本科翻译教学论文范文

时间:2023-03-14 08:54:36

本科翻译教学论文

本科翻译教学论文范文第1篇

关键词:多维度;翻译能力;培养路径

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)44-0181-02

一、翻译教学研究现状

目前中国的大学英语教学课程设置仅将翻译简单地界定为语言技能训练,教学内容缺乏系统性,不注重翻译能力的培养。

中国内地的翻译教学起步较晚,最早的MTI专业硕士设立于2007年1月,距今不足十年。笔者统计了翻译教学论文(2000―2007年)在公开发表的翻译论文总量中所占比重仅为3.7%,足以证明学界对此领域的忽视。在笔者统计的为数不多的翻译教学论文里,比重最大的是教学方法研究,而现代科技与翻译教学、翻译测试评估等方面的研究极为有限;跨学科翻译教学的研究更是少,仅占翻译教学论文总量的2.8%,而且基本上集中在语言学与翻译教学的结合上,这就足以说明诸多翻译研究者囿于本学科的范畴,难以在其他领域寻找有效支撑点。在文献整理的基础上,笔者总结出当前我国翻译教学研究的突出问题。

1.教学论文选题集中于教学模式和教学方法的探讨,但都是各执一词,难以找到比较完善的范式来指导翻译教学。

2.翻译教学与语言学的交叉研究相对较少,虽有少量的研究者试图从语言学、跨文化、传播学等角度探究翻译教学,可涉及心理学、教育学等社会科学以及数学、计算机科学等自然科学的相关研究很少,这表现出交叉学科研究者的缺失及学界对实证翻译教学研究的忽略。

3.教育信息技术与翻译教学的结合研究较少,制约这方面发展的瓶颈是懂翻译又懂现代科学技术的人才太少,不利于二者的结合。

目前的翻译教学研究方法仍以思辨性探究和教师自我教学经验总结为主,研究结果缺乏实验数据支撑,说服力欠缺,皆成为制约翻译教学研究进步的瓶颈。

二、翻译能力

国外关于翻译能力的界定,最具代表性的是2000年《培养翻译能力》(Developing Translation Competence)一书的问世。该书共收录了17篇论文,根据论述的侧重点分为三个部分:(1)翻译能力界定;(2)翻译能力培养;(3)翻译能力评价。翻译能力界定部分的研究重点是对构成翻译能力的各个“分力”的探讨。几位学者达成共识:翻译能力包含对各种专业知识的掌握,专业知识至少包括语言知识、文化知识和专业领域知识。在国内,关于翻译能力的研究可谓是方兴未艾,不少学者已就此开展了有益的探索。

对于非专业学生来说,翻译能力培养不能停留在语言知识层面,教师应将更多的注意力放在文化转换、语言差异和具体的翻译技能上,才可以确保学生摆脱第一语言概念系统的干扰。翻译初学者与一般双语学习者具有相似的双语表征,在接触翻译的初级阶段,两种语言相互作用相互累加,较长时间内译文都带有翻译腔,不管是英译汉还是汉译英,都惯性地套用第一语言的语义或概念表征。

2007年大学英语教学改革开始进入全面推广阶段,此次大学英语教学改革涉及教学内容和教学手段的变化、教学思想和理念的更新以及教学机制和模式的创新。大学英语课程设置存在着课程内容陈旧重复、课程结构不合理等弊端,因此在持续改革进程中的各个学校都面临同一个新问题:如何设置课程和建立切实可行的大学英语课程体系呢?教育部于2006年批准了31所大学英语教学改革示范点,希望借此举措推进大学英语教学改革纵深发展,由以前的单纯偏重于读写教学,转型为听说读写译五项能力的均衡发展。部分高校试验了分级教学,把大学英语教学分为基础阶段和提高阶段,基础阶段沿袭固有的读写和听说课程模式,提高阶段的教学各个高校呈现出百花齐放的格局,有院校偏重于学术英语,有院校偏重于专门用途英语,占主流的是依据教师学术专长与兴趣开设各类选修课程。

为顺应大学英语个性化、自主式学习的模式,现在大部分本科院校已针对四级后阶段教学,探索合适的课程设置。鉴于学生的需求呈多元化趋势,各高校在“语言技能类”、“文化知识拓展类”、“专业英语”等方面开出了不少课程,不过不少课程都处于摸索阶段,缺乏系统的论述与研究,也难以成为一个体系。而翻译作为大学英语基础阶段所忽视的一个专项能力,应该在四级后阶段的教学中成为其中重要的一环。翻译能力培养理应成为翻译教学的重中之重。

三、多维度视角与大学英语翻译教学翻译能力培养路径

翻译能力是外语综合应用能力的重要组成部分,是衡量学生外语学习能力的必要标准。21世纪需要大量外语翻译能力与专业知识兼备的复合型人才,普及翻译教学具有优化教育和提升社会经济效益的重要意义。近几年,翻译领域的专家呼吁重视大学英语翻译教学。《全国大学英语四、六级考试改革方案(试行)》将原来选择性使用的翻译题改为必测题,说明翻译教学的重要性已引起教育主管部门的关注,重视翻译教学势在必行。

大学英语翻译教学模块或课程的确立,因教学对象、教学目标和课程设置的差异,没有已有成熟的范式可借鉴,不可套用英语专业翻译教学范式。一种新的教学范式的确立,首先必须借助教育学的基本原理,其体系应涵盖教学目标、教学方法、教学手段和教学组织形式等诸多问题。该范式可涵盖两方面:基础阶段的教学翻译和提高阶段的翻译教学。在基础阶段,教师可借助精读材料,设计专门的翻译练习,其一可巩固学生对重点词汇句型的掌握,其二让学生对翻译有初步的感性认识,练习可以单句操练为主。现在新版的主流大英精读教材都增加了翻译单句和篇章练习,完全可以满足此阶段的教学需求。在提高阶段,有条件的学校应开设专门的翻译课,以笔译为主口译为辅,将学生对翻译的感性认识上升到理性层面,以培养学生的翻译能力为教学目标。

对于笔译教学,应注重进一步锤炼学生的双语能力,侧重翻译专业知识、策略能力的培养,在翻译素材选择上可以尝试多选择贴近其专业的材料。从认知科学的角度出发,翻译也是一个意义的再构建过程,对于主讲教师来讲,需先解决学生在理解英文原文上的障碍,再解决学生在表达阶段出现的诸多受原文影响的翻译腔问题,典型错误分析可让学生认知到自己的问题。在翻译材料的选择上,应遵循克拉申的“i+1”的原则,不应过度拔高难度,贴近六级难度的语篇比较适合非英语专业学生的翻译操练;同时结合学生所学专业,甄选与学生所学专业关联度大的材料。

鉴于个体学生的认知风格具备较大差异性,学习动机有高低之分,因此可以从心理学视角为课堂组织形式提供理论框架。翻译初学者在翻译过程中,需经历复杂的认知心理过程,其主体性的发挥无不受其情感、动机、语言风格、信念等影响。教师应先培养学生的翻译直觉,例如,处理特定模式的句子翻译,通过反复练习让学生晋升到经验层面,由此及彼,举一反三,最后让学生养成各种翻译技能的潜意识习惯,针对不同的情境做出适应性调整。

鉴于计算机技术给翻译过程带来的巨大便利和翻译行业对从业人员技术水平的要求,计算机辅助翻译课程的开设目的是深化学生对语言作为基本交流工具的理解,并促使他们掌握与翻译、实践有关的各种技术,以适应社会进步和职业需求。计算机科学与翻译学科结合的优势在于评价测试系统的研发,可以更有效的界定学生的翻译能力。有能力的研发者还可开发在线测试系统,设立各种级别的翻译能力测试,与CATTI考级相衔接,搭建考试模拟、作品上传、学习跟踪、作业上交等各种模块,以便学生能对自我翻译能力有更为清晰的认识,提升学习动力。

四、结语

长久以来的读写优先教学模式导致了大学英语教学课程体系中的翻译模块的缺失,学生翻译能力严重不足,译文质量不高。在新一轮深化大学英语教学改革的进程中,应对翻译模块的教学予以更多的重视,翻译能力的培养更需从多维度予以确认,凸显翻译技巧和解决翻译问题的能力和双语转换与职业翻译能力培养。不同学科研究之间的相互渗透日益普遍,消融彼此的学科壁垒,实现单学科本身的纵深发展,多维度视阈可以提供更广阔的视野、理论指导和技术支持。

参考文献:

[1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海外语教育出版社,2007.

本科翻译教学论文范文第2篇

关键词:德语 翻译教学 成就与问题

建国以来,我国与德语国家之间的政治、经济和文化关系日益密切,德语翻译人才的需求也不断上升。因此,对于翻译教学的研究也就成为了德语人才培养中的重中之重。早在1965年,德语系前辈高年生老师就在其论文《改进翻译教学》中提出了他对于德语专业翻译教学的两点主张:即高年级必须加强翻译训练和翻译课应该以实践领先。[1]改革开放后,德语翻译教学研究越来越得到各个高校德语专业的重视。据笔者统计,从1985-2015年的三十年时间内,该领域共有64篇(论文来源:知网、万方、维普),根据年份划分如下:

一.我国德语专业翻译教学所走过的三个阶段:

1.1985-1995年德语翻译教学起步阶段:

这一时期,全国德语教学单位已经达到21所[2],主要分布在专业外国语学院和综合性大学。起步阶段的德语翻译教学研究尤为重视对德国高校翻译机构教学模式的参考和借鉴。《联邦德国如何培养翻译人才》一文[3]介绍了海德堡大学翻译教学的特点和模式,指出了我国翻译教学理论和实践的缺乏、口笔译脱节等问题和我国与德国翻译教学的差距。值得一提的是,我国德语翻译教学研究从一开始就摒弃了“重笔译、轻口译”的观念,非常重视德汉口译人才的培养。贾一诚《高年级口译教学刍议》[4]一文以“口译三部曲”,即理解、分析与表达入手,探讨了口译教学材料的选择、口译员应有的素质以及三个阶段的实施步骤。此外,这一时期我国同德国展开了翻译教学方面的交流,如1992-1995年在歌德学院北京分院举办的高级口译培训班[5]。该口译班的口译教学模式对我国德语翻译教学的发展提供了借鉴意义。

2.1996-2005年德语翻译教学发展阶段:

九十年代末至二十一世纪初,越来越多的高校德语专业一线教师在翻译教学的实践基础上开始了翻译教学研究,尤其是外国语大学的德语专业相继提出了自己的高年级翻译教学大纲。《德汉语对口笔译专业_方向_建设构想》[6]一文介绍了天津外国语大学的高年级口笔译教学实践,勾勒了未来的口笔译教学设想,明确地确立了翻译教学在德语专业高年级教学中的主导地位。这一阶段我国学者的眼光不仅局限于德国翻译教学模式的借鉴,更多地将其投向翻译教学理论的学习和研究。王京平《谈翻译教学的任务与目标》一文探讨了翻译教学中的几个重要因素,如教材、教师、教学法和教学目的性,厘清了教学翻译和翻译教学等概念,并将一些语言学理论以及德国功能翻译学理论的精髓和盘托出。口译教学仍旧是各个高校教师研究的重点领域。天外董文博老师在本校教学实践的基础上提出口译教学中的若干原则:如译前的准备工作、抓住意群、口译的不同场合应采用不同的应对策略等等。[7]在口译教学蓬勃开展的同时,有关笔译教学的文章也相继发表。《德汉翻译中的词类转换和翻译技巧》[8]一文结合翻译教学实践,为笔译初学者提供了一些诸如词类转换法、语态转换法、长句分译等翻译方法和技巧。

3.2006-2015年德语翻译教学新时期

新世纪以来,我国德语教学单位如雨后春笋一般,2009年已经有73所高校参加德语专业四级考试[9]。上世纪七八十年源于德国的功能翻译学理论传入我国后也在这一时期获得普遍的认可。理论的提升带来的是高水平论文的不断涌现。《基于德国功能翻译理论的笔译教学新思维》[10]一文探讨了该理论对于实践型翻译人才培养的意义,在“翻译目的决定翻译策略”思维的指引下,翻译教学的重点不再是字词层面的对等,而是追求翻译目的的实现,因而有益于译者的培养。2012年,北外、同济、天外等高校在全国招收首批德语翻译硕士,这也成为中国德语翻译教学新的里程碑。《德语翻译硕士培养模式》[11]一文中介绍了同济大学德语翻译硕士的课程设置、实施方案以及毕业生的反馈,提出翻译硕士培养目标应是“通才”教育,唯有这样才能满足社会发展的需求。由王颖频撰写的《基于顺应理论的MTI学生翻译决策能力培养研究》[12]一文运用顺应论的四个维度探讨了顺应论对翻译实践活动以及翻译教学的作用,结论证明其对于MTI硕士生主观能动性、创造力的提升。此外,各个高校也结合自身的优势和特点开展翻译教学,同济大学和东北大学结合理工科大学的特点在翻译教学中重视“术语教育”,以便学生能够掌握更多的科技术语,以胜任日后的科技德语翻译工作。

二.从不同研究主题总结30年德语翻译教学的发展历程

根据上文所述,我国三十年的翻译教学研究具有鲜明的时代特征,笔者参考了同类文章13中对研究主题的划分方法将64篇论文按主题做出如下整理,如图:

从上图中我们不难看出,对于翻译教学模式、方法和技巧的探讨是我国德语翻译教学工作者最感兴趣的主题,无论论文总数还是在不同的时期的数量都能充分证明这一点。排在第二位的是翻译课程设计与研究,尤其在2005-2015这一时间段里相关论文的数量迅猛上升,这和同一时期德语教学单位数量的上升趋势呈正相关。前两位的比例加在一起几乎达到总数的一半,充分说明广大教师对于教学实践的关注。紧随其后的是第三位翻译教学理论和第四位借鉴德国翻译教学模式,很多高校借“他山之石”攻自身之“玉”,在翻译教学理念和翻译教学模式上多有建树。然而对于翻译教学改革和翻译教材研究却为数不多,这也是未来我国德语专业翻译研究所要努力的方向。

三.总结

三十年来,我国德语翻译教学取得了很多成就。我国高校德语翻译教师既注重借鉴德语国家的翻译教学模式和翻译教学理论的引进,同时也不忽视结合自身实际走出比较有特色的翻译教学之路。无论是口译教学方面还是笔译教学方面都有研究成果的产出。但不容忽视的是:德语翻译教学论文的研究规模远不及英语等主要语种。实证研究所占的比例也很小,很多论文没有数据和科学的研究方法作为支撑。该领域的绝大多数论文,尤其是高水平的论文基本都来自于北京、上海、西安和天津等地的高校,这点在核心期刊论文的来源可以得到充分体现,德语翻译教学研究在我国仍呈现集中程度高、科研水平参差不齐的特点。

参考文献

[1]高年生.改进翻译教学【J】外语教学与研究,1965(4):36-39

[2]贾文键.中国德语专业本科专业调查报告【M】外语教学与研究出版社,2010:7-10

[3]桂乾元.联邦德国如何培养翻译人才--海德堡大学翻译学院的启示【J】中国翻译,1990(2):48-51

[4]贾一诚.高年级口译课教学刍议【J】外语教学,1994(3):50-53

[5]吕国军.口译与口译教学研究【M】外语教学与研究出版社,2005:246-259

[6]刘纯德.德汉语对口笔译专业方向建设构想_【J】天津外国语学院学报.1997(3):10-13

[7]董文博.德汉口译技巧教学.【J】天津外国语学院学报 1997(1):25-29

[8]丁伟祥.德汉翻译中的词类转换和翻译技巧【J】同济大学学报.2003(4):110-115

[9]杨.基于德国功能翻译理论的笔译教学新思维【J】西安外国语大学学报.2014(3):113-116

[10]黄克琴.德语翻译硕士培养模式探索【J】德语人文研究 2015(1):35-40

[11]王颖频.基于顺应理论的MTI学生翻译决策能力培养研究【J】外语界.2015(1):73-79

[12]郑晔.近50年中国翻译教学研究的发展与现状【J】广东外语外贸大学学报.2007(5):60-61

本科翻译教学论文范文第3篇

摘 要:南开大学调整和完善政策导向,生命科学学院制定相关规定,激励并要求教授必须为本科生讲课,而且要求教授以不同形式参加本科实验教学,既保证了教学工作的中心地位,也进一步提高了教学质量,深受学生的欢迎。

关键词:教授;本科生;实验教学

近年来,有些大学教授特别是名教授,把主要精力用于争项目、找经费、作科研,出现无暇顾及本科教学的现象。学生冲着教授声望入校求学,但在讲台上或实验室中却难以看到教授特别是名教授的身影,引起了“大学教授为什么不给学生教课?不教课算什么教授!”的公众讨论与社会关注。针对这种情况,南开大学调整和完善政策导向,生命科学学院制定相关规定,激励并要求教授必须为本科生讲课,而且要求教授以不同形式参加本科实验教学,既保证了教学工作的中心地位,也进一步提高了教学质量,深受学生的欢迎。

一、激励并要求教授参加本科实验课教学

为保证教学的中心地位,提高教学质量,南开大学在相关文件中,明确规定“教学和科研五个同样对待”,即:要将教学带头人与学术带头人同样对待,教学成果奖与科技成果奖同样对待,教研论文与科研论文同样对待,教研项目与科研项目同样对待,教材与专著同样对待。根据文件精神,生命科学学院制定了“关于教授为本科生上课的有关规定”。其中明确规定:

1.教授必须给本科生讲基础必修课、专业必修课或专业选修课。

2.教授除为本科生讲授理论课外,还应以不同形式参加本科实验课教学。

3.院长、副院长、系主任、重点实验室主任等主要业务领导以及长江学者特聘教授、新世纪杰出人才、天津市特聘教授、南开大学特聘教授要带头参加本科实验教学。

该规定为教授以不同形式参加本科实验课教学起了保证与推动作用。

二、组织教授以不同形式参加本科实验教学

生物实验教学中心除拥有一支长期从事本科实验教学、相对稳定的中青年教授实验队伍外,还组织一批具有较高学术造诣和丰富教学经验的教授以及包括长江学者特聘教授、新世纪杰出人才等在内的名教授,以组织编写实验教材、主持实验教学研究项目、将科研成果转化为实验内容、开设新实验课、指导部分实验内容、指导学生科研创新项目、生物实验新技术新方法系列讲座、实验课责任人等八种不同形式,参加本科实验课教学。

1.教授组织编写实验教材

近几年来,由教授组织编写,由高等教育出版社、科学出版社、化学工业出版社等正式出版的实验教材五本。其中《生理学实验》、《现代生物学技术》两本实验教材纳入“十一五”部级教材选题计划。2001年,杨文博教授参加并由多所高校共同完成的“普通生物学多媒体教学软件研制与应用”荣获部级教学成果一等奖。他参编的面向21世纪课程教材《微生物学》荣获教育部优秀教材成果二等奖。他主持翻译出版了美国优秀教材《Brocks微生物生物学》,组织编写出版了内容丰富新颖的《微生物学实验》教材。另有多名教授承担了南开大学教材建设立项,待出版实验教材五本。

2.教授主持实验教学研究项目

近几年来,生物实验教学中心组织教授主持天津市实验教学改革项目3项,天津市精品课建设1门,部级教学改革项目2项。刁虎欣教授非常重视实验教学改革,努力探索创新型人才培养模式;2000―2003年,主持完成了“新世纪高等教育教学改革工程”立项项目――“生物学本科实验教学创新体系的建立和实践”部级教改项目,在全国高校较早创立了本科“科研创新开放实验”创新人才培养模式,建立起多层次、多形式相结合的创新人才培养体系。他参加完成的“构建学生科研平台,努力提高学生的创新能力”,2005年获国家教学成果一等奖;主持完成的“生命科学本科实验教学改革与建设”获天津市教学成果一等奖。

3.教授将科研成果转化为实验教学内容

依靠科研优势和人才优势,教授们不断将科研成果转化为实验教学内容。“苏云金芽孢杆菌杀虫晶体蛋白(ICP)基因的检测”、"PCR扩增少根根霉6-脂肪酸脱氢酶基因”、“长春花愈伤组织的诱导及吲哚生物碱的提取测定”、“衣藻遗传转化”、“植物根茎维管组织过渡区的研究”、“微生物胞外多糖一黄原胶的摇瓶发酵和提取”等15项实验内容皆由科研成果转化而来。教授们将这些科研成果融入实验教学,既拓展了学生们的学术视野,又将学生引到生物科学发展的前沿,显著提高了实验课教学质量和水平。

4.教授开设新实验课和更新实验项目

近几年,从国外学成归来的中青年教授不仅将科研成果和科研内容纳入实验教学,而且还主动开设新实验课。白钢教授,将科研成果编制成“绿色荧光蛋白(GFP)的转化表达及免疫印记检测”和“干扰素(IFN)基因的转化表达及双抗体夹心法检测”两个高水平综合性实验,为学生开设出1学分36学时的“免疫学实验”。陈德富教授,将谷光甘肽酶基因研究成果,作为外源转化表达基因,为学生开设了一门2学分64学时的“分子生物学实验”必修课。宋存江教授为学生新开设“发酵工程实验”,并把“聚羟基脂肪酸酯的研究”科研项目内容,纳入“发酵工程实验”,开成研究式实验课。与2000年相比,新开设实验项目40多项,其中15项由科研成果转化而来,实验内容更新显著。

5.教授亲自指导1~2个实验内容

生科院院长卜文俊教授以身作则,带头参加本科生动物学实验,他一进实验室就受到学生的掌声欢迎。他对节肢动物体形特征生动、形象的讲授,对学生实验一丝不苟的指导,深受学生好评。在院长的带动下,多名系主任进实验室,亲自指导学生1~2个实验。

6.教授亲自指导学生作科研创新项目

为培养学生的创新意识和创新能力,生物实验教学中心为本科生创立了多种形式的科研创新活动。教授们认为:高等院校应努力转变人才培养观念,引导学生全面发展。在教育内容上,要引进新的研究成果;在教育方式上,引导学生及早进入科学研究的过程,使学校培养的学生既具前瞻性的视野,又具有主动的创新能力。在这种先进的育人理念的指导下,包括长江学者特聘教授、新世纪杰出人才在内的多名教授主动将自己的实验室向学生开放,欢迎、接纳、指导学生作科研创新项目,努力培养创新型人才。

7.教授为学生作生物实验新技术、新方法系列讲座

生物实验教学中心组织院内知名教授为学生作系列讲座。原南开大学教务长张自立教授的“创新教育与人才培养”讲座;长江学者特聘教授董金堂博士的“实验课与生物学相关领域的职业”讲座;新世纪杰出人才王宁宁教授、朱旭东教授、孔德领教授的“植物分子生物学研究”、“真菌学是一门大科学”、“心血管学组织工程”等讲座以及分子病毒学教授耿运琪的“病毒――朋友还是敌人?”讲座;开阔了学生们的眼界。

8.教授作实验课责任人

实验教学中心聘请基础课主讲教授,兼任实验课程责任人。李翠凤教授多年主讲“生物化学”,是天津市“生物化学”精品课程建设责任人,同时兼任“生物化学实验”课程责任人,负责生物化学实验内容的改革和建设。生物实验中心主任张金红教授,主讲“普通生物学”基础课,同时兼任“普通生物学实验”课程责任人,并兼任“研究创新型实验课”责任人。生物实验教学中心共聘请7位基础课主讲教授兼任实验课程责任人。

目前已有30多名教授,皆以不同形式参加本科实验课教学,占生科院教授总人数的80%以上,深受学生欢迎。教授们以精湛的学术造诣,丰富的教学经验,严谨的教学风范,高尚的师德,激发了学生的学习热情和求知欲望,对塑造学生的健全人格起到重要作用。

三、教授以不同形式参加实验教学的成果和效果

1.多项实验教学成果获奖

“普通生物学多媒体教学软件的研制与应用”2001年获国家教学成果一等奖:

“构建学生科研平台,努力提高学生创新能力”2005年获国家教学成果一等奖;

“免疫学综合实验课程的设计和实践”2006年荣获天津市优秀教学论文二等奖;

“植物生物学实验改革与探讨――形态与解剖部分”2006年获天津市优秀教学论文二等奖。

2.出版或修订再版实验教材6本

《生理学实验》(第二版),高等教育出版社,2002年;《生态学实验与实习》,高等教育出版社,2003年;《生物化学习题及实验技术》,化学工业出版社,2003年;《微生物学实验》,化学工业出版社,2004年;《现代生物学技术》(第三版),南开大学出版社,2005年;《现代分子生物学实验原理与技术》,科学出版社,2006年。

3.学生的创新能力明显提高

在教授们的指导下,经科研创新实践,学生的创新意识和创新能力明显提高,发表科研论文近70篇:参加全国、天津市大学生“挑战杯”竞赛,荣获金、银、铜奖共四项;学生14项研究成果荣获南开大学“百项工程”优秀项目成果奖。

本科翻译教学论文范文第4篇

多年来,杨建成教授始终致力于纺织机械教育与科技工作,坚持理论联系实际,学以致用,为天津工业大学这一特色学科的发展建言献策。

在教学研究与改革创新方面,杨建成协助建立校企合作办学机制,帮助学生在企业实现“零距离实践”。近几年,杨建成在教学改革和人才培养方面取得的成绩有目共睹,先后取得教改省部级成果 5 项,其中“以现代纺织机械设计工作室为平台校企合作培养创新型设计工程师”项目荣获2011年中国纺织工业协会纺织高等教育教学成果三等奖。

在实验室建设方面,2009年杨建成主要参与申报成功了“中央与地方共建纺织机械及自动化重点实验室”,由于表现突出,该实验室被评为天津市高校“十一五”综合投资学科建设实验室“新型纺织机械装备及机电一体化技术实验室”;2011年,杨建成参与申报成功了天津市2011“纺织工艺与装备”工程实践教育中心的“纺织机械设计及自动化平台”。此外,他还于2011年作为主要参与者申报成功了首届机械工程学院卓越工程师班,并担任该班班主任,积极为行业发展培养卓越工程师。

在科研方面,杨建成同样硕果累累,近年来发表学术论文90余篇,申报国家发明专利31项,其中已授权12项,并且主要参与了国家科技支撑项目“碳纤维多层角联机织装备及技术研发”等重点项目。

天津工业大学纺织学院副教授杨昆目前主要从事纺织工程专业(针织与针织服装方向)的教学和科研工作,他同时也是中国纺织工程学会针织专业委员会经编分会委员。

从教多年来,杨昆教授坚持教学研究的改革与创新,主持和参加了多项各级教研教改项目,其中主持完成了市级教研项目(天津市教育科学规划课题)1 项,主持中国纺织工业联合会教改项目 1 项、校级教改项目 1 项,参加校级教改项目 1 项。作为针织系主任,他积极组织参加了“卓越工程师”实验班的申报和建设,并做好2011级实验班的教学计划制定和教学组织工作。在教学方面,杨昆参加了“针织学”天津市级和部级精品课程的建设工作,主讲了经编的部分课程并配合课程负责人承担了部分教学(网络)资源的制作和整理工作;此外,还积极参加“针织学(双语)课程”精品课程的申报工作。

基于多年的钻研,杨昆发表了多篇关于教研教改的论文,并在指导学生活动中取得了一些成果,其中与宋广礼老师等共同研制的专业教学课件 ——《针织学》课件获得了国家教育部主持的课件大赛的理工组三等奖。近年来,杨昆积极参加建材建设工作,参加编写了“十一五”部级规划教材《针织物组织与产品设计》等专著。

作为系主任,杨昆积极带领全系教师做好教学管理工作,协助专业带头人做好“针织学”部级教学团队的建设工作。认真做好青年教师的培养工作,制定培养方案和计划,组织老教师对其进行“传帮带”,并在教学安排上制定相应的措施,以使他们尽早承担相应的工作。

周永凯教授,工学博士,现任北京服装学院纺织材料和纺织品设计学科带头人,教务处处长,长期从事纺织(服装)专业教学、科研及教育管理工作,尤其在纺织(服装)材料、服装工效学和轻化工程等领域的教学和科研方面,多次承担国家科委、原纺织部、北京市教委等科研和教研项目。

周永凯教授自2003年起开始从事教学管理工作,至今主持教务处工作已有 8 年。在此期间,周永凯带领教务处同仁大胆创新,深化改革,实现了教学管理的科学化与规范化,使教务处的管理和服务工作迈上了新台阶。虽然肩负着繁重的教务管理任务,但是在教书育人方面,周永凯教授从未给自己“减负”。他充分利用行政工作之外的时间,甚至牺牲周末时间,为学生授课。自2006年至今,已有 5 届近30名研究生师承他的门下。近几年,他还组织编写了《现代大学教学设计与案例》等教研成果专著和发表多篇教研论文。

科研方面,他带领本学科硕士点硕士生导师通过与行业联合开发项目,承接重大科研项目;与研究机构和企业联合,承担横向科研项目;充分利用本科生科学研究训练计划项目经费开展科研。作为纺织材料和纺织品设计学科带头人,他带领科研团队承担和参与包括省部级以上项目20多项,横向研究开发项目10余项,发表学术论文 50多篇,其中有10余篇被SCI、EI、ISTP收录;编写(包括翻译)科技学术著作10余部。他本人在纺织材料的结构、加工与性能表征,服装舒适性与评价,汉麻植物的综合利用,高强阻燃抗熔融聚酰胺纤维及其开发与应用等学术领域也有诸多建树。

几分耕耘,几分收获。2008年,周永凯作为“汉麻秆芯粘胶纤维生产技术”项目主要参加人荣获中国纺织工业协会科学技术进步一等奖;同年,荣获北京市教育教学研究成果二等奖;2009年,荣获中国纺织工业协会教育教学研究成果二等奖,被北京市教育工会评为首都教育先锋管理创新个人;2011年,荣获中国纺织工业协会教育教学研究成果二等奖。

李晓慧教授,1993年获得天津工业大学(天津纺织工学院)技术经济专业硕士学位,自此就开始了她在北京服装学院的教师职业生涯,目前担任北服商学院院长一职。任教以来,她一直工作在教学第一线,从事本科生、硕士生培养工作,并承担了一系列教改及科研项目,曾被评为北京市中青年骨干教师和北京高校青年骨干教师等称号。

李晓慧教授先后承担了“市场营销管理”、“成衣电子商务与网络营销”等专业课程的教学任务,指导研究生12名,每年都能够超额完成教学任务。在教学中,她将传授知识和培养综合能力紧密结合,注重科研和教学的相互促进,通过各种方式和途径培养学生的综合素质,使学生适应社会的需求。

在教学研究与改革创新方面,她曾主持多项北京市教委和北京服装学院教学改革项目以及商学院重点专业建设工作,并发表了多篇教学论文。担任市场营销教研室主任期间,她协同教研室全体教师积极投入“市场营销精品课建设”工作中,将营销专业的教学体系同服装紧密结合,更加适合服装学院的培养方向,突出了时尚品牌管理的专业特色。2011年担任商学院院长以来,她更是将教学工作作为学院工作的核心,把工商管理一级学科批复作为全面提升商学院教学和科研工作的契机,并将本科的专业建设同一级学科硕士点建设有机结合,着力塑造北京服装学院工商管理一级学科特色。

本科翻译教学论文范文第5篇

随着我国国际化的进程不断加快,房地产从业人员对专业英语的需求越来越高,部分高校开设了全英文房地产经济学课程。虽然国内房地产经济学方面的教改论文较多,但是未见关于其全英文课程建设方面的研究成果。以东南大学的全英文房地产经济学课程为例,分析其面临的学生、教师、教材、素材等方面挑战,总结教学团队、教学材料、课程内容、教学方式、考核方法等方面的改革与建设措施,并提出进一步的发展方向。

关键词:全英文课程;房地产经济学;教学改革;小论文

中图分类号:G6423文献标志码:A文章编号:

10052909(2017)01012304

房地产经济学是我国房地产开发与管理、物业管理、工程管理等房地产相关专业的重要课程,开设学校众多。近年来,随着我国国际化进程的不断加快,凯德置地、仁恒置地、美国富顿、美林集团等海外房地产企业在我国大规模进行房地产开发的同时,我国绿地、万科、万达、碧桂园等大型房地产开发企业纷纷到海外进行房地产投资,对我国房地产从业人员的外语(尤其是英语)水平提出了越来越高的要求。部分国内高校(如东南大学)抓住这一契机,开设了双语或全英文的房地产经济学课程。但是,以“房地产经济学”为主题,在“中国知网”中查询教学论文,仅有14篇左右,主要关于房地产经济学的学科体系[1]、案例教学[2]、教学方式[3]、实验教学[4-5]、考试方法[6]、教学实验室建设[7],未见其全英文课程建设的相关研究。为弥补这一缺陷,文章总结东南大学全英文房地产经济学课程改革与建设的主要经验,提出进一步发展的方向,为兄弟院校的双语或全英文房地产经济学课程建设提供借鉴,具有重要的现实意义和理论价值。

一、面临挑战

(一)学生方面

长期以来,东南大学的房地产经济学课程由土木工程学院负责建设,主要面向全院大三学生适时开设,其他院系学生亦可选修。自2012年春季的第三个学期开始,按照培养计划的调整要求,东南大学房地产经济学课程的授课语言

从中文改为全英文,课时仍为32学时。土木工程学院设有工程管理、土木工程、给排水、工程力学等四个本科专业,其中工程管理专业学生已经在大三的第二学期选修过房地产开发与经营,而其他专业的学生则没有房地产方面的基础,所以选课学生在房地产方面的专业素养有较大差异。此外,选课学生的英文水平参差不齐,也给全英文教学带来较大挑战。

(二)教师方面

首先,对授课教师的听、说、读、写等英语水平要求较高,以便查阅国内外房地产经济学方面的学习材料,准备授课讲义,在课堂上清晰和准确地传授课程内容。其次,对授课教师的专业水准要求较高,以便从不尽相同的房地产经济学教材中,梳理出适当的教学内容,并以适当的形式呈现。最后,由于房地产经济学是一门实践性较强的课程,房地产市场变化又非常快,授课教师应采用适当的教学方法,如案例教学、情景教学等,使选课学生快速掌握较为晦涩的房地产经济学基本理论和方法。因此,选择合适的全英文房地产经济学课程的授课教师难度较大。

(三)教材方面

国际上,房地产经济学课程的英文教材很多,题名包括《Real Estate Economics》《Essentials of Real Estate Economics》《International Real Estate Economics》《Urban Economics and Real Estate》等。虽然这些教材的核心内容多有重叠,但是其知识结构和侧重点不尽相同,各有特色。譬如,《International Real Estate Economics》侧重于国际房地产市场的变化和投资组合,而《Urban Economics and Real Estate》则侧重城市发展建设对房地产的影响。另外,这些英文原版教材基本上都是200多页,众多的专业词汇使许多学生望而却步。最后,虽然这些英文原版教材数据详实,强调案例教学,但是选用案例基本上均为作者所在国家的案例。由于国情和文化背景不同,国内学生对英文教材中所举案例缺乏感性认识,不仅难以举一反三,甚至无法准确地理解教材的内容,极大地影响授课效果。

(四)素材方面

改革开放以来,我国房地产市场发展迅猛,房价上涨迅速,在快速提升城镇居民人均住房面积的同时,带来了“房奴”“蚁族”“房地产泡沫”“学区房”“短命建筑”“居住隔离”等问题,给居民的住房消费、房地产企业的投资开发和政府的宏观调控等利益相关者行为选择带来诸多挑战,也为房地产经济学课程提供了丰富的授课素材。考虑到全英文课程的要求,需要将搜集到的授课素材,如典型案例、政府宏观调控政策,甚至是媒体上常见的习惯用语翻译成英文,经过中文译为英文,学生再将英文译为中文的两次翻译,可能产生信息丢失,降低授课质量。

二、改革措施

(一)教学团队

2012―2014年的东南大学全英文房地产经济学课程由香港理工大学建筑及房地产学系的房地产学科带头人许智文教授主讲,笔者负责其助教事宜。许教授长期从事房地产经济与管理方面的教学和学术研究,担任多本国际知名期刊(如《Habitat International》、《Journal of Urban Planning and Development》)的主编、区域主编等职务,并于2012年7月被聘为东南大学的客座教授。香港理工大学学士、澳大利亚墨尔本大学硕士和博士的尤佳老师,2015年春季接手全英文房地产经济学课程的教学任务。许教授和尤博士的授课风格不尽相同,但都有过硬的英文授课能力,得到学生的普遍好评。

(二)教学材料

2012年,全英文房地产经济学课程首次开设时,许教授选用Dennis J. McKenzie和Richard M. Betts出版于Cengage Learning的《Essentials of Real Estate Economics》(Fifth Edition)为教材,并沿用至今。第一个原因是该教材已经被海外多所高校的房地产经济学课程所采用,知识结构和内容体系已经得到国际同行的V泛认可。第二个原因是该教材已由孟繁瑜博士翻译为中文版《不动产经济学》,并于2009年被中国人民大学出版社正式出版,方便中英文对照相关知识点,加深理解。第三个原因是该教材内容比较详尽和全面,从房地产基本要素到房地产市场的影响因素,再到房地产开发和投资,一一进行了阐述。这样不仅有利于教师在教授的时候有所侧重和选择,也有利于学有余力的学生在课后拓展阅读。另外,考虑到成本问题,教学团队将全英文的讲义、课件和辅助材料制作成册,便于修课学生循环使用。

(三)课程内容

借鉴前述英文原版相关教材的内容体系,综合考虑课时、学生专业背景等因素,并尽量减少与房地产开发与经营课程的重复内容,对课程内容进行重新设计,编排为三大部分。其中,第一部分是微观经济学的基本理论(如Supply and Demand、Land Rent Theory),第二部分是宏观经济学的基本理论(如Real Estate Market Cycle、Government Intervention),第三部分是经济学理论在房地产中的具体应用(如Housing Market、Real Estate Bubble)。同时,精选国内房地产市场的热点话题(如Chinese Housing Reform, Chinese Capital in international real estate market),制作成相应的案例,安排在相应的课堂教学中,使学生学会应用课程中的基本理论和方法分析与解决实际问题。

(四)教学方式

除了传统教师讲授式的课堂教学之外,课堂教学还采用多媒体的方式。一是在课堂中播放关于中国房地产的英文短片,他们大多来自于英文媒体(如CCTV-9,凤凰卫视,CNN)的采访和电视节目。这些英文短片内容丰富,表达生动,紧扣房地产市场发展和政策变化。不仅让课程内容更加丰富新颖,也可使学生从中学到地道的英文表达方式。而在看完每个短片之后,都会由教师带领学生进行小组讨论或个别发言。这样不仅有意识地锻炼了学生的英文表达能力,也培养了学生的思辨能力,批判性地接受信息。二是收集国际房地产机构的专业报告和英文报刊上的报道和评述作为学生的阅读材料。近些年,这类的英文报道,尤其是与中国房地产相关的报道越来越多。因此,在选择上除了选择热点话题之外,也要注意控制篇幅,使学生始终有兴趣并主动地进行课后阅读。

(五)考核方法

改变过去一次期末考试或一份课程论文的考核办法,取消课程考试,改为过程考核,具体考核办法如表1所述。其中,第一次作业和第二次作业都是个人完成,单独考核,而第三次作业是需要小组(一般5~6名学生)共同完成。在第三次作业中,每个人完成部分占20分,小组完成的总体情况占30分,强调个人努力与团队合作的有机结合。

第三次作业是小组作业,要求每组共同完成一个城市(建议为江苏省内城市)的市场分析报告,要求能反映该城市某一段时期内(如“十二五”)的总体和细分房地产市场情况,具体包括该城市的经济发展状况、房地产总体情况、住宅市场发展情况、非住宅市场发展情况、房地产市场政策和宏观调控情况、知名开发商和(或)知名房地产项目(仅针对小组人数超过6人的时候)。小组内每位学生负责撰写一个部分,如“XX市的房地产总体情况”、“XX市的住宅市场发展情况”,综合起来即形成第三次作业的小组大报告。

三、结语

经过四年来的改革与建设,东南大学全英文房地产经济学课程效果显著。首先,已经设置了符合学生专业背景、语言水平和我国国情的全英文房地产经济学课程内容体系,教学内容基本稳定,教学方法逐步成熟。其次,全英文的房地产经济学授课、作业、研讨等学习环境,扩充了学生的专业词汇,锻炼了专业英语的表达方式,大大提高了学生的英文写作水平和表达能力,部分学生甚至能利用英文较为深入地探讨房地产经济与管理相关学术议题。最后,通过三次作业的过程考核,使学生学会利用课程所学的理论和方法来解决房地产相关实践问题,并形成团队合作的学习氛围。但是,课程建设仍面临一些困难,包括讲授全英文课程时,多次语言转换可能导致的信息流失和扭曲,以及缺乏具有中国房地产案例的全英文房地产经济学教材。解决这些问题是笔者今后努力的方向,譬如在近年来课程讲义的基础上主编一本高质量的全英文《房地产经济学》教材。参考文献:

[1]甄朝党. 关于房地产经济学的学科体系问题[J]. 云南财贸学院学报, 1993 (4): 23-27.

[2]孟戈. 案例教学在房地产经济学中的应用[J]. 武汉工程大学学报, 2009, 31(11): 84-87.

[3]杨巧. 对房地产经济学课程采取多样化教学方式的探讨[J]. 金融教育研究, 2013, 26(2): 80-83.

[4]张洋, 李瑞. 房地产经济学的实验教学研究[J]. 河北大学学报:哲学社会科学版, 2013, 38(2): 149-151.

[5]张洋, 张红, 李恒. 房地产经济学领域实验研究的方法论[J]. 河北经贸大学学报, 2014, 35(6): 13-17.

[6]杨巧. 高等院校本科生考试方法改革研究与实践――以《房地产经济学》课程为例[J]. 金融教育研究, 2015, 28(3): 80-82.

[7]张洋, 张红, 薛永基. 房地产经济学教学实验室建设研究[J]. 实验技术与管理, 2015, 32(7): 233-235, 248.

Abstract:

In the times of accelerating internationalization in China, real estate industry practitioners’ needs for professional English are getting higher and higher. As a result, pure English course of real estate economics are offered in some universities. Although there are many researches on the teaching reform of real estate economic course, none of them is found focusing on its pure English course construction. To fill in this gap, the pure English course of real estate economics in Southeast University was taken as an example. After analyzing challenges in aspects of students, teachers, textbooks and materials, the reform and construction measures in respects of teaching group, teaching materials, course contents, teaching means and evaluation methods were summarized and further development directions were proposed.

Keywords: pure English course; real estate economics; teaching reform; essay writing

本科翻译教学论文范文第6篇

关键词:计算机;信息技术;口译教学

中图分类号:H319.3 文献标识码:A 文章编号:1001-5795(2014)03-0055-0007

1 引言

随着全球化时代的到来,信息技术在高等教育中扮演的角色愈发重要。《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》指出,“高等教育应加强网络教学资源体系建设,开发网络学习课程,创新网络教学模式以提高教师应用信息技术水平,更新教学观念,改进教学方法,提高教学效果。同时鼓励学生利用信息手段主动学习、自主学习,增强运用信息技术分析解决问题能力”。目前,口译理论和教学研究呈现出学科融合与多元化的发展趋势,涉及心理学、符号学、传播学、社会学、神经科学和计算机网络信息技术等领域(张威,2012b:13)。其中,在信息技术环境下,将计算机辅助口译教学(Computer-Assisted Interpreter Training,CAIT)作为口译教学环境和教学模式的研究日趋增多。

20世纪80年代是国外CAIT研究的起步阶段,到了90年代中期,该领域的研究逐渐兴起。最近十年的研究囊括了计算机辅助口译培训、专业口译训练软件的研发和远程口译教学等。波赫哈克(2004:222)认为,在课堂教学和自学过程中使用数字化教学技术会毫无疑问地对口译教学产生强烈的反响。国内在该领域的研究起步于20世纪90年代中后期。张燕(1999:3)首次提出了口译教学必须要通过计算机和现代化语言实验室的设施才能强化口译训练质量的观点。1996年在厦门首届口译研讨会上,学者们讨论了“我国口译教学的现状和主要问题以及口译教学改革的设想”(穆雷,1999:95)。2010年在四川大学举办的第八届全国口译大会中,“口译与技术”的议题受到广泛关注,会议首次设立“口译与技术”分论坛,“力图反应口译与技术的关系以及口译技术领域的最新进展”(任文、杨平,2011:30)。此后,有关CAIT研究的论文不断涌现。

2 国内计算机辅助口译教学研究现状

2.1 数据来源及分析

本文以“计算机、信息技术、口译教学”为关键词,以过去十五年(19993013)刊登于国内南大版(CSSCI)和北大版中文核心期刊上的论文为数据来源,在“中国知网”中检索到涉及CAIT研究内容的核心期刊论文共36篇,以此为基础分析国内计算机辅助口译教学研究的现状,为计算机辅助口译教学的可持续发展提出可行性建议。这36篇文章主要来自外语类核心期刊,其中,《外语电化教学》(14篇)和《中国翻译》(6篇)的刊载量较多。高校文科综合类学报虽有关注这一研究领域的发展,但数量相对较少。

考查相关研究的历时发展趋势,不难发现,在过去的15年间,本领域的研究呈现缓慢的上升趋势(如图1所示)。前10年(1999-2008)共有论文11篇,每年仅约为1篇,占总数的31%;后5年(2009-2013)共有论文25篇,年均5篇,占总数的69%。由此可见,上世纪末至本世纪初期,计算机辅助口译教学的研究较少,之后发展缓慢,并伴随着小幅波动,2009年后出现较大幅度的增长。尽管国内外语教学与研究界对计算机辅助口译教学的关注度日益提升,但总体而言,研究数量仍然偏少,对于计算机和新兴翻译学科中口译教学的结合仍然需要更多的研究和探讨。

根据检索到的36篇论文,笔者将其概括为教学模式、教学方法、技术工具、自主学习、语料库开发五个研究主题,在五个研究主题中,教学方法类文章最多(13篇,占36%),而机辅口译自主学习类文章最少(1篇,占3%)。教学模式类文章占22%,技术工具和语料库开发类文章相当,各占19%和20%。数据表明,教学方法和教学模式是计算机辅助口译教学研究的重点,而技术工具和语料库开发作为技术和教学结合的重要因素也受到较高的重视。口译的自主学习与信息技术结合是较新的领域,目前在此方面的研究论文较少。

计算机辅助口译教学论文中所使用的研究方法和研究对象也各有不同。研究对象涵盖了理论、教师、学生、软件、网页、语料库以及模型,而研究方法则包含调查法、实验法、文献研究法、定量分析法、定性分析法和个案研究法。研究者对不同的研究对象采用的方法各不相同,要么采用单一的研究方法,要么同时采用多种研究方法。其中,以定性分析法为主辅之以其他研究方法的论文较多(25篇),其次是文献研究法(12篇),而使用了个案研究法(4篇)、问卷调查法(4篇)、定量分析法(5篇)和实验法(5篇)的论文较少,多数论文都是多种研究方法交叉进行。

2.2 各主题研究评析

2.2.1 教学模式

教学模式的构成需要有三个关键要素,即教学理论、教学环境和教学框架。计算机辅助口译的教学模式应在相应的理论指导下,充分适应计算机和信息技术的环境,搭建起口译教学的结构、程序和框架。

国内对于计算机辅助口译教学模式方面的研究主要有三种方式。一是从理论到实践。以认知学习理论(朱建新,2009:62)、任务型教学理论(王静,2010:34)、建构主义理论(郁俊玲,2012:49)等语言学习理论为指导,结合计算机环境和口译学习的特点,设计“译前、译中、译后”的口译教学模式。二是进行对比归纳。将传统的口译教学模式和基于网络的口译教学模式进行对比,创建以“人机结合、开放式、协作式、虚拟社区”为特点的教学模式(秦勉,2005:49)。三是先进行实验,再从实验中总结出适合机辅口译教学的模式,如刘进、许庆美(2011:66)通过实验班和对照班的比较,提出了以“两前提”(教学理论和教学目标)和“七要素”(教师、学生、内容、媒介、方法、环境和评价)为主的立体式口译教学模式。

2.2.2 教学方法

国内对计算机辅助口译教学方法的研究主要从两个方面开展。一是从宏观层面探讨,譬如研究历史、取向、环境、策略等;二是从微观层面分析,譬如商务口译、外交口译、记忆训练、数字口译、口译笔记、视译、跨文化知识等。

从宏观层面看,根据时间先后顺序,研究者对教学方法的研究体现了从单一到全面、从简单到丰富的特点。首先提出了语言实验室拥有“语言风格再现、创造同声干扰和临场感、加大训练量”的优势,口译教学必须通过计算机网络和现代化语言实验室这个综合教学媒体的特殊环境才能强化训练效果(张燕,1999:3)。然后通过问卷调查,发现口译教学在本科生、研究生、民办高校以及非英语专业学生各个阶段存在的问题(卢信朝,2006:50)以及学生在中英双语间口译的影响因素、词汇学习、上网情况、焦虑心理四个方面的表现,提出基于网络的口译教学策略(陈振东、李澜,2009:9)。任丽(2012:69)还以生态学为基础,探讨了多媒体环境下大学英语课堂进行生态化口译教学的相关问题。邓军涛、许明武(2013:55)从研究历史、研究取向、教学法因素、技术工具以及研究的不足等五个方面对比了国内外信息技术下的口译教学方法。

微观层面的研究主要表现在机辅商务英语和外交口译教学等不同类别,以及口译各个技能的教学。商务口译教学需要计算机和信息技术为学生创造出声像并茂的逼真语言环境,模拟商务谈判、礼仪、接待、参观、访问等商务活动(李郁、张泳,2005:35)。在外交口译教学中,需要在计算机的辅助下,更好地使学生的口译实践从低层次的语言规范转向“政治层次、语言层次、文化层次、审美层次”等更高层次的规范化意识(杨明星,2011:49)。在计算机技术的辅助下,口译教学不仅能开辟网络第二课堂,加强学生的训练,口译中的“记忆、数字、笔记、视译、语音语体、模拟、跨文化知识、应变能力”等技能的教学方法会更加丰富有效,能使学生更直观地感受口译工作及译员应具备的素质(陈国兴,2005:33;陈振东,2008:52)。

2.2.3 技术工具

第九届全国口译大会特地推出“口译教学软件及平台研发”的研讨主题(刘和平、许明,2012:53),指出计算机辅助口译教学中的一个关键因素就是技术工具的使用。我们平时所涉及的信息技术包括因特网、电子邮件、在线聊天、博客、音视频剪辑程序、语音识别程序、在线词典等,这些日常生活中用到的技术都属于辅助口译教学的技术工具(毛颢,2004:24)。除此之外,还有一些比较有针对性的技术工具,国内学者对此也有专门的研究,主要有三类。

一类是以师生教学为主的软件。例如通过详细的程序源代码用VB编译虚拟口译教室课件(李德俊,2001:33),或者以Windows Socket网络通讯技术为主的多语种口译训练系统(许罗迈,2007:49)和Webquest(刘进,2011:67)。第二类以提供学生自主学习的便利为主。例如英国Mellissi Multimedia公司在2005年开发的译员训练软件Black Box(刘建军,2011:102)和由普特网开发的IPTAM(Interpreter Pro-fessional Training and Acquisition Module)软件(杨科、吴志萌,2012:261)。还有一类就是兼顾课堂教学和课外自学的训练系统。北京东方正龙的同声传译训练系统则属于这一类,该系统需要实验室和技术终端,可适用课上课外多人同时练习(门斌、宋瑞琴,2012:78)。无论使用什么类型的软件,关键是如何根据本校学生特点和学习不同阶段合理地使用,这样才能更好地发挥技术工具的效果。

2.2.4 自主学习

口译的学习和训练需要有专业教师和职业译员的正确指导,如果不借助技术工具,自主学习较难取得大的进步。现在网络技术的发展使得口译自学成为可能,并逐步成为各高校和培训机构在口译教学中较推崇的方式。

国内在计算机辅助口译教学中的自主学习研究较少。根据检索的研究论文,在本领域研究较多的学者是来自广东外语外贸大学的刘梦莲。刘梦莲(2010:60)以建构主义学习环境模型为基础,根据McCombs和Zimmerman提出的自主学习模型,设计了计算机辅助口译的自主学习环境,并对此应用效果进行实证研究。2011年,刘梦莲(2011:38)进一步提出CAIST(Computer-Assisted Interpreter Self-training)模型,在四届本科生中进行实践应用和准实验研究。通过问卷调查、对比分析和内容分析等方法,证明在CAIST理论模型思想指导下应用的计算机辅助口译自主学习能够促进学生口译技能自我系统的形成和发展,满足口译教学新需求。在2013年国家社会科学基金年度项目评选中,其青年项目“基于语音识别的口译自动评测系统研究”获批。在建立自主学习模型后,刘梦莲的研究领域开始转向自主学习中的机辅自评,这将有助于学习者更好地在自主学习中检测自己的训练效果。

2.2.5 语料库开发

口译语料库作为现代信息技术结合口译研究的产物虽只有十多年的发展历史,但自Shlesinger于1998年首次提出基于语料库的口译研究起,国内外已经先后建立了多个不同类型的语料库(张威,2012a:194)。本文所讨论的主要是服务于口译教学和研究的语料库,其研究主要集中于建立语料库的意义和建立方式及类型。

首先,国内外现有语料库的建立对口译教学和研究有很深远的意义,尤其是开发反映实际口译情景的口译语料库可以让口译学员获得更加“身临其境”的感受,对实施“语言对比式教学与实践型教学有机结合”,建立“自主学习平台”,认识“各类口译失误现象”有着非常重要的作用(张威,2009:54;张威,2012:201)。其次,口译教学语料库可以通过语料收集、语料整理、语料标注、技术处理等环节进行(王斌华、叶亮,2009:26),定量分析研究是一个重要的研究手段,例如,“数字训练语料库”(刘建军、肖德法,2010:90)、“中国总理‘两会’记者会汉英交替传译语料库”(王斌华,2012:94)、“香港当代社会生活口译语料库”(李德超、王克非,2012:409)等。虽然现有的口译教学语料库研究开展时间晚,但发展很快,借助十多年口译语料库的建立和研究,教学语料库的发展也会更加迅速。

3 思考与对策

3.1 优化教学模式

计算机辅助口译的教学模式首先改变了传统口译教学模式中的“教授”和“灌输”,建立了迅捷有效的人机交流平台,对口译这一门亟需大量实践的课程,提供了动态、虚拟但高仿真的口译场景,打破了传统教学模式里静态、靠想象的模式桎梏。但是,目前尚未有研究论文表明已有成熟模式,可以经过适当调整应用于各个环境。

通过分析研究论文并结合口译教学实践,我们要确定比较稳定适用而且有延续性的计算机辅助口译教学模式,则应注意以下两点:

(1) 参照现有的口译教学模式。国外的口译教学模式应用最为广泛的是Gile(1995:179)针对口译的工作方式提出了“同声传译的口译模式”和“交替传译的口译模式”。而国外还有计算机辅助远程口译教学模式,分别为自学、辅导加自学、互动教学三种模式,并且在“合作型网络社区学习平台”对互动教学模式的比较优势进行验证(Ko,2011:123-143)。国内影响比较大的是“厦大模式(仲伟合,2001:30)”和“广外模式(王斌华,2009:211)”。机辅口译教学可以结合以上几个比较成熟的模式,将计算机技术合理运用其中,建立成熟的计算机辅助口译教学模式。

(2) 借鉴机辅笔译的教学模式。计算机辅助笔译教学模式中比较成熟的一个模式就是“翻译工作坊(肖红,2005)”,其来源于翻译教学界倡导的“过程式教学”。而在翻译工作坊的教学过程中,合作学习模式是基础,通过促进学习者提高学习兴趣和效果,共同完成学习任务(Johnson&Johnson,2004)。机辅口译教学模式可以借鉴笔译教学,建立“口译工作坊”(见图2),根据口译的特点,在译前、译中和译后进行合作学习,建立新的学习模式。

3.2 改进教学方法

计算机辅助口译的教学方法优势较明显,无论是从宏观上来看――为教学创建多维、动态、真实、直观的语言文化环境和多感官参与的互动交际课堂(杨明星,2011-53),还是从微观上来分析――对技巧的讲解和训练更系统化、精细化、直观化。但是,机辅口译教学如何增加定量的实证研究和更多类别的口译专题教学研究;如何更有效地通过计算机这一工具使让学习者习得短记、笔记等技能;模拟会议口译的环节和设计步骤如何通过计算机来体现得更加真实;教学方法因素中的教学资源如何形成系统,实行资源的分类、检索、编辑等精加工环节;教学方法中的测试和评估环节如何通过计算机实现,这些都是未来需要解决的问题。改进计算机辅助口译教学的方法是本领域关键的环节,建议如下:

(1) 加强实证的研究。研究者可以从研究类别和微观技能方面开展更多的实证研究,以确定计算机能够多大程度地促进口译教学的效果。

(2) 建立教学资源库。国外对于教学资源库的研究比较热门而且比国内更深入。Carabelli(1999:149)提出给口译员建立更具操作性、易检索的资源库,同时还要给原文的信息提供背景知识、关键词与核心词等。国内应加强资源库研究,以时效性、开放性和科学性为原则,建立适合中英文口译教学的资源库。

(3) 添加测评的环节。目前,有关计算机辅助口译测试和评估的研究不多,可以参照黄敏(2005:62)提到的国内四大口译资格认证体系以及蔡晓红(2003:168)等学者所做的口译评估研究,结合计算机技术开展本领域的探讨。

(4) 建立体系化教学。教学一定要体系化,从宏观到微观,从整体到细节,都应该有一套整体的系统,而不是只在某一口译技能或是某一类别上进行碎片式的研究,这样才能完善计算机辅助口译教学(见图3)。

3.3 开发技术工具

在国外口译的教学中,用于口译教学的软件主要有Tell Consortium 1995年开发的Interpr-It,1999年研发的Interpretations,以及2005年Mellissi Multimedia公司开发的Black Box。目前,又出现了更新的VirtualInterpreter Suite口译教学软件。还有一些可以从网上下载的免费计算机辅助工具,比如Ardour和Audacity等。这一类的软件安装不需要较高的电脑配置,更多面向学习者的自主学习。还有一类比较昂贵,能够建立专业的会议口译模拟训练系统,譬如比利时Televic集团开发的Avidanet Interpreter训练系统和芬兰Sana-ko公司研发的Lab STS同声传译培训系统。

在国内的口译教学中,目前多使用普通的网络多媒体技术。比较实用的是普特网推出的“口译专能培训习得机制”(IPTAM)软件和一些口译自主学习网站。广州蓝鸽集团和北京东方正龙公司各自研发的口译模拟和教学系统,软硬件结合较好,兼顾教学和自学。

计算机辅助口译教学软件虽然具有很强的技术优势,但是如果在教学中过于依赖软件则会本末倒置,偏离原本的教学目的。因此,在技术工具辅助口译教学的使用中要注意以下几点:①激励性:使技术能激励师生的教与学,而不是阻碍。②可控性:技术要能够在教学可控制的范围之内,可不是游离于教学之外。③交互性:要真正实现人机互动,而不只是观摩甚至摆设。④评价性:未来技术的发展要尽可能实现计算机对口译教学和质量的评估。⑤适用性:任何一种技术的使用,一定要适合课堂教学的不同阶段。

3.4 鼓励自主学习

如何利用计算机和网络技术支持学习者的自主学习,提升学习者的口译技能;如何让计算机技术反馈口译自主学习者的训练效果,改进训练方式,这些都是口译教学在结合技术开展自主学习方面面临的新课题。目前相关研究的广度和深度不够,还需要从以下两个方面进行思考:

(1) 丰富研究数量和方法。本领域的研究发表在核心期刊的论文比较少,研究方法比较单一,研究内容还处于模型的构建之中,而模型是否能适用于各个环境和阶段还未可而知。

(2) 整合各类软件和网站。目前,国内外支持口译自主学习的软件和网站较多,研究者可以将相关的软件和网站整合在一起,发挥各个软件和网站的相对优势,结合双语语言能力训练、口译技能与策略训练和语言外知识扩展训练,建立一个完善的口译自主学习和训练体系(见图4),让技术充分服务于口译自主学习。

3.5 完善口译语料

口译教学语料库开发对于口译教学和研究以及口译实践具有非常重要的意义,能够对口译教学提供“教学资源库”、“自学资源库”、和“试题库”(王斌华,2009:25),能够为口译的实证研究提供良好的素材,同时为实践经验的总结和技术工具的开发起到积极作用。口译教学语料库的完善可以从以下几个方面着手:

(1) 分类建立:从口译技能、专题类别、交传同传和语言类别等方面针对教学分别建立语料库。

(2) 加强研究:建立的语料库要能够适用于口译教学的不同环境和阶段。因此,使用合理的研究方法和手段检验其适用性是非常有必要的。

(3) 定期更新:过于陈旧的训练材料无法保证口译训练的有效性,因此不断更新语料是完善口译教学语料库的关键。

(4) 技术保证:现代科技的发展促使教学环境发生了日新月异的变化,口译教学语料库的建立要跟上技术的不断发展。

4 结语

本科翻译教学论文范文第7篇

—洪泽外国语中学20__年工作总结|

20__年是洪泽外国语中学大发展的一年。一年来,学校在西安翻译学院的正确领导下,在县教育局的正确指导下,全体洪外人同心同德,勇于进取,敢于创新,大胆改革,深入实践“三个代表”的重要思想,深入开展保持共产党员先进性教育活动,以科学发展观统领学校工作大局,干在实处,走在前列,教育教学质量稳步提升。实现了提高教学质量、扩大招生规模、壮大办学实力、提高办学效益、增加职工收入、促进学校发展的目标.取得了一系列的成绩,现总结汇报如下:[文秘站网文章-

一、管理队伍和管理制度的日益完善化

由我校校长江雪清同志,常务副校长孙欣同志等组成的校领导集体立足以德治校,弘扬人本思想,提出管理贵在管人、管人贵在管心、管心贵在知心、知心贵在真心的管理理念,富有创造性地开展教育教学管理工作。实行年级主任负责制,选拔了一批工作能力和责任心都很强的同志担任年级主任,转变了基层部门的职能,由管理为主转向服务为主。在管理中,我校既注重组织体系和规章制度的建设,又注重教育管理的人文意蕴和柔性管理,对干部提出“分管有底,守土有责,协调有方,沟通有效”的十六字管理要求。在“洪外”形成了强大的凝聚力,有力地推动了学校素质教育的进程。

二、办学规模的逐步扩大化

我校遵照国家关于民办学校运行的各项政策和规定,不以营利为目的,旨在促进社会教育事业的发展,办学规模不断扩大,20__年,我校招生形势喜人,圆满的完成了初中14个班700人、高一10个班550人的招生任务。高中净增8个班,净增生数400多人,而且实现了数量向质量的转变。目前我校现有初中14轨,42个教学班;高一年级10个班,高二年级7个班,高三年级5个班,在校学生3400人,住校学生两千余人。学校现有教职员工242人,教师168人,均从全国各地择优选聘。教师中90%都具有本科及以上学历,中级及以上职称。

三、办学条件的日趋现代化

学校在原有的基础上,进一步加大资金投入,完善内部设施的配置,本学年学校购置了几十万元的实验器材和化学实验药品。现在三口标准物理实验室,三口标准化学实验室;电学实验室,生物实验室;每口实验室里实验设备都符合现代化标准;投入十几万元购进图书,目前图书室藏书4万余册,并装备电子阅览室。新配备教师笔记本电脑100余台。20__年学校还投入60多万元的资金,将整个校园进行绿化美化,铺种了6000多平方米的草皮,栽种了三百多株银杏、桂花等十多种名贵树木和数千株黄羊苗,增设十多处假山石造型,校门口数百米的广场上铺上大理石,装上人工喷泉,并改建了学校的大门。现在,走进洪外的校园,更让人感到宽敞明亮,清新美丽。

四、教育教学管理的不断科学化

坚持教学工作是学校的中心工作不动摇,其它工作服从服务于教学工作。学校坚定社会主义办学方向,坚决贯彻素质教育的工作意见。一学年来,学校在教育管理上对全体同学提出了更加严格而明确的学习要求,促使他们都能在学业上有不同程度的长进,并遵循青少年身心发展的客观规律,设计了科学合理的学习和活动方案,减轻学生的学业负担,从而全方位地提高学生素质和学校的教学质量。

1、建立健全教学质量目标责任制,引导老师强化教学质量的意识,确立“每一个年级都重要”的思想。面向全体学生,全面推行英语计算机特色教学,培养广大学生创造性思维,全面快速提升教学质量。教务处严格按照课程计划编排“三表”,积极实施新课改实验

,全面修订教学奖惩制度,并突出对毕业班教学的激励。为保证教学秩序,体现素质教育精神,在作息时间安排和作业量控制上,通过与公寓管理、课外活动安排的结合,保证学生有足够的休息时间,保证其身心健康。2、重视教学常规管理。谢维扬副校长分管学校的教育教学工作,每学期开学初都召集全体教师会议,专门学习讨论教学“六认真”。在校长室的指导下,教学的各个环节都确立了具体要求,检查严格,督促到位,考评科学,奖惩公平。9月底,举办了初中部作业展览,召开表彰大会。10月份发放了教学成果奖。教务处分工到各年级组、教研组对教师的教案和学生作业进行月查和抽查、并接受县教研室的定期督导。

3、大力开展学科辅导和体育训练。在教育教学的具体实践中,重视音、体、美、计算机学科特长生专业培训工作,使他们的专业水平与文化成绩同步提高。让富有辅导经验的老师对各年级体艺特长生进行系统的专业辅导和竞赛辅导,本学期我校聘请了南艺教师对高三年级美术班学生进行专业培训。认真组织学科竞赛,如数学奥赛、作文大赛、英语口语大赛等。英语组开设的“ENGLISH CONNER”(英语角)和外教口语课,语文组组建的阅读活动,以及《洪外月报》的创办,“洪外网站”的建成,使学生兴趣盎然,轻松愉快地投身于学校的学习和生活之中。重视学生的体育锻炼,体育组积极开展体育训练,在今年刚刚结束的淮安市中学生运动会上,我校取得了乙组第一名的好成绩。

4、重视心理健康教育。早在创建之初,学校就成立了心理咨询中心,定期宣传心理知识,组织卫生检查和知识竞赛活动,并且有专职的校医为学生建好健康档案,本学年学校开了两次心理健康讲座。

5、重视教学研究。本学年,校长室、教务处先后组织去省内名校如启东中学、洋思中学、省淮中、清江中学等地听课学习观摩,不断提高教师自身的教学技艺。高三年级组在对外交流方面带了好头,他们积极参加毕业班教学研讨,根据教学改革的形势,加强学科间的渗透和学科的综合研究。本学年伊始,校教务处就积极推动新课改培训,研讨3次,并着手进行校本课程(首先是英语学科)建设。假期校本培训活动、新课程改革培训、学生社会调查等活动,在校内外产生了良好的影响。本学年度学校扎实开展了“金牌备课组”的创建和评比工作,先后有原初三数学组和初二物理组等获此殊荣。鼓励老师申报课题和撰写教育教学论文,多名教师的教育教学论文、课件作品在各级竞赛中获奖,有不少老师的教育教学论文在刊物上发表。

本学年我校业已形成浓厚的学习研究氛围,建立了全新的集体备课和“听评研”机制。每周一下午三节课后,全校老师分组研讨,就上周教学中遇到的实际问题或当前思考进行交流,形成集中意见,在下一周进行实验,通过实验再进行反馈总结,提高了课堂教学的实效性。毕业班同轨教师的研究重点放在学情分析、试题精选、课型探索上,尤其是对公开课、专题课、评比课、复习课的组织和方法运用上,为课堂教学最优化创造了条件。

20__年,我们在教育教学方面成绩斐然,在淮安市的中考中,我校陈倩同学名列全县第一,我校获得了中考教学成果奖和特殊贡献奖。05届高考我校取得突破性进展,本科达线人数超额完成县局指标,90%的学生进入高等学校学习。高考很多科目获得了高考进步奖和高考质量奖。在各级各类知识竞赛和技艺竞赛中如英语口语、计算机应用、数学竞赛等,学校先后有二百多人次获奖。

五、德育管理目标的更加明确化

“厚德载物”。培育每个学生完善的人格既是教育的出发点,又是教育的归宿。为做好学校德育工作,我校的德育活动都有明确要求,都有可操作性。我校针对新形势下青少年成长的特点,注重细节管理,对学生提出“三个一”和“三个不”,为规范学生的行为,向学生提出了“五取缔”和“十不准”。还加强了爱国主义教育、良好行为习惯教育、艰苦奋斗教育、适应社会生活能力的教育、心理健康教育和国防教育。本学年我校重视德育工作的研究和实践,参与了市、部级德育课题的子课题的研究。校园环境建设是学校精神文明建设的窗口,同时又是学校日常德育的载体。优美的环境氛围,高雅的校园文化,给人以奋进向上的力量,我校发挥环境育人的作用,创设一个"时时爱教育,处处受感染"的德育环境。我校有健全的教育阵地,如:宣传栏、黑板报、广播站、阅览室、活动室等,学校高中楼道走廊上悬挂了名人名言,校风、教风、学风,初、高中各班级张贴了《中学生日常行为规范》、《中学生守则》,让每一堵墙壁成为无声的语言,在潜移默化中,向学生进行爱国主义和良好行为习惯教育。学校长期坚持不懈地开展升旗仪式和系列化的国旗下的讲演,丰富多彩的体艺活动和兴趣小组活动,并形成了学校开学初的军训、每年的运动会、元旦文艺汇演等的大型活动传统。这些活动都充分体现了学生参与的全体性、教育目的的素质性、教育形式的多样性,使学生在这样的教育环境中,陶冶情操,健全人格,促进学生实践能力和创新精神的发展。20__年我为庆祝建校五周年,开展了一系列活动,极大的丰富了学生的校园生活。雪落无声,春华秋实。洪外学生的美好情感、文明修养、高尚品德在全体教育工作者精心培育、辛勤浇灌下不断成长,有效的德育熏陶就像春风轻轻吹拂原野,就像春雪无声滋润大地。

六、

后勤管理的逐渐规范化20__年,学校进一步强化了食堂工作领导小组,进一步明确餐厅管理员的职责。领导小组和餐厅管理员根据学校批示及有关规定对食堂进行严格管理、安排、协调食堂各方面的工作。每个月总务处都要召集各班级生活班长会议,收集广大学生对餐厅的服务意见,了解广大同学对饭菜供应的真实反映,及时反馈上去,让餐厅进行必要的调整。并对餐厅经营情况进行跟踪观察,在这种严格机制的监管下,食堂各项工作井井有条,深受家长好评。为更好地服务学生,方便学生,学校投入几万元新开了两爿洪外商店。宿舍管理更加到位,在公寓管理科的领导下,公寓管理井井有条,每个楼层都配有生活老师,班主任还不时的深入公寓了解学生的生活情况,保证家长的满意度达百分之百,孩子在洪外,让每一位家长放心。

学校严格财经纪律,规范收费标准,坚持财务公开。每项收费都要经物价部门的批准,无乱收费现象。在经费使用上,按有关法规的要求,充分体现教育的公益性质。

七、安全管理的日趋制度化

对师生的安全教育、健康教育和身心保护是学校工作的重中之重。今年,我校成立了以江雪清校长为组长的安全工作领导小组,成立安全处,多次召开安全工作专题会议,严格贯彻落实上级紧急文件精神。做到了安全工作月月讲,周周讲,日日讲,树立“安全责任重于泰山”、“安全第一,预防为主”的意识。江雪清校长、孙欣副校长、张超副校长以身作则,安全工作成为校长室每天都要亲自过问落实的工作。我们建成了较为完备的安全管理制度体系,建立校长、安全处主任、年级主任、班主任、学生等层层安全责任管理机制和责任追究制度。学校安全工作做到时时有人抓,处处有人管,天天有人查,做到不留死角,不留隐患,真正做到警种常鸣,常抓不懈。制定了各项安全工作制度,进一步健全了安全管理网络。每学期开学初都请了法制局的领导来我校给学生做安全工作讲座。本学年我校没有发生一起安全事故,有力地保证了学生的在校学习。

八、教师待遇的不断优越化

学校严格按照聘用合同,按时足额地发放教职工的报酬,本年度在公办学校加薪的情况下,我校平均为每个教师提高工资近400元,并发放了十三个月工资,依法为教职工缴纳社会保险,办理医疗保险,并创造条件细致安排他们的住宿和生活。在教师节、中秋节、春节等特殊情况下,学校还适当发放慰问金、福利金等。遇到教职工结婚添子,校领导都亲自祝贺,这些都在一定程度上调动了教职工的工作积极性。

我校在抓好学校各方面管理的同时,20__年还承办了县里的一些大型活动。承担了洪泽县初中教育工作会议,承办了“西译杯”中韩女子足球对抗赛,还为洪泽湖水上运动会文艺晚会提供了会场。

正是在江校长、孙校长等一批远见卓识的校领导的带领下,通过全校教职员工齐心协力的努力,20__年我校又荣膺淮安市“德育先进学校”、“课改先进校”、“心理健康先进校”、“常规管理先进校”称号等。面对这些成绩和荣誉,我们对20__年的工作信心百倍。

本科翻译教学论文范文第8篇

关键词:启发式教学;文言文;课堂生机

中图分类号:G633.3 文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2016)05-0005

一、文言文课堂遇困境

作为一名高中语文教师,笔者一直就“授之以鱼,不若授之以渔”的教学方式不断探究。有人说,我们做教师的,重在教给学生学习和解题方法,至于他们能否利用好这些方法来获得知识和做对题目就退居其次了。

真的是这样吗?笔者有时不禁产生几分怀疑,尤其是在每册课本中的两个单元文言文的教学阶段,笔者更是觉得上面关于“鱼”“渔”的说法常给人一种“油水分离”的感觉,在实际教学中经不起考验。每当笔者在文言文课堂上滔滔不绝地传授学生一些关于理解文言现象和规律的方法时,自己仿佛是在唱“独角戏”,即使笔者举一些他们已经学过的文言例句,也无人应和!每当和他们用所学方法一起分析具体的文言文题目时,他们又是一脸茫然,不知所云!每当和他们私下交流学习文言文的体会时,他们有一致的感受,枯燥无味!

二、“焉”字教学求新变

经过很长一段时间的思考,笔者认为文言文课堂要想改变“万马齐喑”的局面,既不能只重方法,更不能让学生记死知识。我们要做到方法、知识和能力三者并重,不可偏废!考虑到学生文言知识水平相对较低,笔者认为从已经学过的文言文现象切入,让旧知识为新知识服务。通过摸索和总结,笔者认为,让旧知识为新知识服务,就是用学生已经学过的文言现象和规律来为即将要学的文言现象和文言规律营足气氛,做实铺垫,搭稳梯子。在具体操作上,主要是教师引导和鼓励学生运用运用观察、联想、类比、推测和归纳等方法来思考与解决问题。

举“焉”字为例。

高中语文教师都知道,“焉”字在高中文言文课内外出现的频率非常高,是意义和用法都非常丰富的虚词。文言文翻译要讲究“信”“雅”“达”,如何翻译它的意思呢?“焉”字在句中的位置和语法功能也是复杂多变的,如何理解它的用法呢?更为关键和重要的是,笔者应该如何利用旧知识来启发和诱导学生,使他们积极地投入学习“焉”字作为“兼词”的这种新的意义和用法中来呢?为此,笔者苦思冥想,认真整理思路,精心查阅资料,特别详细地备课!笔者依然记得是这样逐步引导学生完成对这个知识点的认识和迁移运用的:那次,笔者带领他们学习《烛之武退秦师》,其中包含虚词“焉”的句子就有:1. 然郑亡,子亦有不利焉。2. 焉用亡郑以陪邻?3. 若不阙秦,将焉取之?4. 朝济而夕设版焉。

笔者开始只将前面的三个例子写在黑板上,第四个没有写,笔者也不急着让学生为自己解释“焉”的意义与用法。笔者让他们先观察“焉”字在各句中位置,然后让他们回忆在初中学过的有关“焉”字的用例。笔者注意到,有的同学可能觉得观察“焉”的位置对他们来说简直是“小儿科”,因而不大情愿回答;还有不少同学一时记不起,就干脆说“初中没学过”。笔者笑而不语,稍等两分钟,问道:“真的没学过吗?笔者给大家一点提示――我们在《愚公移山》中就学过,那一句的大意是――‘况且在哪里放置土石呢’。”笔者话音刚落,就有几个同学抢着回答――“且焉置土石?”。接下来,笔者将这一句也写在黑板上,让他们分析和比较本句中的“焉”同上面三个例句“焉”的位置与语法功能的异同,进而让他们回答这四个例句中的“焉”字意义与用法不一致的是哪一项。绝大部分同学通过观察和类比,能够正确回答出不一致的一项是例1。笔者又聆听了一些同学具体的分析过程,发现他们思考和理解的深度不尽一致。有的同学是直接使用观察法,根据惟独例1中“焉”字的位置在句尾而断定它与其他各项不一致;有的同学则能够从其他几例中“焉”字的意义方面(意为“怎么”“哪里”)进行类比而作一些思考和阐述。笔者肯定了他们不同的思考方式后,然后让他们试译上面的三个例句,让他们自己发现三例中“焉”字意思和用法的不同。

结果,出乎意料的是不少同学都举手要求发表他们的看法,这和以前的文言文课堂大不一样。他们发现,例(2)和例(3)中的“焉”字用在问句开头,要译成“怎么”“为什么”“哪里”之类语气词,而例(1)中的“焉”字在句尾,是陈述句的句末语气词,无意义,可不翻译。笔者肯定了他们的发现,并进一步提问:那么,是不是放在句末的“焉”字都是如此呢?他们不敢回答,因为他们还没有例证。

事实上,并不尽然。在本课《烛之武退秦师》中就有这样的一个关于“焉”的不同用例:例4. 朝济而夕设版焉。我们语文教师作为“先行者”,肯定知道这里“焉”字作为“兼词”的意义与用法是不同于以上所谈到的各个“焉”字。但是,对高中一年级学生来说,恐怕还是第一次听说“焉”字作“兼词”的用法,大部分同学甚至不懂“兼词”的概念。这时,我们语文教师就应该抓住机会,为他们耐心地解释和说明。

笔者讲到:“兼词”是古代汉语中少有的现象,同学们认真听我介绍和分析,就很容易掌握它。它主要是指一个字兼有互相结合的两个词的意义和用法。本课中的“朝济而夕设版焉”,其中的“焉”字就是一个兼词,“焉”作兼词时相当于“于之”,即兼词“焉”=介词“于”+代词“之”。请同学们根据这个公式,并结合语境,来试着翻译一下这个句子,尤其是要注意体现出“焉”字的意义。

同学们见有公式可用,难度不大,三个同学主动上台将自己的翻译成果写在黑板上。其中两个同学能结合课文语境翻译为:早晨渡过黄河,晚上就在那里(黄河)设置(构筑)防御工程。笔者肯定了他们的成果,也分析了第三位同学的错误的原因。笔者继续发问:判断“焉”字是不是兼词,有哪些方法或窍门呢?请同学们回顾将前面的四个关于“焉”字的例句,通过观察和比较,做出小结。经过几分钟的思考,不少同学发表了意见,有的虽只能说一条意见,但却言之有理;也有的同学能讲几条,而且能做到条分缕析!在他们意见的基础上,笔者总结为三条:(1)位置识别法。“焉”字作兼词往往在句尾。(2)语法分析法。既然兼词“焉”=介词“于”+代词“之”,那么我们就要特别注意语境中(尤其“焉”字前)是否有指代的事物。(3)假设验证法。不妨假设例句“焉”字是兼词,尝试去翻译,看意思是否符合全句、全段乃至全篇的语境。

为了进一步巩固“焉”字的意义与用法,笔者还精心准备了课外练习题。请分析并指出下面各句中的“焉”字的意义与用法:①积土成山,风雨兴焉。(《劝学》)②率妻子邑人来此绝境,不复出焉。(《桃花源记》)③知错能改,善莫大焉。(熟语)④皮之不存,毛将焉附。(熟语)

笔者通过批改作业发现,全班同学都能够掌握以上例句中“焉”字的意义和用法。在后来再学习一系列的关于“焉”的文句时,笔者经常鼓励和引导学生结合已经学过的关于“焉”字的用例,运用观察联想和类比推测的方法去不断巩固旧知识,进而吐故纳新!

三、启发式教学之我见

通过这个案例,笔者体会到文言文教学要遵循和强化学生认识事物的一些基本规律,采用启发式教学。关于启发式教学,专家学者谈的比较多。笔者通过理论学习和教学实践后认为:启发式教学,就是教师根据教学目的和内容,并充分考虑学生的知识水平和认知规律,进而运用各种教学手段来启发和诱导学生,使之积极主动地投入学习,从而充分调动学生的观察和联想的能力,着力培养学生类比、推测和归纳的能力,最终自然而然地获取方法、知识和能力。

就文言文学习来说,观察、联想的能力就是能够充分运用眼力、联想力和记忆力,将眼前未知的文言现象同大脑中已有文言现象联系起来!类比推测的能力就是能够从某个(些)方面将未知的文言现象同已知的进行比较和分析,并作出合乎情理的判断!从一般的思维方式来看,类比推测是一种以观察联想能力为基础的带有创新色彩的能力。笔者认为,培养学生这两方面的能力是启发式教学的重要内容,也有利于丰富和创新我们的教学方式。语文教师应自觉引导学生运用观察、联想、类比、推测和归纳等方法来学习文言文。惟其如此,学生方能吐故纳新,日益进步!

当然,启发式教学不仅仅是一种教学方法,更是一种教学思想、教学观念。从上述案例中也可以看到启发式教学拥有启发性、诱导性、鼓励性、巩固性、创新性和可行性等一系列的优越性,势必在各种类型的课堂教学中拥有普适性!因而,关于启发式教学的问题值得专家、学者和广大同仁更深入地探讨下去。

作者简介:劳圆圆,女,1983年9月生,籍贯广西灵山,2006年6月本科毕业于广西玉林师范学院,2006年9月至今在广西钦州市灵山中学任教语文,有多篇教学论文获区级奖励。

本科翻译教学论文范文第9篇

一、明确人才培养目标定位

各层次的高等学校承担着不同规格的人才培养任务,它们培养的毕业生要为社会需要的各种岗位层次服务。因此,虽然英语本科专业要求培养“复合型英语人才”,但对于不同的招生批次、不同地域的高校而言,培养目标的具体要求应该有所区别,并应当根据地方经济发展需求和学生实际确定各自的培养规格,培养出既满足共同的基本要求,又各具特色的人才。从目前的招生机制和社会接受度来看,独立学院的生源质量不可能与母体学校相比,所以,独立学院培养学术型、研究型人才缺乏生源基础。

“外语是一种技能,一种载体:只有当外语与某一载体相结合,才能形成专业”。过去常见的是外语与文学、外语与语言学的结合。而我院地处现代服务业、现代制造业和国际贸易发达的东南沿海地区,当地经济社会发展需要大量的外语与科技、经贸、管理等有关学科结合的复合型外语人才。因此,从学生的实际情况、本专业的发展状况、所在地区社会和经济发展的需求以及就业市场的需求出发,我们确定了应用型外语人才的培养目标。我们所指的应用型是复合的应用型,外向的应用型,具有实践能力和创新能力的应用型,因此是高素质的应用型英语人才。

二、创新人才培养模式

独立学院的人才培养如果完全按照母体学校的课程设置和培养模式进行,就形不成自己的特色和优势,培养的毕业生很难有竞争力。因此,独立学院应该根据人才培养目标定位,不断优化人才培养过程,创新人才培养模式。根据几年的实践,我们初步形成了“TPE”综合培养模式,即把理论教学、实践教学、课外活动三者有机结合,分别设置相应的学分,突破专业培养方案和课外活动各自为战,理论教学和实践教学相脱节的传统方式。在总体上达到“夯实基础,突出应用,适应市场,拓宽面向”的要求。

在制定专业培养方案时,对课程体系进行优化重组,课程设置突出应用能力的培养,引进模块课程体系、暑期短学期实践等教学形式,加强学生实习等教学环节。同时积极把第二课堂教学引进教学计划,为学生提供开展基本科学研究、参与学科竞赛和深入社会、接触社会实际的机会,引导学生开展自主性学习。

课程体系我们采用了“平台+模块”的结构,使学生既有扎实的专业知识,又有一定的跨学科的背景知识,同时又有一定的实践经验,为就业奠定坚实的基础。同时,我们广泛开辟学生实践场地和产学研基地,为学生创造社会实践、教育实习的条件,使他们在社会实践和教育实习的基础上完成毕业论文,达到就业“零培训”的目的。“平台+模块”的课程体系既体现了基础的宽口径,又强调了专业的实践和应用性。学生可以根据自己的特长、兴趣和社会需求选择和组合模块,体现了以人为本的思想。

三、更新教育教学观念、改进教学方法

根据高素质应用型人才的培养目标,我们改变传统的以教师为中心的教学观念,倡导“以学生为主体”的教学理念。落实这一理念的关键是要破除以教师为中心,单向传授知识的教学观,真正建立以学生为主体、教师为主导的新的教学理念。要求教师了解学生的学习特点,灵活运用各种教学方式,鼓励学生克服心理障碍,积极参与到各种教学活动中去;还要求教师善于点拨,利用以前学过的东西,帮助学生从各个不同的侧面去认识、思考问题,将书本上的知识内化为自己的知识。

另外,由于学生是学习的主体,因此在教学的各个环节中应高度重视学生的参与,给学生提供自学的机会,动手的机会,表达的机会,创新的机会。这种参与是在教师指导下的参与,教师给学生创造一种环境,让学生在参与的过程中学会学习,学会做事,学会做人。大力提倡启发式、讨论式、研究式教学,正确处理好传授知识与教给方法的关系,从“授之以鱼”向“授之以渔”转化。

为了在教学的全过程中充分发挥学生的主体作用,形成以学生为中心的教学局面,我们一是采取“任务型”(task-based)教学方式,注意课内任务与课外任务的结合。因为“采用以完成任务的方式来学习能够同时激活有关的语言知识、语言技能和语言学习机制,而任务的设置可以创造语言习得所必要的环境和条件。学习者需要有机会投入有意义的交互活动,当他们被'强制性'地要求使用准确而得体的外语来完成某项任务时,就有可能获取那些能激活语言习得的语言输入信息。”这样,可以增强学生的成就感,激发他们的学习欲。二是采取“认知法”教学,强调有意识的学习、操练、听说读写并进。因为语言是受规则支配的体系,人具有天生的语言习得机制和语言能力。人类使用语言不是靠机械模仿和记忆,而是不断理解、掌握语言规则、举一反三地创造性地运用语言的过程。通过使学生完成一系列学习和认知任务,学生会自觉或不自觉地调动自己所有认知策略,对语言输入进行分析处理,并从中悟出规则,加以吸收。

四、构建特色实践教学体系

独立学院英语专业以服务地方为宗旨,以高素质应用型英语人才为目标,以社会需求为导向,其教学改革的主要目标是培养学生的实践能力和创新精神。实践教学是人才培养的重要组成部分,是培养学生创新精神和实践能力的重要教学环节。而外语专业教学的特点是实践性强,因此,如何通过实践教学,强化学生实践能力和创新能力的培养,对于本专业的质量提升和培养特色的形成具有非常重要的意义。虽然英语课堂本身具备一定的实践性,但只有当语言的使用是以真实交流为目的,英语学习才会更有成效也更加有意义。因此,独立学院英语专业要进行实践教学改革,加强实践模块建设,构建课堂实践、课外实践、网络实践和社会实践四位一体的实践教学体系。

1.融合课程内容,强化综合能力

在课堂教学中要从加强听说能力入手,全面盘活学生的英语知识,使之内化为英语综合运用的能力;把英语教学由单纯的语言技能教学向提高文化修养、拓展思维方式和培养综合能力的全面素质教育转变。增加课堂教学中的实践比例,充分利用校内的同声传译模拟实验室,网络教学实验室等。坚持综合性语言教学法,将听说读写等语言能力作为一个有机的整体开展教学。没有大量的听和读的语言素材的获取,就没有说和写的语言生成;反之,没有说和写的语言应用,也不能巩固通过听和读获取的语言知识。因此,在教学的过程中,兼顾听、说、读、写、译以及文化等综合能力的培养,使学生语言运用的各项技能得到均衡发展。

在模块课程中可以以内容为基础(content-based)、以任务为导向(task-based),将相关专业知识作为内容复合到课程中,开展“沉浸式(immersion)”语言教学法,将学生“沉浸(immerse)”到英语语言的环境中,使学生的语言运用能力和适应能力全面提高。

2.重视利用第二课堂

英语专业的课程教学仅仅依靠课堂实践是远远不够的,必须把有限的第一课堂延伸到第二课堂。英语第二课堂教学是课堂教学的重要补充,也是提高教学质量的重要措施。教师在课堂上只能进行有限的语言基本功训练,真正要将书本上的知识转化为学生的实际语言能力,需要一个由量变到质变的过程,这个过程只有通过大量的以学生认知为基础的语言实践才能实现。

课外实践首先从校内广泛的实践基地开始,包括公共演讲中心、翻译中心、写作中心、国际贸易模拟实验室、同声传译模拟实验室,网络教学实验室等。它们既是课堂教学的有效资源,也是展开第二课堂的坚实依托。另外,充分利用外语学习灵活多样,不受时间、地点限制的这一特点,把英语学习渗透到学生的学习、生活、休息和娱乐等各种场合,把学生组织起来进行各种课外活动,如外语文化艺术节、英语演讲比赛、英语辩论赛、英语沙龙等活动,让学生在这些较自然的课堂之外的语言环境中接触大量的可理解性语言输入,逐步接近社会中的自然语境,靠近目的语系统。另外,我们充分利用短学期提高学生的英语实际运用能力。短学期专业实践,我们根据学生的实际情况,针对不同的年级,安排了不同的内容,着力提高学生应用语言的能力。

3.网络自主学习

如上所述,英语课堂上的时间是有限的,要想确保学生有足够的可理解输入量,必须利用课余时间。一条有效的途径是充分利用网络进行自主学习。网络这一丰富信息载体的迅速发展为优化英语自主学习带来了极大的便捷。据统计,互联网信息资源90%以上都是各种外文信息,其中英语占82.3%。互联网能为英语习得创造一个相对真实、自然的语言环境。网上有各种各样的信息,如文学和文化素材、新闻报刊和杂志、教学论文、教学杂志、教案和教参、辅导材料等等,并且绝大部分可以免费使用,为学生提供良好的语言习得条件。冯奇等认为,计算机网络具有多渠高效、资源共享的优势,给师生提供丰富的可以自由选择的教学资源,有助于学生的自主学习。另外,多媒体技术为我们提供了集文字、数据、图形、音像等于一体的综合信息,能够为学习者营造一个多维的语言输入环境,从而更生动、更直观、更充分地调动学习者的听觉和视觉功能,激励学习者积极参与,有效提高综合能力。

4.创新校企合作模式,建立校外实践基地

校企合作是校企双向参与,产学紧密结合,充分利用社会资源,多渠道、多模式、多机制地开展产学合作办学,以解决地方高校资金短缺、实践环节薄弱和学生就业问题的一种办学模式。外语专业不可能直接参与和指导企业的生产过程,更难于把自己的科研成果直接转化为产品,但是,外语专业可以结合本地区的经济优势,探索适合外语专业特点的切实可行的产学研合作途径,紧密结合本地产业发展现状,根据经济、贸易、社会、新闻、旅游、会展等国际交流与合作的实际需求开展实践教学,以实现教育服务经济社会的目的。如我们与企事业单位开展了广泛合作,并在以下几个方面为本地的相应产业提供服务:最新技术资料翻译,包括产品说明书、技术合同等;为企业培训人才;为出口企业进行外语包装,使企业介绍、产品说明、产品包装等符合目的语国家的文化特点;与企业开展横向项目合作,开展软科学研究。校企合作产生了良好的社会效益,同时也锻炼了队伍,提升了专业发展水平,为专业可持续性发展提供了物质保障。

实践已经证明,培养出高素质应用型英语人才,校企合作是有效途径。应充分利用市场机制,依据“各用所长,各取所需,责任共担,利益共享,相互嵌入、长期合作”的原则,针对英语专业的人才培养特点,积极探索多样化的校企合作模式。一方面可以为企业提供指导,另一方面可以了解用人单位的需求,使教学和科研更具针对性,促进校企之间的良性互动。

五、结语

独立学院英语专业面临着良好的发展机遇,前景广阔,同时,也存在着严峻的挑战。独立学院的历史较短,对英语教育的许多新问题,缺乏现成的经验。因此,我们必须深入探讨高等教育大众化后出现的新矛盾、新问题,对独立学院英语专业的课程体系及培养模式等进行理论研究和实践探索,以创新的态度来解决课程体系构建、培养过程和方式等问题。不断提高独立学院英语人才培养质量,更好地适应社会经济发展。

参考文献

[1] 国家教育部.高等学校英语专业英语教学大纲.上海:上海外语教育出版社,2000.

[2] 胡壮麟.语言学教程(修订版).北京:北京大学出版社,2001.

[3] 国家教育部.关于深化教学改革,培养适应21世纪需要的高质量人才意见.国家教育部,1998.

[4] 曾平生,杨秀宁.独立学院应用型人才培养质量面临的挑战.职业时空,2007(20).

[5] 冯奇,郑晶.多媒体网络一体化外语教学实验报告.外语电化教学,2006(2).

[6] Ellis R.Learning a Second Language Through Interaction.Amsterdam:John Benjamins,1999.

[7] 范琳.Internet与英语教学.外语电化教学,2002(4).

[8] 吴金林.独立学院人才培养目标定位研究.教育与职业,2005(2).

[9] 温中兰.“三本”英语专业应用型人才培养探究.黑龙江高教研究,2007(4).

作者单位:

本科翻译教学论文范文第10篇

1要把教学研究当作科学研究那样去搞

实施本科教学目标,就要突出人本教育,实施差异教育,以学生为中心,把学生培养成具有扎实的专业理论知识和实验技能、具有合作精神(即团队精神)、具有社会交际能力的创新型人才。为此,我们提出大学教师“一定要把教学研究当做科学研究那样去搞”,提倡“让教学和科研两只翅膀都硬起来”。首届部级教学名师史启祯教授曾形象比喻说:“对一个教师而言,教学和科研就像两只翅膀,像鸟一样,一只翅膀是飞不起来的[1]。”我们不仅要为人师表,而且要提倡教学名师风范。忽视教学的教师不是一名好教师,不搞科研的教师,不会是一名优秀教师。如果没有较强的学术功底,就谈不上对教学的深层次认识,不会有教学理念和教学方法的改变,不会有教学内容的更新,也就不能把课讲“活”。总之,教学和科研是相辅相成、相互促进的。突出创新精神,培养学生研究能力,就是要完成从“知识继承为主”到“以创新为主”的转变。教师两手硬和教育理念的改变是做好这一转变的前提。为此,我们将每一项精品课程建设内容都当做科学研究那样去搞,申请立项了多个部级、省级和校级教学项目,力求建立一个教学研究平台,扎扎实实做一些事情。迄今已在《中国大学教学》、《大学化学》、《高等理科教育》等教学研究期刊上发表了20多篇教学论文,从而提高了我们对部级精品课程建设工程是教学质量提高的基石的认识。

2创建适应创新型人才培养和专业发展需要的课程内容体系

无机化学与化学分析是我校化学与材料科学学院的核心课程。针对国内高校应用化学专业数量的迅速增长与其课程和教材建设相对滞后的矛盾,课题组强调应用化学专业人才既要具有基础化学人才的一般特点,又应具有鲜明的知识、技术创新特色。因此,如何凸显基础扎实、知识面宽和科学思维活跃就成为本课程创新改革的指导思想:(1)将基础无机化学和化学分析内容有机结合组成新的课程,既较好解决了原有课程知识点相互交叉、重复多的问题,又便于在无机元素教学中渗入定性分析,在实验中引入“量”的概念,扩展了对学生科学精神的培养。(2)在个性化理念指导下,将教学内容划分为主篇和副篇。主篇包括以下3个知识模块:①基本化学原理部分,②化学分析部分,③元素化学部分。(3)副篇内容大量吸收了国外一流教材的精彩内容,写法上则顾及中国学生的阅读习惯,条目精短,文字活泼。大部分条目反映化学在现代科技和国民经济中的重要应用实例,一部分则介绍化学发展中的标志性事件,以凸显化学新概念、新知识、新发现和新技术。(4)用英文编写词汇和习题,使之成为学生必读的英文阅读材料,以培养学生适应双语教学的能力。新的课程内容体系以及相应的正、副篇内容层次具有如下教学特点和人才培养特色:(1)正篇是基础,是纲,也是核心。原理部分要做到内容选择必要、能深度满足后续课程要求;讲授时要力求科学而简明,不越俎代庖,真正起到导论的作用。(2)正篇将无机化学原理和化学分析有机结合,强化了化学理论的统一性。同时将化学分析技术单列章节,合并但不弱化。(3)元素化学是无机化学的本体,既要重视周期律和反应规律,同时又要特别注意对新反应和新化合物的介绍。(4)副篇是国内同类课程的一项首创,目的是让学生洞察无机化学新发展,体会无机化学研究的兴趣,延伸正篇的深度和广度。

3致力于有特色的立体化教材体系建设

教材建设是提高教育质量和实施素质教育的基础,要求具有创新性、个性化,与国际接轨[3]。书不在厚而在精,在框架、内涵、内容上要给讲课教师留有余地。印永嘉教授等编写的《物理化学简明教程》[4]就由于简明扼要而精彩。史启祯教授主编的《无机化学与化学分析》[5]先后入选2001年国家“面向21世纪课程教材”,2004年国家高等教育“百门精品课程教材建设计划”选题研究项目,2006年国家“十一五”教材规划项目,2006年国家自然科学基金委“国家基础科学人才培养基金教材建设项目”;它是第一届化学学科教学指导委员会于1991年为应化专业立项编写的第一本也是唯一的一本专业基础课教材,当年就被列入国家“八五”规划重点教材。近些年来,课程组在教学实践的基础上对该书进行了几次修订,出版了3个新版本[6-8]。2005年出版的《无机化学与化学分析》(第2版)已经发展成为包括纸质辅助教材《无机化学与化学分析:学习指导》[9]、工具书《化学元素周期表》[10]和电子辅助教材《无机化学与化学分析:电子教案》[11]在内的立体化教材,完成了应用化学专业首个基础课课程建设的硬件工程,成为专业发展的支柱。上述的立体化教材现已成为国内应化专业的主流教材之一,受到郑兰荪院士的撰文好评[12]:“教材不仅给学生带来知识,而且带来科学的思维方式,使教师和学生双方受益,不愧为一部精品教材。”新编《化学元素周期表》被徐光宪院士认为“是我见到的最新、最好的周期表”。该立体化教材还曾被评为2007年陕西普通高等学校优秀教材一等奖,并于2011年由高等教育出版社出版了第3版;工具书《化学元素周期表》于2007年由科学出版社出版了第2版。

4努力改革教学方法教学工作的主要任务就是课堂教学与实践教学[13],学生最初的创新意识应该从课堂开始[14]。由于教学计划中的大部分学分和学生的大部分学习任务都需要通过课堂教学去实现,因此,提高课堂教学质量是提高教育质量、培养学生创新能力的关键。在第一届大学化学化工课程报告论坛上,中国高等教育学会会长周远清教授说道:“如果教学方法不来一次大的改革,我觉得中国的高等教育想培养出高素质的人才、创新思维的人才是比较困难的。”因此,我们将改革教学方法放在首位来抓。

4.1提倡大纲式教学方法我们认为,讲基础课的教师授课要有自己的观点、见解,并事先写成提纲发给学生,让学生课前预先了解讲授的内容,知道怎么预习,要听什么,要问什么,将来准备研究什么。这样学生就能掌握学习的主动权。这是一种易于学生自学的方法,可以激发学生学习的积极性,增强学习的自觉性,多读书、多思考、多提问,使学生获得较高的学习兴趣,营造出和谐宽松的教学气氛。同时,把大纲交给学生,也能督促教师从备课开始就不能敷衍,要以一种搞科研的态度去讲课,讲思路、讲方法、讲体会,介绍本学科的前沿趣闻。这种方法已获得了良好的教学效果[15]。

4.2科学合理地安排教学内容每堂课的教学内容安排,既要符合教学基本要求,又要重点突出、难易适度。基本内容要明确主线、易于理解;重点内容要简明扼要、易于掌握;难点内容要深入浅出,与学生已有的知识基础联系起来;前瞻性内容要有可持续性,能够引发学生探索的欲望。要努力通过对知识点的讲授和探讨,使学生掌握学习方法,能够举一反三,从而提高课堂教学效果。要达到上述效果,课堂教学的内容和课本上的内容不应该完全一样,更不能照本宣科,要学会将经典内容现代化[16],将相关文献中的内容融合、归纳并加以提炼。

5开辟第二课堂

上一篇:英语议论文写作论文范文 下一篇:非英语专业论文范文