“苏联”,还是“前苏联”

时间:2022-10-30 12:37:21

苏联解体以后,我国传媒上开始出现“前苏联”一词。例如:前苏联实行计划经济体制;前苏联共产党领导前苏联人民打败纳粹德国;1917年列宁领导俄国无产阶级沙皇,于1922年建立了前苏联;等等。

近几年“前苏联”一词的使用出现了越来越广泛的趋势。今年9月8日,笔者在“百度搜索”查到“前苏联”相关网页119万篇,即使扣除相当多的重复,为数仍然不少。北京某报2004年2月28日刊登题为《美曾施计破坏前苏联经济》的文章,在约1500字中用了12处“前苏联”,如“前苏联人”、“前苏联当局”、“前苏联克格勃”、“前苏联经济”、美国试图进口“前苏联天然气”。2005年8月1日某中央媒体在题为《纪念抗战胜利60周年全国合唱展演将在厦门举行》的报道中说,将展演“前苏联作品六首”。一家主流网站2005年4月28日的报道提到,“前苏联空军”装备的“前苏联苏-30战机”是“前苏联苏霍伊设计局”研发的。这些“前”字读来实在别扭,不知所云。

“前苏联”的“前”字语义含混不清,易产生歧义。

我们知道,“前”的一种用法是相对于“后”而言。有“前”必有“后”,无“后”何以有“前”?我国历史上有“西汉”、“东汉”,又分别称为“前汉”、“后汉”。“十六国”时期(公元304年~439年)少数民族先后建立的许多国家中有不少是同名的,后人以“前”、“后”加以区分,如“前赵”、“后赵”,“前秦”、“后秦”,“前凉”、“后凉”,“前燕”、“后燕”等。

另一种用法是指某个时期以前的时期。如“前寒武纪”,指寒武纪以前的地质时期的总称,包括太古宙和元古宙(见《辞海》)。

还有一种是相对于现在而言。如,前局长××和现局长××。

而“前苏联”都无法用这些来解释。现在提“前苏联”,但并没有一个“后苏联”;“前苏联时期”更不是指苏联以前的沙俄及更早的时期,而是指“苏联时期”;有“前苏联总统”,可并没有“现苏联总统”。

记得上世纪50年代,我国报刊书籍曾经常用“前清”一词来称呼“清朝”。后来一位中央领导同志指出,“前清”一词不妥。清朝就是清朝,正如明朝、元朝不称“前明”、“前元”一样。以后就不再用“前清”一词了。

外国(包括俄罗斯)发表的文章,一般都用“苏联”一词而不用“前苏联”。例如,首都某报2005年9月2日译载俄罗斯《莫斯科共青团员报》8月31日题为《冷战期间的一场热战》的文章,文中15处提到“苏联”,没有一处用“前苏联”。新加坡《海峡时报》2005年8月13日文章《东欧,欧洲的未来》有这样一句:“这些国家在苏联控制下。”该报也不用“前苏联”。

外国媒体只在特定指“前”的情况下才用“前苏联”。如“作为前苏联加盟共和国的格鲁吉亚”(格鲁吉亚现已独立);“1992年,前苏联总统戈尔巴乔夫建立了戈尔巴乔夫基金会”(1992年戈尔巴乔夫已不是苏联总统);等等。

值得注意的是,我国一些报刊在译载外国报道时,外国报道明明用的是“苏联”,译文却要改成“前苏联”。首都某报2003年3月2日译自法新社题为《俄罗斯人对斯大林评价仍有两极化》的文章。原文中两次使用了“Soviet dictator”(苏联独裁者)一词,都被译成“前苏联独裁者”。南京某报2004年5月23日16版译载英国《卫报》5月22日关于二战中圣彼得堡“琥珀厅”下落的报道。原文中的“soviet union”(苏联)和“soviet soldiers”(苏联士兵)分别被译成“前苏联”、“前苏联士兵”。改动不仅是不必要的,而且简直有点儿画蛇添足。

我国媒体有些是能正确使用“苏联”和“前苏联”二词的。《中国电视报》2005年10月10日刊登由央视《历程》栏目提供的《苏联援华飞行队》一文,25次用了“苏联”一词,一次也未用“前苏联”的提法,读来意思十分清楚。这样的做法不是很好吗?

建议以后除在特定指“前”的情况下用“前苏联”外,在谈到当年的苏联时不要再用含义不清的“前苏联”一词,而径直用“苏联”。

上一篇:卢旺达的跨世纪审判 下一篇:罗马尼亚,历史夹缝里的国家