儿童诗歌范文

时间:2023-03-09 07:30:48

儿童诗歌

儿童诗歌范文第1篇

一、创设情境――尽情地欣赏美

在课堂中要经常创设与文本相关的情境,努力营造一种积极的感情氛围,以优美动听的乐曲,生动形象的画面和声情并茂的描述,将学生引入诗的意境,感受诗歌的美感,丰富学生的情感世界。

在教学《鲜花和星星》时,我是这样设计导入:

师:猜一猜,家住夜空里,眼睛小眯眯,一眨闪闪亮,夜夜放光明。

生:我知道了“它”是星星。

师:地上的鲜花和天上的星星最令人喜欢,你们想去看看鲜花和星星吗?让我们一齐进入这迷人的天地吧!(多媒体播放配乐配画面的诗歌朗读)

学生一边倾听着配乐朗读,一边欣赏着盛开的鲜花和迷人的夜空,不知不觉地感受到鲜花的动态美,获得一种惊喜之情。同时,精彩的画面所带来的直观刺激,引发学生根据诗歌的语言展开丰富的想象,进而走进诗歌所描绘的意境中,初步感受到诗歌的意蕴,为诵读诗歌、理解诗歌、真切地感受美奠定了良好的基础,一种渴望学习诗歌的欲望被点燃,这既是激趣,也是引领,引领学生走进美的世界。

二、诵读感悟――入情地领会美

朗诵的形式可以不拘一格,可以辅以各种教学手段来帮助学生理解感悟诗歌的诗意和意境。

1.诵读体会意境

在教学每一篇儿童诗都要求学生读读背背,让他们自由地、充分地与文本进行对话,在读中体会,在诵读中消化和吸收,在师生互动的阅读实践中读出诗意,感悟意境。

《水乡歌》这首诗,采用一问一答的形式来抒写诗歌的意境。先用“水乡什么多”来做铺设,接着点出了水乡的美丽风光和人们在这里过着幸福美好的生活。学生入情入境地诵读诗句,细细地体会,读懂句子的意思,读出诗歌的意境,感受水乡的境貌特点,体会水乡之美,自然而然地提高了他们的语文综合素养。

2.评读促进感悟

《送给盲婆婆的蝈蝈》中婆婆因“盲”与五彩世界产生了间隔,失去了交流,教学时为了让学生既能抓住“送蝈蝈”的叙事线,还能联系学生的“爱心”这条线,通过不断诵读理解诗意,反复诵读感悟。

师:(看图)看着蝈蝈,听!(蝈蝈叫声的录音)听到什么?看到什么?

生:仿佛看到家乡清澈的小溪。

生:仿佛看到外面美丽的风光。

生:她仿佛听到小溪流淌的声音。

生:仿佛她又回到了美好的童年,正在和小伙伴们愉快的嬉戏。

师:蝈蝈的歌声使她仿佛置身原野之中,又见到了原野中的一切,她听着、想着,心中充满了欢乐。你能把欢乐的感觉读出来吗?

生:她没有读出欢乐的气氛。

师:是啊!(引导说)想一想,走进广阔无边的田野时,听到小溪叮咚叮咚的流淌声,你感觉怎么样,心情又怎么样呢?

师:我觉得你这儿读得特别欢快,“流淌的清波”“难忘的欢乐”请再读一次好吗?

(学生再次有感情地读)

师:听了你的朗读,我仿佛也走进了田野,找回了欢乐,让我们一起读一读。

借助图画、音乐等,通过反复地吟诵,让学生融入自身的理解,抒发独特的情感体验。最后又以评促读,借助老师和生生之间的互相评价,深入地引导学生进行恰当又有感情地朗读,丰富学生对诗歌语言的理解和感悟。

三、拓展延伸――纵情地创作美

因此,在学生欣赏、体会诗歌之美的基础上,我根据诗歌的特点,激发学生的灵感,引导学生去创造美,进一步获得审美的愉悦,使学生的个性得到充分的张扬。

1.据诗作画――再现美

诗歌具有很高的审美价值,这和她反复锤炼的语言、精美的意境是分不开的,在古代,一首优美的诗句常常是一幅或几幅美景构成的。在教学中,为了让学生体会诗意,可以采用以诗画画、以诗起舞、以诗歌唱、以诗排练课本剧等等,让学生充分感悟诗歌的美,发现生活中的美,激发学生的创作热情,收获生活的乐趣。

在教学《家》时,我首先要求学生反复诵读,读出诗情,感悟诗境,在理解的基础上,要求学生动手画一画,画出天上的“白云”和“小鸟”、水里的“鱼儿”、田野里的“种子”还有“我们”的家,这样在学生的笔下就出现了一幅祖国美丽的山水图,从而激发了学生对祖国大好河山的热爱之情。

2.模仿创作――升华美

模仿是学习的必须之路,写童诗亦是如此。

比如学习了《鲜花和星星》这首诗歌后,我出示图画提供句式让孩子进行模仿写作。

我喜欢秋天满地的――:

这里――,

那里――,

真比――。

草原上遍地都是 ――,

这里――,

那里――,

真比――。

学生在学习童诗创作时,要充分调动学生的积极性,要让学生反复的诵读、积极地品读,在活动中体会童诗的诗意,在活动中感悟童诗的美,在创作童诗中抒发自己的情感,这样,学生通过不断的积累,在写诗的体验活动中把诗歌的美再现、感受、升华。

儿童诗歌范文第2篇

习诗歌可以发展语言、启迪智慧、开发潜能,为他们融入主流社会打下基础。教学过程中,我通过意境

营造、问题设计、图画呈现、角色扮演、资源整合等形式,引领智障儿童走进诗歌的殿堂。

【关键词】智障儿童诗歌优美情境教学

儿童诗歌包括儿歌、散文诗、古诗、谜语、绕口令等,因内容浅显、韵律和谐,易于朗读和记忆,能使

心灵和情感获得良好的熏陶以及美的感受,是智障儿童喜闻乐见的文学形式。智障儿童学习诗歌不仅可

以陶冶情操、开阔视野、丰富知识,让他们认识生活、理解人生、受到教育,还能发展语言、启迪智慧

、开发潜能,为他们融入主流社会、共享社会文明成果打下基础。几年来我致力于智障儿童诗歌教学,

让诗歌浸润孩子的心田,用诗意熏染孩子的心灵,通过意境营造、问题设计、图画呈现、角色扮演、资

源整合等形式,引领智障儿童走进诗歌的殿堂。

一、营造优美意境,点燃学习热情

智障儿童的注意力容易分散和转移,情境的创设是集中学生注意力、引导学生思维进入正题的关键一步

。教师可用简洁的语言或少而精的实物创设出与诗歌表现内容密切关联的教学情境,激发学生美好的生

活情感和学习兴趣,引起学习的内部动机。比如在学习《植物妈妈有办法》一文时,导入环节我采用"趣

味竞猜"的形式,伴着音乐出示一张张美丽的植物图片,让学生猜猜这些植物的名称,不认识的可根据其

颜色、形态起个有趣的名字。这样的设计引发了学生对植物的兴趣和热爱,使学生在无意识中随同老师

一起进入教与学的状态。

为了更好地让智障儿童感受到诗歌的意境美,我选用优美的轻音乐为背景来渲染诗歌,舒缓静谧的班得

瑞的曲目和宫崎骏动画的配乐都经常被我选作诗歌赏析的背景音乐,让学生在动听的旋律中打开聆听的

耳朵,张开想象的翅膀。

二、创设问题情境,培养发散思维

在诗歌教学中,教师要注意提问的技巧,设计多样性、启发式、开放式的问题。教师提出的疑问,犹如

一颗小石子投入学生平静的心湖,能激发他们猜测答案和结论,有效调动其主动学习的热情。教师要接

纳智障儿童的差异性、独特性和创造性,及时给予每一个孩子认可和赞许,多使用"你真行"、"再试试"

、"老师期待一个更出色的你"等语言,使学生在思考与表达的过程中体验到成功和乐趣。如在诗歌《柳

树醒了》中,我设计了这样一些问题"小柳树睡了整整一个冬天,他什么时候醒了?谁能读出小柳树睡醒

的样子呢?""找一找是谁让柳树醒了?""小柳树的好朋友春雨、春雨、春燕和他在一起做什么呢?""如

果你是春雷、春雨、春风或春燕,你打算怎样让柳树醒来?"……这样一连串的提问让学生纷纷开动脑筋

,积极主动参与学习,对诗歌的内容有了更深切的理解。同时,环环相扣的问题设计也进一步培养了学

生的发散思维,为创新拓展活动打下了伏笔。

三、巧借序列图画,促进理解记忆

诗是无形的画,画是有形的诗。由于智障儿童是以形象思维为主,抽象思维和记忆力比较差,很难真正

意义上理解诗歌内容,而是死记硬背,对诗歌所表达的意境及诗歌所蕴涵的深刻思想和作者的情怀难以

理解,因此,我在教学中选择了直观形象的图片或简捷明了的图示,制作成PPT课件或动画短片,帮助智

障儿童理解诗歌、表达诗歌。诵记的过程中,图画发挥了记忆媒介的作用,提示诗歌内容的要素。对于

智力水平较差的学生,看到相应的图,可能还不会马上说出句子,但至少知道了诗歌讲了什么。《山居

秋暝》一课,我收集了多幅山间秋景的图片,做成了教学动画短片,出示一幅美图过后下面用毛笔书法

显示出相应的诗句,一幅一幅画面依次流动播放,再配上葫芦丝轻音乐,效果显著。教学过程中,将图

画按诗歌内容排列起来,有的学生虽然不认识文字,却从图画呈现的形式中,明晰了诗歌的内容和结构

,了解了诗歌的韵律特点,培养了认真观察与思考的能力,感受到了诗歌的意境美,对诗歌学习起到了

辅助作用。

四、进行角色扮演,加深情感体验

排课文剧,让学生当演员,根据诗歌意思进行角色扮演是我在课堂上经常使用的教学方法。通过角色转

换,营造感悟原角色的氛围,促进学生心理的揣摩、情感的体验,从而变旁观者为当事者,变赏析诗歌

为经历生活,变感受他人情感为自我流露情感。这样,"角色"就成了引导感悟的纽带,就能最大限度地

缩小学生与诗歌人物之间的情感与心理距离,真切地体会、真实地感受到原角色的心路历程。学生在表

演的同时,我会引导学生在情景演示的过程中试着背诵,这样学生的记忆有了提示与依托,记起来容易

多了。在学习散文诗《春雨的色彩》时,我就是采用了角色扮演、情景演示的方法,先让学生演一演,

然后边演边背,学生很快就轻松掌握了。

五、整合学科资源,提高综合能力

教授诗歌时,可与其他学科的教育活动结合起来,多方法、多渠道开展表演、歌唱、美工、音乐、舞蹈

等综合性主题实践活动,发展学生的创造性思维,提高学生的综合素养。我组织学生将《雪地里的小画

家》排练成情景剧,并登上全校元旦文艺汇演的舞台,表演很成功,孩子们学习诗歌的自信心更强了,

积极性更高了,精神面貌也焕然一新了;我将散文诗、古诗、儿歌等作为歌词,配上学生熟悉的明快动

听的歌曲曲调唱出来,学生在悦耳的旋律中通过情绪饱满的哼唱,获得事半功倍的审美感受;诗歌教学

也可以同美术结合起来,培养学生的想象力和创造力。即让程度较好的学生在教师的讲解和引导下,为

诗歌配上紧扣情节、主题的图画,对于程度稍弱的学社,可由教师先画好大体背景,让学生根据诗歌意

思添加几笔简单的元素,肯定并称赞学生在寻找美、创造美的过程中"画龙点睛"的出色表现。这种形式

的教学,对于培养学生的创造性思维具有积极作用,让学生在玩中学、学中玩,于轻松欢快的氛围中潜

移默化,自然而然地学习了诗歌,也提高了自身多方面的综合能力。

通过诗歌教学实践,智障儿童各方面都取得了喜人进步。诗歌学习对他们的文化课学习、道德修养、思

想面貌、行为习惯和社会交往等方面的发展都起到了积极作用,促进了他们阳光向上心态的形成。孩子

的进步给父母原本晦暗的心情照进一抹温暖的亮色,家庭气氛和谐欢快了,孩子的幸福感也增强了。曾

经自卑怯懦的学生敢于开口说话了,学习兴趣提高了,也更加尊敬长辈了,见到老师和亲友能热情、主

动地问好了,会使用文明用语,乐于帮助他人,自己碰到困难时也知道主动向别人求助了。相信这些智

障儿童走出校门后,定能积极融入主流社会,成为社会海洋的一滴快乐的水珠,成为和谐乐章上的一枚

儿童诗歌范文第3篇

是工程师,

建了一个家给我,

让我感觉幸福美满。

爸爸,

是司机,

每天早上载我去上学,

晚上载我去游街。

爸爸,

是大树,

晴天为我遮阳,

雨天为我挡风遮雨,

让我感觉很温暖。

爸爸,

是花王,

种了许多花卉,

让我看了心花怒放。

爸爸,

是魔术师,

每当我不开心时,

都变了许多魔术,

逗我开心。

爸爸,

我的爸爸,

亲爱的爸爸,

儿童诗歌范文第4篇

关键词: 庞德 诗歌翻译 英美儿童诗

一、庞德的诗歌翻译语言观

埃兹拉・庞德(Ezra Pound,1965―1972)是二十世纪英美文坛的巨擘之一,他不仅是英美现代主义诗歌的主要奠基人,而且以其突破传统的翻译观念和翻译手法推动了英美诗歌现代化的进程和翻译学的发展。

西方评论界认为,庞德翻译理论的核心是其诗歌翻译语言观。在早期的意想主义运动时期,庞德注重细节和单个意象的精确翻译,把其翻译观建立在语言能量与活力的基础上。他认为,语言是富有活力的,在不断的变化中彰显其生命力,因此,诗歌翻译应通过诗的节奏、意象和变化让诗歌语言迸发出巨大的能量。这种翻译观无疑给了译者更大的自由空间,诗歌翻译也因此而具有了更多的灵活性和艺术性。庞德在《如何阅读》一文中根据诗歌的语言特征,将诗歌分为三类,即“声诗”(melopoeia)、“形诗”(phanopoeia)和“理诗”(logopoeia),[1]并对这三类诗的翻译做出如下阐释:“声诗可被一位听觉敏锐的外国人所赏识,尽管他对诗歌所有的语言一窍不通。声诗其实不可能从一种语言翻译到另一种语言,除非有天生的巧合,再加上仅译半句。与此相反,形诗几乎或完全可以不差分厘地翻译过来。好的形诗,译者其实不可能破坏它,除非他粗制滥造,忽视众所皆知的常规。理诗无法翻译,虽然它所表达的意向可以意译。或者说,你无法‘就事论事地翻译’,只有在确定作者的意图之后,你或可找到一个派生或相应的结构。”[2]庞德作为诗人兼翻译家,在诗歌英译方面功不可没,其独到的诗歌翻译观不仅对英语诗歌的发展有着积极的推动作用,而且对英诗汉译也有一定的指导作用。本文将依据庞德对诗歌类型的归结,即从“音乐”、“意象”、“意境”三方面,对英美儿童诗的翻译作一评析。

二、儿童诗的特点

既然庞德的诗歌翻译观注重诗歌的语言特征,并从诗歌语言的不同方面对翻译理论和翻译实践进行了探索,因此,翻译英美儿童诗也需要详细分析儿童诗的语言特点。

儿童诗,顾名思义,是写给儿童的诗。由于其读者对象的特殊性,儿童诗有着不同于其他类型诗歌的特点,归结如下。

(一)充满童趣而朗朗上口的语言

诗歌是语言的艺术。为激起儿童情感上的共鸣,儿童诗的语言往往洋溢着盎然的儿童情趣,这样不仅可以让儿童在充满童趣的语言环境中提高鉴赏语言、驾驭语言的能力,增加对知识的渴望,同时在诵读过程中受到美的熏陶,获得美的享受。为了便于吟诵,儿童诗的语言通常简单易懂,具有较强的音乐性和节奏感。许多儿童诗韵脚整齐,甚至一韵到底,使儿童易于并乐于接受。

(二)想象丰富而奇幻多姿的意象

儿童是最富于想象和联想的,他们总是通过自己创造性的想象来诠释并诗化世界上的一切事物。在他们的世界里,花儿会笑、虫儿会唱、草儿会舞……因此,儿童诗必须符合儿童的心理,通过丰富的想象创造出独特而优美的意象,抒发童真童趣,从而让他们在五彩斑斓的世界里,展开想象的翅膀,在想象与现实之间感悟诗意的所在。

(三)贴近生活而巧妙新颖的构思

儿童诗的主题多为描写儿童的生活,探讨儿童的情感世界,在广泛性和深刻性上远不如其他类型的诗歌。因而,其独特的艺术性主要依赖于在平实而真切的生活之上巧妙新颖的构思。这类诗歌往往借助在生活基础上的大胆想象,以小见大,深入浅出,使平易而简单的儿童生活幻化为充满神奇色彩的缤纷世界。

(四)天真烂漫而自然优美的意境

形象与情感的有机结合构成了诗的意境。在儿童诗中,通过情景交融,把真实的儿童感受通过形象含蓄地表现出来,其特有的意境才会自然地呈现。儿童诗大多避免抽象晦涩的形象,而是把天真童稚的感情附于平易自然的形象之上,营造出童话般的境界,同时又不失诗歌的优美。

三、英美儿童诗的翻译

(一)“音乐美”

庞德认为“声诗”可以感而不可译,除非有巧合。然而儿童诗有着较强的音乐性,如何在汉译中保持这种音乐美呢?根据庞德的理论,译者在翻译过程中应灵活地处理这种源于语言差异的不可译因素,竭力表现诗歌语言背后真实的感情。因此,这种“音乐美”在儿童诗汉译中就表现为诵读过程中浓厚的“儿童味”。

在翻译过程中,译者不必刻意追求音律上的统一。如果由于一味强调尾韵一致或“以顿代步”而造成译文的晦涩难懂或诗句冗长,则有悖于儿童诗的特点,“儿童味”也会大打折扣。因此,在儿童诗翻译中保持“音乐美”,要在形式上做一些取舍和变通,如舍弃原诗的音韵和步律而代之以句式的整齐或向五言诗、七言诗靠拢,从而保证了儿童诗的“可诵性”特征。如英国诗人西柏(Colley Cyber)的一首短诗《盲孩》(The Blind Boy),屠岸的白话体译文基本追随原诗;而骆海辉的七言体式的译法则随原诗的音律作了灵活的处理,仅举该诗的前两节为例:

The Blind Boy

Colley Cibber

O say what is that thing call’d light

Which I must ne’er enjoy;

What are the blessings of the sight.

O tell your poor blind boy!

You talk of wondrous things you see,

You say the sun shines bright;

I feel him warm, but how can he

Or make it day or night?

译文一[3]

你们说的“光”,是什么东西,

我永远不可能感觉出来;

你们能够“看”,是什么福气,

请告诉我这可怜的盲孩。

你们讲到了种种奇景,

你们说太阳光辉灿烂;

我感到他温暖,可他怎么能

把世界分成黑夜和白天?

译文二[4]

请问何物是光线?

我的双眼看不见。

眼睛能看真幸福,

可怜盲孩难拥有。

眼见事物很奇妙,

太阳明亮又美好,

我知阳光冷与热,

不懂昼夜如何换?

两个译文比较来看,译文一给儿童读者更多的原作表层信息,也较容易理解,但是在音韵效果的处理上略逊一筹;译文二的七言体也并非完全押韵,但在传达原诗主体节奏方面还是具备了一定的优势,易于唱诵,“儿童味”浓,更容易被儿童读者所接受。

(二)“意象美”

受中国古诗的影响,庞德领导了20世纪初的英美意象主义运功,因而对诗歌意象的理解和翻译有其独特的艺术特点。从庞德对意象的定义,即“智力与情感在瞬间的复合体”,可以看出庞德在翻译中注重通过意象来渲染诗作整体的情感氛围,这种“融情于景”便是庞德诗学与中国古典诗学的契合点。

由于儿童擅长形象思维,儿童诗中则较多地运用表达色彩、声音和形象的词,从而形成了儿童诗语言浅淡而意象突出的特点。因此,英美儿童诗的翻译也可借鉴庞德诗歌翻译理论中关于诗歌意象处理的独特理念,不仅使儿童诗意象中所蕴含的活力得以张扬,而且使诗歌整体的诗意画面变得鲜活起来。

在翻译过程中,为了凸显英美儿童诗的视觉意象和听觉意象,译者应在句法和用词上作适当灵活的处理,如多用汉语无主句、添加叠字,等等。如英国诗人史蒂文森(Robert Louis Stevenson)的一首小诗《风》(The Wind),去全诗共三节,基本选用英语中最常用的单音节词,语言简洁流畅,意象清晰明快。而如何在译诗中保留这种画面感和意象美呢?现以该诗的第一节为例,略作分析:

The Wind

Robert Louis Stevenson

I saw you toss the kites on high,

And blow the birds about the sky;

And all around I heard you pass,

Like ladies’ skirts across the grass

O wind, a-blowing all day long,

O wind, that sings so loud a song!

译文一[5]

我见你把风筝抛向云端,

我见你把鸟儿吹向蓝天;

我到处听见你跑步的声息,

像姑娘的裙子掠过草地

风啊,你整天不停地吹响,

风啊,你的歌声多么嘹亮!

译文二[6]

曾见你把风筝抛向高天,

吹得鸟儿振翅凌空飞翻;

侧耳四周可闻你的声息,

像姑娘的芳裙拂过草地

啊风,你终日不停地唱,

啊风,你的歌声多嘹亮!

这两则译例都较好地再现了原诗蕴含的意义,但译文二在语法层面上作了一些调整,使用大量的汉语无主句,使原诗中“风”的意象更加鲜明和突出,动感十足,从而使译文情趣大增。儿童诗的语言简单,因此在很多情况下可以对译,但汉英两种语言之间句法、词汇层面的传统差异和大量的语言非对等现象常常会给译者带来挑战,因此,在翻译儿童诗时,译者应以“意象美”为重,必要时可以牺牲句法、词汇的对等,保证译文的趣味性和感染力。

(三)“意境美”

诗歌中的意境美是用语言方式所表现出来的审美内涵,是一种整体的美感氛围。庞德曾把诗歌比作“一种令人鼓舞的数学,它给予我们方程式,不是抽象的数字、三角形、圆形等等,而是人类感情的方程式”。[7]因此,庞德认为诗歌翻译不应过分强调字词的直译,而是应在确定了作者的思想意图之后,更多地再现“方程式”背后的感情,这样才会使译文所表现的景与情达到很高的艺术境界。

儿童诗的翻译也应力求营造这种整体的“意境美”。因此,在翻译过程中,译者应从整体把握儿童诗画面感浓郁的特点,使译文传达出视听交融、动静结合的动态美感,从而达到对原诗意义的真正忠实。此外,为了烘托生动的意象画面,可在翻译中对修辞和措词进行适当的调整,如把隐晦的暗喻转化为浅显的明喻,添加节奏型的重复或语气词,等等,使译文达到境味、情味和韵味的和谐统一。如英国诗人布莱克(William Blake)的《扫烟囱的孩子》(The Chimney Sweeper)一诗中的一句“The clothed me in the clothes of death”,如译成“他们/就给我/穿上/这件/黑衣”[8],原诗的隐含之意则没有表现出来;如译成“他们/给我穿这/丧服似的/黑衣”[9],用形象的明喻来代替原诗的暗喻,不仅容易理解,而且意义准确,诗作的主题也在字里行间得到了深化。又如史蒂文森(Robert Louis Stevenson)的另外一首充满自然情趣和童真的小诗《船儿飘飘到何方》(Where Go the Boats),以下为原诗及其译文[10]:

Dark brown is the river,

Golden is the sand.

It floats along for ever,

With trees on either hand.

Green leaves a-floating,

Castles of the foam,

Boats of mine a-boating――

Where will all come home?

On goes the river,

And out past the mill,

Away down the valley,

Away down the hill.

Away down the river,

A hundred miles or more,

Other little children

Shall bring my boats ashore.

河水清幽幽,

沙滩金灿灿;

清水无尽头,

绿树两岸走。

水上绿叶漂,

泡沫像城堡;

船儿放下水,

东西随波涛。

河水急流淌,

流过水磨坊。

穿越大峡谷,

冲下小山冈。

冲下小山冈,

河水到远方。

船儿谁拾起,

他乡小儿郎。

这首小诗描写了一个孩童把船儿放下水,看着它飘向远方,想象船儿被他乡的小孩拾起,那份意外的惊喜是孩子们之间用心传递的礼物。译诗较好地表现出了原诗的音乐美、匀称美,以及轻松活泼的基调。其中,“清幽幽”“金灿灿”叠字的使用点活了意象画面,浅显的拟人和比喻及三、四节之间的顶真符合儿童诗的特点,在适合唱诵之余也不乏意境美。

四、结语

英美儿童诗的翻译看似容易,实则不然。儿童诗特有的音乐美、意象美、意境美都是十分微妙的问题,需要译者灵活的语言转换能力、高超的措辞技巧和丰富的想象力。而在翻译英美儿童诗的过程中,最重要的一点是要始终以儿童读者为中心,努力使译诗不失“儿童味”,创作出更多深受广大儿童读者喜爱的诗歌译作。

参考文献:

[1]Eliot,T.S.(ed.)Literary Essays of Ezra Pound[C].New York:New Directions Publishing Corporation,1968:25.

[2]黄运特译.庞德诗选比萨诗章[Z].桂林漓江出版社,1998:228.

[3][5]屠岸.英美儿童诗一百首[M].北京:中国对外翻译出版公司,1994:3,92.

[4][10]骆海辉.牛津英语童谣[M].北京:国际文化出版公司,2000:19,190.

[6]李云起.太阳的旅行――英美短诗诵读[M].沈阳:辽宁教育出版社,2000:25.

[7]G.Singh.Ezra Pound as Critic[M].New York:St.Martin’s Press,Inc.,1994:120.

[8]顾子欣.英诗三百首[M].北京:国际文化出版社,1996:92.

儿童诗歌范文第5篇

(四上)、《走,我们去植树》(四下)、《去打开

大自然绿色的课本》(五上)、《春光染绿我们的双脚》(五下)、《我们爱你啊,中国》(六上)、

《长江之歌》(六下)。儿童诗是专门为少年儿童创作或是少年儿童自己创作的,从严格意义上来说,这9首诗歌中只有6首是儿童诗,而经典的儿童诗在教材中不多见。

儿童诗有着自己的个性特点。

一、 丰富的想象

“想象是创造形象的文学技巧最重要的手法之一。”只有依凭想象,才能发现生活中具有诗意的东西,并使其深化升华。比如金波的《流萤》,通过富于想象的景色和细节的描摹,表现诗人对少年儿童真挚的爱。诗最后写道:“我从菜园拔一根葱管,/好放进几只流萤,/让它们闪出柔和的光吧,/孩子,送你一盏翠绿的灯。/放萤火在你的枕边,/我再编一个童话给你听:/说在夏天的夜里,/有一个翠绿的梦……”而他的名篇《小鹿》,更洋溢着丰富的想象:花的影,/叶的影,/给你披一件/斑斓彩衣。你站在那儿,/和无边的森林/融合在一起。然而你还像一株飞跑的树,/高昂着你枝枝丫丫的角,/闪进密密的大森林里。一会儿和这棵树,/一会儿和那棵树,/交谈着春天的消息。

二、 欢跃的童心

儿童诗表现了少年儿童特有的纯洁、天真和童趣。成功的儿童诗几乎都充满儿童情趣。比如冰心的《雨后》,写了在夏日的雨后哥哥在水洼中滑了一跤,嘴里说着“糟糕”,脸上却有盛不住的得意与骄傲。紧跟在哥哥身后的妹妹,提着裙子小心地走,心里却也希望摔这么一跤。诗人捕捉住儿童生活场景中的诗情,使天真幼稚的行为闪耀着诱人的异彩。

用儿童的眼睛观察事物,叙写儿童独有的内心世界、情绪活动,通过有趣的情节表现

的儿童诗,自然是充满童趣的。那种不以故事起伏引人,而是以有优美流畅的文字描摹自然,记写因情、因物起情的直接感受或流动的儿童情绪的儿童诗,也多满蕴童心童趣。如马云超的《夜晚》:夜晚是一朵黑色的花

儿,/黄昏时候开始慢慢绽开,/天刚蒙蒙亮又合上。/细腻的花瓣儿上,/落着星星点点的小甲虫,/闪烁着金色的光芒。/月牙儿在花瓣儿上散步,/一会儿逗着甲虫玩,/一会儿采集扑面的花香。/夜晚是一朵黑色的花儿,/它的花期不长也不短,/足够你把梦做得像模像样。

三、 精美的语言

儿童诗的对象是少年儿童,但这并不意味着它在艺术上允许降格以求。它与一般诗歌一样应是精湛的语言艺术,需通过最精粹的、最有概括力、表现力的语言,表达丰富的内涵。正如苏联著名儿童诗人马尔夏克说的那样:为孩子们写诗,同时也要给他们一个学习语言的机会。从这个意义上说,欣赏儿童诗不仅要引发他们的感情,使之获得愉悦,提高艺术鉴赏的能力,还要扩大和丰富他们的语汇,培养他们驾驭语言的能力。如金波的《第一行诗》的末句“雁阵―春天的第一行诗,/写在祖国明丽的春天!”形象地把大雁北飞比作春的信息,同时精美的语言也传达着美感。

四、 优美的音韵

“情感最直接的表现是声音节奏,而文字意义反在其次。文字意义所不能表现的情调常可以用声音节奏表现出来。”因此,很难想象不具备音韵节奏美的诗歌有什么艺术力量。尤其对年幼的儿童来说,儿童诗往往最先以悦耳的节律声调吸引他们。儿童诗的音韵美,一方面表现在回环整齐上,以悦耳铿锵的韵脚完美托现诗歌的意象,抒发思绪。另一方面,表现在与内在情感、内容相一致的旋律和节奏美上。声和调的有节律的抑扬顿挫,拍节的轻重舒急,能加强诗本身内在情感的表现力,充分显现诗的神韵。如圣野的《夏弟弟》,全诗的节奏依感情的升落起伏而变化。第一部分十六行的节律舒徐平稳,表现了“绿孩子”由春到夏渐渐生长伸延的情景;第二部分十八行的节拍声调变得急促快捷,形象地展现了盛夏庄稼和山林飞快变化,夏的葱茏和盎然生机;最后两小节又回到舒缓的慢板中。

儿童诗歌能够点燃学生自主创作的热情,让学生的生活充满诗意,可以采用多种方法和途径,开展儿童诗歌活动:

1. 布置诗歌园地。利用教室的黑板报、墙壁等阵地抄录精彩的儿童诗,创设良好的氛围。每周还可以提出背诵、竞赛的要求。

2. 课内向课外延伸。学习语文课本上的诗歌时,不仅要教给学生诗歌的基本知识,提高赏析能力,还应以一首带一串,搜集诗人的其它作品或搜集同主题的作品,扩大阅读量。

3. 开设诗歌欣赏课。教师要结合学生的年龄特点,适量引人儿童诗作品,鼓励学生大胆模仿、创作,逐步拓宽诗的形式和内容,可以叙述,可以抒情,有咏物诗,有童话诗,有的富有趣味,有的蕴含讽喻。这样学生创作的儿童诗才会呈现欣欣向荣的景象。

4. 开展丰富的诗歌活动。一方面通过“诗歌诵读会”等活动丰富学生的儿童诗储量,激发学生读诗的兴趣。一方面通过创办班级诗刊等活动给学生提供作品展示的平台,让学生有成功感,激发创作欲望。

诗歌是对生活的创造,它源于生活、高于生活,因而具有更高的审美价值。儿童诗歌更具惊人的魅力,让多少孩子插上想象的翅膀。如果我们的语文教学也能像美丽的诗歌那样,磁铁般地吸引着我们的孩子,那我们的教学会到达一种意想不到的境界。

儿童诗歌范文第6篇

对教师的要求

将活动内容进行整合,首先应把语言活动作为基础,在进行儿歌教学时,将科学知识、情感体会、动作模仿等融汇在其中。要做到这些,对教师的要求非常高。以小班儿童诗歌《刨个坑儿种西瓜》为例,介绍整合性教育的方法。

把这首儿童诗歌学会并背下 文学作品本身的丰富性,决定了学习活动是系列的、网络状的活动。具体可分为三个层次:一是学习作品;二是理解体验作品;三是迁移作品经验。知识指的是对于信息的回忆。教师可以提问幼儿“西瓜是先长叶子还是先开花?”理解这个水映了学生理解材料的能力。教师可以提问“开花以后会怎么样?”应用是指在尽可能最少指导的情况下,在新情境中使用学习材料的能力。教师可以提问“种西瓜需要搭架子吗?”“为什么种黄瓜要搭架子?”分析是将材料分解为不同组成部分,以理解材料结构的能力。教师可以提问“黄瓜是瓜,西瓜也是瓜,那黄瓜是水果吗?”评价所关心的是基于特定标准判断材料价值的能力。教师可以提问“西瓜给谁吃了?应该给他们吃吗?”创造是指将不同部分组合在一起,形成新计划的能力。处在这个水平时,幼儿需要使用发散性思维来获得惊喜。教师可以请幼儿想一想“除了种西瓜,还可以种什么?除了给爹妈吃,还可以给谁吃?”或者,教师可以请幼儿自己为儿童诗歌创编一些动作。在这些阶段中,教师需要一步步引导幼儿发展,这就要求教师必须熟悉作品,自己对作品有充分的感知体验,并且已经经历这几个阶段,达到最高的水平。这样才可以指导幼儿在各个阶段里扎实的学习,最终达到最高水平。

用模仿的方法教幼儿 教师可以为儿童诗歌设计动作,不用太复杂,能简单明了的表达内容即可。动作难度要考虑幼儿发展水平,动作幅度不要过大,以免让幼儿相互之间产生影响。在教师第一遍念儿童诗歌的时候,就可以加上动作,幼儿可以跟着做,但不要念,认真倾听。

鼓励幼儿听儿童诗歌 倾听在语言学习中是非常重要的。不少教师总是会着急让幼儿跟着念,学着念,但当幼儿还没听清诗歌的内容时,他只是在咿呀学声而已。一定要强调“老师念得时候你们不要念,等老师念完了,你们再念。”幼儿念的时候,教师同样要倾听,不要一味帮助幼儿一起念。认真倾听才会发现幼儿哪里念得不好,可以有针对性的复习。

用不同的方式引导幼儿理解儿童诗歌的内容 教师可以采取问他们不同的问题这个方式来引导幼儿理解儿童诗歌的内容。组织幼儿讨论,帮助他们理解作品的情节、人物形象和主题倾向,尤其是注意用联系幼儿个人经验的问题或假设性的问题引导幼儿深入思考和想象。例如可以提问“西瓜种在哪里的?”幼儿有生活经验,会知道是种在地上的,因此教师就顺势可以告诉幼儿“所以我们要‘刨个坑儿种西瓜’呀。”不断的提问可以吸引幼儿的注意力,不断教授幼儿新知识。

整合性方法包含的内容

科学知识 大多数的儿童诗歌中都会涉及科学知识内容。因此与其有时大费周章的专门开设一个活动让幼儿去了解一些科学知识,不如在提及它的时候,就将它教授给幼儿,这样的学习更加自然也印象深刻。记忆是相互关联的,有关联的记忆会更加深刻,诗歌内容与科学知识相辅相成,在幼儿头脑中可以呈现一幅完整的记忆拼图。

模仿动作 幼儿园有专门的律动课程,其实儿童诗歌教学中设计的一些动作也是可以帮助幼儿发展肢体动作的。教师可以设计一些适合发展幼儿身体某个部分的动作,例如“开花”这个动作需要幼儿双手并拢,手指向内弯曲,这个动作可以锻炼到幼儿手指小肌肉的。

结合乐器 不要认为儿童诗歌是语言活动就不能与音乐相关,在诗歌教学中乐器也可以为活动增光添彩。教师可以根据诗歌内容,设计加入身体敲击、不同材质的敲击器(无音高乐器)以及不同材质的固定音高乐器。例如教师可以出示两种不同材质的乐器,一种金属材质,一种木头材质。提问幼儿“‘刨个坑儿’的工具是什么做的?”因为工具是金属做的,幼儿就可以判断出金属材质的乐器更加适合在此处敲击。给大年龄班的幼儿上课时,教师还可以设计一些利用嘴巴和手指发出声效的部分,让活动变得更有意思。只要设计合理,控制得当,乐器的加入不仅不会影响幼儿对文学作品的感知,还会让他们更加集中精神的学习。乐器可以让幼儿的学习有听觉的刺激,真正做到利用身体各个感官去学习。

当寻找到适合的儿童诗歌后,教师们就需要根据儿童诗歌的具体内容,充分发挥想象,合理的将各个领域的内容整合在儿童诗歌的教学中,让幼儿的学习不再割裂开来,而是更加的系统和完整。

儿童诗歌范文第7篇

【关键词】三美论;诗歌翻译;意美;音美;形美

【中图分类号】H159 【文献标识码】A

【文章编号】1007-4309(2013)06-0028-2

一、许渊冲“三美论”

在《翻译的艺术》中,许渊冲认为翻译唐诗要尽可能传达原诗的“意美、音美”以及“形美”。但是“三美”的重要性并不是鼎足三分的。在他看来,最重要的是“意美”,其次是“音美”,再其次是“形美”。换句话说,押韵的“美”和整齐的“形美”是必需条件,而“意美”却既是必需条件,又是充分条件。(许渊冲)

二、“三美论”在翻译实践中的应用

1.意美

诗歌讲究意境美。在儿童诗歌中,童稚而优美的意境和饱满的儿童情感是儿童诗歌的重要特点之一,在翻译中应该首先要表现出诗歌意境的美。以笔者译作,黄庆云《摇篮》为例:

蓝天是摇篮,

摇着星宝宝,

白云轻轻飘,

星宝宝睡着了。

大海是摇篮,

摇着鱼宝宝,

浪花轻轻翻,

鱼宝宝睡着了。

花园是摇篮,

摇着花宝宝,

风儿轻轻吹,

花宝宝睡着了。

妈妈的手是摇篮,

摇着小宝宝,

歌儿轻轻唱,

宝宝睡着了。

The blue sky is a cradle,

Rocking baby stars,

White clouds float gently,

Stars soundly sleep.

The ocean is a cradle,

Rocking baby fish,

The sea foam rolls lightly,

Fish fall asleep.

The garden is a cradle,

Rocking the flowers,

Wind flows gently,

Flowers soundly sleep.

Mother's hand is a cradle,

Rocking the baby,

The baby falls asleep,

By mother's lullaby.

诗中“蓝天”“大海”“花园”“妈妈的手”以静态的形象出现,由远及近,显得宁静而美丽。在译文中,笔者将这些意象“the blue sky”、“stars”、“ocean”、“fish”、“garden”、“flower”、“mother's hand”对应着译出来,再加上“soundly sleep”“一词,能够体现出意境的宁静。“云儿”、“浪花”、“风儿”“歌儿”虽已动态形象出现,但后面“轻轻”一词,使动作起到了烘托宁静气氛的作用,以动衬静。静中有动,动静结合,创造出一个和平、温馨、静谧的意境。对于“white clouds”、“sea foam”、“wind”、这些意象的处理中,采用“lightly”、“gently”体现原文宁静的意境,“lullaby”本身具有轻柔甜美的意思,已经凸显出了宁静这一点。原诗中作者把母爱从摇篮边静静的守候,轻柔的摇篮曲中渗透出来,表达出对母爱的赞美,同时通过努力创造宁静的意境表达出诗人热爱宁静、美好生活的情感。

2.音美

“一切语言都有音乐性,凡属文学都讲究声律,尤其是诗。然而,不同的语言有不同的声律。诗人按其本族语言的声律,务使语音的清浊轻重、语调的抑扬与节奏的快慢都随着思想感情的变化而变化,以求达成最佳艺术效果。”(翁显良)。译者在翻译的时候,要使原诗的内容与声律相适应,使韵律表达思想感情,因此,押韵的格律诗绝不应该译成不押韵的自由诗。翻译唐诗即使百分之百地传达了原诗的“意美”,如果没有押韵,也不可能保存原诗的风格和情趣。(许渊冲)

押韵是诗歌节奏的一个重要部分,中国诗歌多采用尾韵。此外,还通常借助平仄来组织音调,通常使用双声词、叠韵词、叠音词和拟声词以达到音调的和谐美。基于这些,许渊冲提出在诗歌翻译中可以借助英美诗人喜欢用的格律,选择和原文相似的韵脚,还可以借助双声、叠韵、重复、对仗等方法来表达音美。以笔者的译作潘振生《爸爸好》为例:

爸爸好 爸爸好 爸爸好

Good daddy good daddy good daddy

爸爸的力气真不小

Daddy has great strength

做得多说得少

Does more talks less

脏活累活他全包了

Doing all the hard and dirty work

爸爸好 爸爸好 爸爸好

Good daddy good daddy good daddy,

爸爸的肚量真不小

Daddy has a hardy appetite

挣得多花得少

Earns much spends less

剩菜剩饭他全包了

Eating all the leftovers

原诗中,“爸爸好 爸爸好 爸爸好”采用重复的方式,增强表达效果和感染力,表达对爸爸的喜爱之情。在两节诗里面,每一节的四句话分别以“好”“小”“少”“了”结尾,采用押尾韵的方法,使诗歌具有一种音乐美,读来朗朗上口,富有节奏感。在译文中,笔者应注意体现文章的韵律性和美感,因此遵循了英语中擅用头韵的习惯,译为“Daddy has great strength Does more talks less Doing all the hard and dirty work”里面,每一句的首字母均采用“D”开头,在“Earns much spends less Eating all the leftovers”两句话中每一句都采用了字母“E”开头,

3.形美

诗歌的形式不容忽视。在把中文诗翻译成英文时,译者应该把诗的形式考虑在内,最大限度地和原文保持同样的形式。在金波《云》的翻译中,原诗共十行,为了形式对等,笔者译本也采用十行。另外,在原诗中“蓝天蓝,像大海,白云白,像帆船。”采用短句的形式,句式比较整齐,节奏比较欢快。初译为“The sky is blue, as a sea.The clouds are white,as sailing boats.”也能够传达原诗的意思,但为了照顾原语句式和节奏的特点,尽量做到形式的整齐和对等,笔者最后译为“The sky is blue, blue as a sea.The clouds are white,white as sailing boats.”“天对云”“白对蓝”“大海对帆船”属于简单的对仗手法,在翻译时,“sky”对“cloud”,“white”对“blue”,“sea”对“boat”也照顾到了形式上的对应。

三.总结

诗歌创作讲求形音义三美,同样,诗歌翻译也绝不能只满足于“达意”,也必须力求“传神”。首先是必须保留原诗的意义(meaning)和意境(artistic conception);其次,在此前提下,还应该字斟句酌地使译诗具有一定的诗的形式和一定的韵式(rhyme scheme)、节奏(刘重德)。该观点与许渊冲先生的“三美论”如出一辙。在儿童诗翻译实践中,笔者将“三美论”作为翻译标准,也以此标准对不同译本进行对比分析,对其实践价值有了充分的认识和肯定。但是,作为儿童诗歌翻译,也有其本身的翻译特点,理论界对其研究还十分有限,笔者期待翻译界重视中国儿童诗歌的翻译实践和理论研究,以得出更加适合儿童诗歌翻译特点的理论指导和推进中国儿童诗歌翻译实践,把更多的优秀中国儿童诗歌推出国门,推向世界,让更多西方国家的孩子们了解中国儿童诗歌,了解中国文化。

【参考文献】

[1]刘重德.论译诗――《中国古诗汉英比译五十三首》[C].海岸,编.中西诗歌翻译百年论集.上海:上海外语教育出版社,2007.

[2]许渊冲.翻译的艺术[M].北京:五洲传播出版社,2006.

[3]翁显良.意象与声律――谈诗歌翻译[C].海岸编.中西诗歌翻译百年论集.上海:上海外语教育出版社,2007.

儿童诗歌范文第8篇

诗歌教学是古代教育的优良传统。孔子《六艺》中就有《诗》这门功课。用诗歌来对儿童进行语文教学正是继承和发扬了诗歌的精神。而当下儿童诗歌的教学存在着许多值得思考的问题。

一、诗歌教学存在的问题分析

1.教材中儿童诗歌数量的贫乏

纵观小学语文课本,一至六年级的课文中儿童诗歌仅只有十几首,而且以低年级为主。如金波的《鲜花和星星》、冰心的《雨后》等,对于学生来说,这样富有情趣的诗歌的数量还是少了一些。谭旭东老师在《童诗在困境中挣扎》一文中将童诗的尴尬处境精辟地概括为:(1)儿童文学家庭里的失宠儿;(2)新诗家族里的流浪儿。

2.教学方法单一

诗歌往往用凝练的语句去表达丰富的内容,短短几十个字就能展现诗意的美景。在教学过程中,有些教师片面地对诗歌进行分析,将流畅的语句肢解为单纯的字或词,在分析字词的过程中,不但一点点抹杀了孩子对诗歌仅存的那点好奇心,而且破坏了诗歌所创设的那种意境,那种美好。

3.儿童诗创作的苍白

当下的语文课堂,儿童诗创作也没有得到很好的重视。大部分老师总是认为学生的能力有限,诗歌的创作对孩子来说是很难的。于是,课堂上只是读诗、解诗,很少涉及儿童诗歌的创作。在台湾,语文教学明确规定,小学低段的课文以韵文为主,小学生从写诗到写文,写诗是写文的基础。台湾教育界认为,让低段的孩子写诗比写文更符合儿童的年龄特点。

二、诗歌教学策略的思考

面对以上问题,在长期的教学实践过程中,笔者反复琢磨,希望能通过以下方法解决存在的问题,从而帮助学生幸福地徜徉于诗海。

1.及时的补充

儿童热爱大自然,倾情于多样的生活,但又很难将自己对生活的这份喜爱、这份体悟表达出来。许多儿童诗歌作品则做到了,帮助儿童更准确、更细致地去感受生活,更活泼、更鲜活地去描摹大自然。因而,在使用教材进行教学时,可以通过一首诗的教学,拓展一个作家诗歌阅读;由一位儿童诗人诗歌的阅读,拓展到其他儿童诗人创作的诗歌的阅读。这样,才能很好地帮助学生走进诗歌的世界,感受诗意的美好。诗人笔下的星空、明月、春风、夏雨、秋实、冬雪、飞鸟、走兽……都与孩子的情感水融。

比如,在教学苏教版第二册第14课《鲜花和星星》时,笔者在课堂上与孩子们一起欣赏了著名儿童诗人金波的这首小诗,在反复朗读之后,在看图背诵之后,孩子们是越来越喜欢这首小诗,因为诗中的鲜花是那么美丽,那么繁多。置身于花海,孩子们仿佛就是花海中的一朵花或一只蝶;诗中的星星更是勾起了笔者与孩子共同的回忆——在晴朗的夜空下,举起小手,一颗一颗数着满天的星星。于是,出示金波的儿童诗集《长出翅膀的太阳》就水到渠成了。孩子们带着对儿童诗歌的好奇,带着对金波的崇拜走进书中,走进一首首小诗里。

2.儿童的立场

在诗歌教学的过程中,教师要保有一颗童心,这样,才能和学生一起用学生的眼睛、学生的性情去学习甚至欣赏一首童诗。

如今,我们总是站在成年人的立场去阅读儿童诗,总觉得那些诗歌平淡无奇,没有深度,有时甚至会怀疑诗人的想象力。总之,把一切看得太过简单,太过容易,缺少了那份童真,缺少了那份浪漫。我们真的是应该站在儿童的立场去思考,怎样上好儿童诗的课?

(1)读一读。“熟读唐诗三百首,不会写来也会吟。”这句话让我深深地明白了朗读在儿童诗歌教学过程中的重要性,儿童诗简单易懂,形象生动。首先可以鼓励孩子各自去大声朗读。自主性的阅读充分发挥了孩子的主动性,让孩子在朗读中有自己独特的情感体验。然后,让全体孩子拿着书本,大声朗读。此时,因为有了对诗歌的理解,他们朗读起来,就津津有味了。最后,个别学生示范性地朗读,更是可以激起孩子学习诗歌的热情。各具特色的朗读让孩子对诗歌的学习充满了浓厚的兴趣。

(2)想一想。记得严清老师在听完周益民老师执教的《力量,在冥思中拔节》后,曾说:“这堂课,我们不禁去关心蝴蝶的命运,不禁跟孩子一起通过美的文字去领略一种美的感情,去体悟一种人生的哲理,去享用一种凄美的诗意。这种很宝贵的情感是文化,这种很质朴的哲理是文化,这种凄美色彩的诗意是文化。”是啊,诗歌中内藏的情感是诗歌的灵魂,是诗歌教学中不可缺少的重要组成部分。于是,课堂上,孩子在大声朗读之后的思考就显得尤为重要。课堂由“闹”到“静”,鲜明的对比,更是给孩子插上了思考的翅膀,在诗中让思绪飞扬,在诗中让情感交融。

比如,雪天,我领着我的小狗/从冰上走过/小狗也会叹息/它说,很寂寞。——《雪天,我领着我的小狗》

短短的几句话,纯净得令人心颤。读了之后,我们眼前马上会出现“千山鸟飞绝,万径人踪灭”的纯美意境。整个天地之间是一片纯净的雪白,在这样的世界里,仿佛只剩下“我”和那只可爱的小狗,悄悄地从冰上走过,就如画家手执画笔,在一块巨大而洁白的画布上轻轻地画下两条生命律动的线。世界仿佛静止了,但生命就如冰面下的河水一样在涌动。简单的语言和凄美的画面表达的是一种纯净、寂寞的思想。这看似简单的诗句却透着深意,透着深度。孩子们可以根据诗句去思考,读了诗句知道了什么?还想知道什么?围绕这两个问题,诗歌的情感就跃然纸上了。我们真的是需要站在儿童的立场去思考我们的诗歌教学的课堂,也只有

当我们站在儿童的立场才能在课堂上与孩子交流,与孩子共同成长。

(3)做一做。著名特级教师李吉林说:“儿童的情感易于被激起,一旦他们的认识活动能伴随着情感,那他们对客观世界的认识会更为丰富,更为深刻,也更为主动。”

儿童诗歌范文第9篇

【关键词】诗歌 幼儿 审美

“引导幼儿接触优秀的儿童作品,使之感受语言的丰富和优美,并通过多种活动帮助幼儿加深对作品的体验和理解”是《幼儿园教育指导纲要》中语言的主要内容和要求。儿童诗歌具有最凝练、最富节奏感和音乐美的形象的语言,儿童诗歌描述富于明快,留下想象的空间,符合孩子的思维特点;儿童诗歌表现形式富有节奏,读起来朗朗上口,适合孩子的朗诵特点;儿童诗歌是专门为孩子们创造的,无论是描述内容还是抒发的感情,都贴近孩子的环境生活和理想世界。

一、让幼儿在探索中观察生活,积累知识

在儿童诗歌教学中,我没有像往常那样灌输填鸭式的进行教学,而是让幼儿用自己的眼睛去观察,用心去体验,用自己的语言表达出来,充分发挥孩子的主观能动性。在教授诗歌《春雨的色彩》中,我先让幼儿到室外去观察大自然,带领幼儿到院子里去寻找春天。刚出门孩子们就看见了黄灿灿的迎春花,小朋友问,老师这黄颜色的花是什么花,我告诉他们这是迎春花,是春天里开得最早的花。孩子们走到碧桃花前,小朋友告诉我这花是红色的,孩子们又来到了丁香树前,小朋友们更激动了,争着喊,“丁香花有两种颜色,白色的和紫色的”,孩子们又跑到了梨树下,有的小朋友喊到这是梨树它开的是白花,孩子们又相互争着说,柳树是绿色的,小草也绿了……通过在室外的观察生活,孩子们用自己的眼睛寻找着春天的气息,发现着春天的颜色,描述着春天的美景,在大自然中感受着美、欣赏着美,用稚嫩的语言抒发表达着情感,这种意境氛围令孩子们异常兴奋,争相表达自己的所见,这令孩子们产生了各种联想,产生了交流的要求和语言表达的欲望。

二、应运多媒体手段,让幼儿感受诗歌的意境美

多媒体技术可以把静态的、呆板的、画面变成动态的、生动的情节。例如:《春雨的色彩》,“春雨,像春姑娘纺出的线,轻轻的落到地上,沙沙沙,沙沙沙……”伴随着优美的童声,画面中描绘出了田野里绵绵的春雨,欢快的小鸟,五颜六色的美丽画卷……配上轻柔舒缓的钢琴音乐,画面中童话般的屋檐下,人性化的小鸟叽叽喳喳互相辩论着,伴随着美的角色语言,显示出的翠绿的草地、嫩绿的柳枝、粉红的桃花、金黄的油菜花、鹅黄的蒲公英……诗情画意的教学情景,儿童的注意被吸引了,儿童的兴趣被调动起来了,幼儿有充足的欣赏时间,有宽松的心理氛围,让幼儿充分感受到了诗的意境,感受到了文学作品的语言美、情景美。多媒体教学中对画面内容的描写和气氛的渲染,以情激情、以情感人,如身临其境。

三、为幼儿的审美体验提供想象和创编的机会

仿编诗歌是一种融思维、语言发展一体的创造性活动,在这种活动中,幼儿的语言能力、想象能力、逻辑思维能力得到了提升。幼儿的学习从模仿开始,仿编诗歌符合幼儿的学习规律,教师应根据幼儿的年龄特点和实际水平,进行创编活动,给孩子一个想象的空间,让他们在一个可模仿的基础上,进行想象和创编。在创编活动中,激发幼儿创造火花,以恰当的方式进行培养,幼儿的创编水平就会有所提高,从模仿逐渐过渡到有意识的创编活动。在前面的观察和学习诗歌的基础上,老师启发幼儿自己说出春雨还有什么色彩,这时就有幼儿说出:“春雨是白色的,你们瞧,春雨洒在梨树上,梨花白了,春雨洒在丁香花上,丁香花也白了……”还有的幼儿争着说:“春雨是黄色的。你们瞧,春雨落在迎春花上,迎春花黄了,春雨落在玫瑰花上,玫瑰花也黄了……”他们的语言是个性的,是浑然天成的。他们的思维活跃,身心处于最大的愉悦状态中,老师用智慧的方法引领着孩子们步入诗歌的世界,让他们从小接受着优秀语言文字的熏陶,并逐步内化为自身美的体验和实践能力,在感受美、欣赏美、表现美的过程中不断创造美、展示美……

四、将诗歌教学与其它领域的教学活动相结合

在诗歌教学中可以进行综合性主题活动,即围绕着一首诗歌作品,综合应用多种手段途径开展其他领域的教育活动,来进一步加深幼儿对所学知识的掌握,丰富幼儿的知识面,发展幼儿多方面的能力。《春天的色彩》诗歌教学中,利用音乐的表现因素和手段来增强幼儿的审美感受,通过诗歌与美工相结合培养幼儿的创造力,在老师的引导下,幼儿拿起了画笔,将自己喜欢的诗歌配上与其情节内容相符合的画面,孩子们一个个运用自己的绘画技能和这几次在教学中对春天的感悟,画出了一幅幅有绿草、柳树、桃花、迎春花等等一系列的美丽的春天的画面,达到诗中有画、画中有诗的美妙境界。

儿童诗歌范文第10篇

我想把小手

安在桃树枝上。

带着一串花苞,

牵着万缕阳光,

悠啊,悠——

悠出声声春的歌唱。

我想把脚丫

接在柳树根上。

伸进湿软的土地,

汲取甜美饿营养,

长啊,长——

长成一座绿色的蓬帐。

我想把眼睛

装在风筝上。

看白云多柔软,

瞧太阳多明亮,

望啊,望——

蓝天是我的课堂。

我想把我自己

种在春天的土地上。

变小草,绿得生辉,

变小花,开得漂亮。

成为柳?和蒲公英,

更是我最大的愿望。

我会飞,飞——

飞到遥远的地方。

不过,飞向遥远饿地方,

要和爸爸妈妈商量商量……

上一篇:歌颂祖国的诗歌范文 下一篇:英语诗歌范文