要内容,并掌握将中医典籍翻译成英文的方法和技巧,这一模块的设计契合了中医院校博士研究生提高专业知识和促进中医文化国际传播的目的。学术论文写作模块重点涉及英文科技论文写作规范和发表流程,并介绍科技论文的写作思维、结构模式和语言特点。这一模块是为了提高博士生学术论文写作和发表的技能,满足他们完成学历教育和职称评定的实际需求而设。国际会议交流模块以国际学术交流英语为内容展开,介绍国际会议规则,了解国际会议范式表达和会议环节,注重文稿组织、演讲阐释、即席答辩、主持讨论等英语会话技能的提高,实现国际化人才培养的目标。选用的教材不再局限于之前的《中医英语》,而是增加了《中医英语翻译技巧》《医学英语阅读》《学术论文写作与学术规范》《国际会议交流英语》等,并以SCI等权威检索机构收录的论文为范例,辅之以学术前沿动态信息和国际会议视频等,丰富学生的输入性知识,提高课程教学的实用性和真实性。

2.3教学方法传统的博士研究生英语教学方法以教师讲解和灌输知识为主,教学方法单调乏味,教学效果得不到保障。结合建构主义学习理论提出的“情境”“协作”“会话”和“意义建构”4大要素,在各模块教学中采取项目教学法和小组教学法,构建以学生为中心的良好学习环境,可极大提高学生的学习自主性和教学效果。项目教学法以完成真实任务为教学目标,为英语学习提供真实情境和意义构建的平台,而小组教学法增加了学生互相协作和会话的机会,提高了课程参与度和学习积极性。在文献阅读和翻译模块,确定每组同学完成两项任务,比如,一是从SCI论文中找出近2年内发表的、被引用次数超过30次的、作者母语为英语的5篇相关医学论文,并分析其优点和缺点;二是选取中医典籍如《黄帝内经》中的某一篇章,将其翻译成英语,并与其他翻译版本比较异同,分析各自的翻译指导理论。每个小组均需将其任务完成情况向全班同学做出汇报,听取同学和老师的评价,并回答他们的问题。而其他同学和老师都要根据小组的表现填写评分表,作为小组成员的日常项目得分,其他模块亦可照此展开项目教学。例如在学术论文写作模块,确定的任务是完成一篇符合SCI要求的论文。教师首先以SCI来源论文作为范例进行讲解,分析论文结构和选题依据,体会写作思路和语言特点,学习论文写作规范和格式要求。继而引导学生查找相关资料,选定题目,构思框架,最终完成论文的写作,该过程可使学生对论文布局和语言使用有全新的认识,并掌握SCI科研写作的脉搏。小组成员主要在选题论证和论文修改环节发挥作用,通过互相讨论达到共同进步的目的。国际会议交流模块,主要以讲座和情景模拟展开教学。通过讲座介绍国际会议规则和语言特点,并利用音频和视频资料在课堂上营造国际会议现场氛围,使学生身临其境,通过扮演不同的角色如主持人、演讲者和提问者等锻炼学生随机应变和英语学术交流的能力。上述模块的教学由英语教师、医学专业教师和外籍教师共同完成,分别发挥其专业特长和擅长技能,帮助学生解决任务完成中遇到的困难,指导他们完成所有模块的任务。

2.4考核机制教学考核包括终结性和形成性评价两个部分,对于每个成员在小组活动和项目完成中的表现进行不间断跟踪记录,由教师、同学、个人3方共同打分进行考核,所得成绩按比例计入课程总评。学期末的考试由面试和笔试两部分构成,听取学生的口头报告和论文陈述,力争涵盖课程的全部内容。

3需要注意的问题

中医院校博士研究生英语课程改革旨在解决学生实际需求和课程教学之间的差距,改革后的课程内容与博士研究生科研工作和专业学习密切相关。基于建构主义的项目教学法和小组教学法能充分调动学生的学习积极性和主动性,采用的多媒体和网络信息资源库开阔了学生视野,提高了学生的综合素质。但在实践教学中有两个问题需要注意。一是师资问题,能够胜任博士研究生英语教学的教师应具有高水平的英语语言能力和医学专业知识,此类教师相对缺乏,应引起师资培训部门的重视,中医院校的英语教师或者专业教师也可通过进修成长为亟需的复合型教师。另外一个问题是博士研究生英语课程目前大多采取大班上课的教学体制,人数往往多达几十甚至上百人,针对性和差异性教学难以开展,教师的工作强度也较大,需要在学校更深层次进行体制改革,以满足人才培养的需求。

翻译教学法论文范文第9篇

【论文摘 要】目前仍然有许多老师由于种种原因在大学英语教学方面,比如在学生英语读写教学过程中,过多地依赖于采用传统的语法——翻译法教学模式,对于有利于培养英语综合应用能力的交际教学法和任务型教学法利用不够。本文旨在分析任务型教学法与传统教学法在大学英语精读教学中的运用情况,然后将两者加以对比,以便找出更科学、更有效的大学英语精读教学方法。

一 关于传统教学法与任务型教学法的原理

一般来说,我国的外语教学理论大致经历了从传统的“语法——翻译教学法”到“功能——概念教学法”,到“交际教学法”,再到“任务型教学法”的过程。

语法——翻译教学法是指通过母语(汉语)对英语文本的解释和分析以及对译的方式进行教学。这种方法在一定程度上能提高学生的语法、阅读、写作和翻译知识及一些技能,但相应地会减少教师培养学生语言实际运用能力的时间与机会。

“功能——概念教学法是1957年欧共体成立后在欧洲盛行的从语法——翻译教学法分解出来的一大分支”,采用该教学法进行教学的老师不仅介绍语法结构,更侧重于运用主题、情景、功能和概念(理念)等方式让学生实现彼此用语言进行顺畅的交流。

交际教学法采用综合教学手段,注重提高学生的语言交际技能。培养学生提高交际能力,从学生实际出发确定学习目标,教学过程交际化。后来交际法成为我国占主导地位的外语教学法流派。

任务型语言教学法是交际法的新发展。该教学法将语言形式融入到“任务型交际活动”中以培养学生的语言应用能力。任务型教学法主张采用任务型的教学模式,让学习者通过任务型交际活动“在学习目的语的过程中领悟、使用、输出语言并进行互动”。

二 关于传统教学法与任务型教学法在大学英语精读教学中的运用对比分析

目前仍然有许多老师由于种种原因在大学英语教学方面,比如在学生英语读写的教学过程中,过多地采用传统的语法——翻译法教学模式,对于有利于培养英语综合应用能力的交际教学法和任务型教学法利用不够。采用传统的语法——翻译法固然能增加学生的语法、阅读、写作和翻译知识及一些技能,但在一定程度上减少了培养学生听说能力甚至包括学生真正的语法、阅读、写作和翻译实际运用能力的时间与机会。

任务型交际活动要运用真实的生活语言完成具有实际意义的任务。学生运用目的语进行理解、交际时他们的注意力应集中在语言意义上,而非语言形式上。交际活动以解决具有实际意义的问题为目标,在任务型教学中,教师将一定的语言形式与内容(如语法、词汇,句型,语篇等)巧妙地融入任务型交际活动之中,可以保证学习者运用语言的准确性和系统性。

三 传统教学法与任务型教学法在大学英语精读教学中的优缺点

第一,语法——翻译教学法是指通过母语(汉语)对英语文本的解释和分析以及对译的方式进行教学。这种方法在一定程度上能提高学生的语法、阅读、写作和翻译知识及一些技能,但相应地会减少学生语言实际运用能力的时间与机会。

采用功能——概念教学法进行教学的老师不仅介绍语法结构,更侧重于运用主题、情景、功能和概念(理念)等方式,让学生实现彼此用语言进行顺畅的交流,以培养学生运用英语语言在真实生活中进行交际的能力,但模拟的功能与情景仍然与真实的生活语言有差异。

交际教学法采用综合教学手段,注重提高学生的语言交际技能,培养学生掌握交际能力,从学生实际出发确定学习目标,教学过程交际化。后来交际法成为我国占主导地位的外语教学法流派,但有时交际与互动常显得缺乏系统性与规律性,仿佛是师生之间为了交际互动而勉强地进行交际互动。

第二,任务型交际活动要运用真实的生活语言完成具有实际意义的任务。学生运用目的语进行理解、交际时他们的注意力应集中在语言意义上,而非语言形式上。交际活动以解决具有实际意义的问题为目标,在任务型教学中,教师将一定的语言形式与内容(如语法、词汇、句型、语篇等)巧妙地融入到任务型交际活动之中,以保证学习者运用语言的准确性和系统性。

另外,笔者提出“探究式”任务型交际活动应在传统的以文本阅读为基础的大学英语精读课“任务型交际活动”中增加“探索与研究”的元素,不仅培养学生的语言运用能力,而且培养学生真正以语言为工具来探索、研究并解决实际问题的能力。

四 结束语

相对于传统教学法而言,任务型教学法设计任务型交际活动以便发展学生的探索研究型学习策略,促进学生实践能力和创新能力的提高,充分体现了以教师为指导、以学生为主体的素质教育理念,在英语教学中越来越显示出其优越性。

参考文献

[1]李丽生.英语新课程改革理论与实践[m].昆明:云南大学出版社,2005

[2]林立、王之江.任务型学习在英语教学中的应用[m].北京:首都师范大学出版社,2005

翻译教学法论文范文第10篇

[论文关键词]英语专业 翻译教学 过程教学法

随着科技信息时代的来临,全球化日益成为当今世界发展的最突出特征,我国与世界各国的联系越来越紧密,对翻译人才的需求也越来越旺盛。2006年2月21日《中国青年报》在第一版刊登题为《我国翻译人才缺口高达90%》的报道,可见我国高校外语教学与社会需求严重脱节,本科英语专业翻译教学不再是作为语言学习的手段存在于英语教学中,而是作为一种教学目的而存在。在这种要求下,笔者试图以过程教学法为切入点探索我国高校英语专业翻译教学改革的新方向。

一、翻译教学中的传统翻译教学法

目前我国高等院校翻译课的教学方法基本上延续50年前的模式——课堂灌注法,即老师讲、学生听。从绪论到结束语,一章一节,一举一例照本宣科地讲到底,就算完成了教学任务。学生在课堂上听听记记,考试前读读背背,考试时抄抄写写,拿上个考分结束翻译课,而且还自我感觉不错。考试结束,学分拿到,翻译知识也基本返还给老师了。现实生活中种种劣质译文,追其根源可能多数由此而来。

这种教学模式以教师为中心,知识传播简单地由教师指向学生,注重翻译的终端效果,即学生的译文。因而,教学过程中教师和学生的互动和合作相当有限,学生之间也缺少必要的合作和交流,从而无法发挥学生的主体作用。而且由于修课学生多,教师不可能一一提供反馈信息,学生亦无从了解自己的不足和缺点,不利于翻译能力的提高。此外,传统的翻译教学方法片面强调语言知识和翻译知识的传播,而轻视翻译技能的培养,极少注重培养学生的创新精神和翻译实践能力。

传统的翻译教学比较重视翻译的终端结果——译文。在这种教学模式下,翻译教师仅着眼于对学生译文的评价,如理解是否正确,表达是否准确,译文是否流畅等,而对学生的翻译过程重视不够,忽视学生在翻译过程中所遇到的问题,更谈不上帮学生解决问题了。这种教学方法有几点不足:首先,教师无论在批改译文还是讲评译文时,注意力都集中在学生的错误上,容易挫伤学生的积极性,使之产生畏惧厌恶的情绪;其次,背离了素质教育的宗旨,忽略了学生综合能力,即创新能力、辨别是非的能力以及发现问题、分析问题和解决问题的能力等的培养;再次,这种“保姆式”的教学方法容易助长学生的依赖情绪,使学生养成敷衍了事的不良习惯;最后,这种教学法缺乏对学生的有效引导,学生往往很少对教师批改、讲解的译文进行认真分析和反复推敲,由于印象不深致使教师已经讲解的问题反复出现,此外,教师在学生翻译过程中无法进行监控,若学生在翻译过程中碰到问题,教师无法及时给予指导。

二、过程教学法与翻译能力培养

(一)过程教学法应用于翻译教学的理论基础和可行性

以过程为取向的翻译教学最早是从20世纪80年代初开始在法国巴黎国立东方语言文化学院日本与朝鲜研究系日法科技翻译课程中运用,经十多年的发展,在20世纪90年代初逐渐形成较为系统的翻译教学模式,法国的gile(现任欧洲翻译研究学会主席)于90年代中期通过著书的方式比较详细地阐述了这种翻译教学模式的优缺点及其在教学中的实施方式。随后很多学者又从各自的研究视角出发,丰富了以过程为取向的翻译教学理论。

以过程为取向的翻译教学模式是依据建构主义的学习理论,即知识的掌握是一个过程,学习者在面对复杂问题和任务时,自己去发现和解决这些问题或完成这些任务所需要的基本知识和技能。建构主义特别强调合作学习的重要性,而学习在建构知识的过程中,特别是一些关键时刻尤其需要教师的帮助和指引。具体来说,以过程为取向的翻译教学模式就是教师给学生布置翻译作业的时候,注重引导学生注意翻译过程,在解决翻译困难的过程中帮助学生认识可以使用哪些翻译手段和方法。因此,“授之以渔”是这种教学模式的特点。

笔者通过自己的教学实践证实,将过程教学法运用到翻译教学当中是可行的,而且有助于学生翻译能力的提高。首先,翻译教学是有目标的交际活动,重在培养学生的综合翻译能力,需要学生积极参与大量的翻译实践;过程教学法是一种动态的学习,强调把教学活动放在交际环境当中,调动学生的积极性,鼓励学生自己查找更多的相关资料,互动学习,在与教师、与同学的交流中实现学习目标。两者的性质与特点是相符合的。其次,翻译还是一门综合性很强的学科,涉及文学、社会学、心理学、人类学、历史学、语言学、语法学、修辞学等。在过程教学法中,学生被给予更多机会查找资料,对于其他学科的好奇心和敏感性会得到激发,加上教师的引导,学生会更有兴趣地主动了解相关学科的知识,从而直接或间接地增强翻译能力。将过程教学法和翻译教学结合起来,能促进教师和学生水平的共同发挥,还可以进一步促进翻译教学与其他学科之间的联系。最后,翻译课程需要大量翻译实践活动才能提高翻译实践能力和理论水平,在过程教学法中,学生可以结合自己的兴趣点去寻找和探索更多的翻译实例和相关知识,在讨论中倾听其他同学的见解和看法,无形中增加了更多的翻译实践机会。

(二)翻译教学中过程教学法的主要特征

过程教学法综合了语言学、心理学、社会学和认知学的研究成果,主要以交际理论为基础,注重交际和交际能力的本质,以及语言的交际过程,体现了翻译教学的本质,符合翻译教学的发展规律。与传统的结果翻译教学法相比,它有如下特征:(1)注重翻译的具体过程,重视解释和描写自己的译文,教学的重点不再是纠正错误,而是启发学生清楚自己为什么这样翻译。(2)通过让学生记录自己的思维活动和操作过程,延迟教师评分,来鼓励学生发挥主观能动性,学生的注意力由翻译结果转向翻译过程、思维过程、决策过程。(3)以学生为中心,重视学生与教师、学生与同伴之间的不断交流,整个翻译过程在轻松的氛围里进行,学生主观能动性得到充分的发挥。(4)教师角色的转换,教师不再是课堂的垄断者、翻译技巧的传授者及语言裁判,而是课堂教学的组织者、参与者、协调者、答疑者和信息提供者,引导学生积极参与到整个的翻译过程,真正体会到翻译的乐趣和意义。(5)注重反馈和评改,反馈主要来自教师和同伴,评改以教师、同伴和译者自己相结合的方式进行。(6)教学操作强调反复修改、评价译文这一环节,有利于培养学生的参与度和协作能力,翻译不再是一次性的线性过程,而是一个循环反复、穿行的过程,有利于学生不断开阔思路、提高认知能力。

(三)过程教学法是发展学生翻译能力的有效途径

评价教学方法的一个重要指标,就是该方法是否有利于当前教学目标的实现。当前我国高校本科英语专业翻译课程的综合目标定位为“翻译能力的培养”。在讨论过程教学法是否有利于发展学生的翻译能力之前,了解“翻译能力”这一概念十分必要。2003年pacte研究组的成员埃里森·必比(illison beeby)提出了被国内外普遍接受的在翻译教学中发展翻译能力的四个目标:培养学生的转换能力;培养学生的语言对比能力;培养学生语篇对比能力;培养学生的非语言能力。而在翻译教学中采用过程教学法,这几方面的能力都能得到充分的锻炼。

翻译教学以分析翻译能力及其在翻译过程中的作用为出发点,理解译者在翻译过程中的思维活动、行为表现、运用的知识、采取的策略、发挥的创造力、遇到并解决的问题、决策过程和影响因素,这就确定了过程教学法在翻译教学中的重要位置。过程教学法反映了翻译的实际过程和译者的主体作用,有利于发展翻译能力。重在描写和解释学生的翻译过程,强调学生反复修改译文的重要性。它突出的是描述译者的行为表现、思维活动、操作过程。这种教学方法的目的是逐步培养学生的认知能力、策略能力、专业操作能力和良好的心理素质,在翻译实践的同时,体会自己运用的知识、方法以及创造力的发挥,提高综合的翻译能力。

传统的翻译教学强调语言与翻译知识的识记与理解,通过教师不断呈现译例,归纳规律与技法,以此使学生掌握语言与翻译知识。虽然这种方法在翻译教学中仍然盛行,然而经过长期的教学实践证明,这种教学方式不是掌握翻译技巧、发展翻译能力的有效方法,而是导致翻译教学滞后的原因之一。而过程教学法首先启发了学生的自我意识,教师不限定如何翻译,学生在探讨中发现问题、分析问题、解决问题。他们对翻译的解释和描述过程,不乏独到的见解。过程教学法以学生为中心,学生成为翻译的主体,充分发挥了学生的主观能动性,他们能主动分析各种因素,查找相关信息,创作出更好的译文。过程教学法在翻译课堂的实施,给原来枯燥的翻译课堂带来了生气,学生获得了充分的自由度、灵活性、选择权、决定权,能够积极展示自己的译文,并给出合理的解释。综上所述,过程教学法是发展学生翻译能力的有效教学途径。

三、过程教学法用于翻译课堂教学的实例

以企业简介为例,常规的翻译教学一般是给学生一篇中文或英文的企业简介,然后让学生翻译,老师逐句讲解。以过程教学法为主导的翻译课堂则包括许多灵活、具体的环节:译前老师对企业简介翻译文体和语言进行简单的讲解,并引导学生查阅翻译项目的相关背景资料;.学生以自愿为原则,分成若干组,每组3~4人,每组学生一份中文的某企业简介,翻译过程中要写好翻译日志;进行小组讨论统一译文风格、规范翻译术语、消灭语法和拼写错误,初步修改译文;每组同学派一名代表,描述和解释小组在翻译过程中的思维活动,重点在于“如何译”“为何如此译”,记录讨论时所争议的问题,以及讨论后译文的更改;老师对每组的发言进行点评,并给大家意见,同学根据老师的建议、讨论的结果,借助词典、平行文本、因特网进行讨论和翻译;老师对于翻译进行全面总结,并给学生建议,学生总结翻译中的心得,对译文进行进一步的润色和修改。

上一篇:高中作文教学论文范文 下一篇:听说教学法论文范文