The Stories of the“Heart”“心”的故事

时间:2022-10-25 05:43:53

The Stories of the“Heart”“心”的故事

There are many expressions using the word “heart” in English. So today, let’s start with the word “heart”.

英语中有很多表达中使用了“心”这个词。今天我们就从“心”这个词说起吧。

In many countries, people believed for a long time that the heart was the center of a person’s emotions. That is why the word heart is used in so many expressions about emotional situations.

在很多国家,人们一直都认为心脏是人的情绪的中心。这也就是为什么“心”这个词会被用在很多描述情绪状况的表达中的原因。

One such expression is to “lose your heart to someone”. When that happens, you have fallen in love. But if the person who “won your heart” does not love you, then you are sure to have a “broken heart.” In your pain and sadness, you may decide that the person you loved is “hard-hearted,” or in other words, has a “heart of stone.”

有这样一个表达叫做“你心有所属”。如果发生了这样一件事,那你就是爱上了某个人。但是如果这个“赢得了你的芳心”的人并不爱你,那你一定会“心都碎了”。在悲痛和沮丧中,你可能会认为你爱上的这个人“太无情”,或者说是“铁石心肠”。

You may decide to “pour out your heart” to a friend. Telling someone about your personal problems can often make you feel better.

你也许会找朋友“倾吐心声”,找个人吐露你的心事会让你更好受一些。

If your friend does not seem to understand how painful your broken heart is, you may ask her to “have a heart”. You are asking your friend to show some sympathy for your situation. Your friend “has her heart in the right place” if she says she is sorry, and shows great concern for how you feel.

如果你的朋友不理解你心碎的痛苦,你会要对方“帮帮忙”,体谅一下你的处境。如果你的朋友说抱歉并且很关心你的感受,那么你的朋友“心地很好”。

Your friend may, however, warn you not to “wear your heart on your sleeve (袖子)”. In other words, do not let everyone see how lovesick (害相思病) you are. When your heart is on your sleeve you are showing your deepest emotions.

但朋友也可能提醒你,“不要把心戴在袖子上”。换句话说,不要让任何人看到你的苦恋。“把心戴在袖子上”指的是情绪化地显示你内心的感受。

If your friend says, “my heart bleeds for you”, she means the opposite. In fact, she is a cold-hearted person who does not really care about your situation.

如果你的朋友说,“我的心在为你流血”,她表达的意思其实正好相反。实际上她是个冷酷无情的人,不是真的关心你的处境。

In the ever-popular movie, The Wizard of Oz, the Tin Man seeks a heart. He wanted to feel the emotion of love, and was seeking help from the powerful Wizard of Oz to find a heart.

在广受欢迎的影片《绿野仙踪》中,铁皮人想找一颗心。他想感受爱这种情感,于是他向强大的奥兹魔法师求助寻找心脏。

The cowardly (怯懦的;胆小的) lion, in the same movie, did have a heart. But he lacked courage and wanted to ask the Wizard of Oz to give him some. You could say that the cowardly lion was “chicken-hearted”. That is another way of describing someone who is not very brave. A chicken is not noted for its bravery. Thus, someone who is chicken-hearted does not have much courage.

在同一部影片中,胆小的狮子有一颗心,但他缺乏勇气,想求奥兹魔法师给他勇气。你可以说狮子有着“小鸡的心脏”。这是指某人不太勇敢的另一种说法。鸡以胆小著称,那么有着小鸡的心脏的人也不太勇敢。

When you are frightened or concerned, your “heart is in your mouth”. You might say, for example, that your heart was in your mouth when you asked a bank to lend you some money to pay for a new house.

当你十分紧张或焦急万分的时候,你感觉“心悬到了嗓子眼”。比如说,当你找银行贷款买新房子的时候,你会说你焦急得心悬到了嗓子眼。

If that bank says no to you, do not “lose heart”. Be “strong-hearted”. Sit down with the banker and have a “heart to heart” talk. Be open and honest about your situation. The bank may have a “change of heart”. It may agree to lend you the money. Then you could stop worrying and “put your heart at rest”.

如果那家银行拒绝了你,不要“丧气”。要“勇敢点”。坐下来与银行家“诚心地”交谈,坦承你的情况。银行可能会“回心转意”,同意提供贷款,那么你就不用继续担心,可以放下心来了。

Now, it’s your turn to guess the meanings of the expressions about the word “heart”!下面,你来猜一猜文中与“心”一词有关的表达方式的意思吧!

参 考 释 义

1. lose one’s heart to someone 爱上某人

2. win one’s heart 获得某人欢心;赢得某人的爱情

3. broken heart 伤心,绝望

4. hard-hearted 无情的

5. heart of stone 狠心的;铁石心肠的

6. pour out one’s heart 倾诉衷肠;吐露心事;倾吐心声

7. have a heart 发慈悲;要求别人帮助或表示同情;请求别人的同情;得到真心

8. have one’s heart in the right place 真心实意;富于同情心

9. wear one’s heart on one’s sleeve 十分坦率的;容易激动的;情绪化的

10. my heart bleeds for you 我对你深表同情

11. cold-hearted 冷酷的;无情的

12. chicken-hearted 胆怯的

13. heart is in one’s mouth 十分紧张;焦急万分

14. lose heart 丧气;心灰意懒

15. strong-hearted 勇敢的

16. heart to heart 诚恳的;贴心的

17. change of heart 改变看法;回心转意

18. put your heart at rest 放下心来

上一篇:东风风行CM7 下一篇:对于单亲家庭子女心理教育问题探析