对《中国日报》英语新闻的主述位分析

时间:2022-10-18 01:15:53

对《中国日报》英语新闻的主述位分析

摘要:主位-述位结构和主位推进模式是系统功能语法的重要部分,也是语篇分析的重要手段。本文在总结韩礼德关于主述位的理论基础上,结合主位推进理论,通过分析在《中国日报》上刊登的一篇经济新闻稿,分析主位―述位结构在英语新闻语篇中的应用,探讨韩礼德的主述位理论对构建、理解英语新闻语篇的指导意义。

关键词:英语报刊新闻?摇语篇?摇主位?摇述位?摇主位推进

一、引言

“主位”(theme)和“述位”(rheme)是现代语言学中的两个重要概念,较早提出这两个概念的是布拉格学派创始人马泰休斯(V.Mathesius)。以英国语言学家韩礼德(Halliday)为代表的系统功能学派接受了主位―述位这对术语,并做出开拓性贡献。主述位在语篇生成过程中有很强的构建能力,因此可以利用韩礼德的主述位理论对不同类型的语篇进行分析,从而对文体特征、谋篇布局有明确的认识。在英语学习过程中,不少学生会选择英文报刊作为平时泛读用的材料,那么如何能较好地理解英语新闻从而对自己的学习有所帮助呢?笔者认为首先要了解报刊新闻稿的文体特点以及常用的结构方式。在进行研究时,本文采用了从《中国日报》官方网站上收集到的一篇新闻稿。《中国日报》是我国目前唯一的一份全国性英文日报。《中国日报》以权威、客观、迅捷的报道,向国内外读者介绍了政治、经济、文化、社会等各方面的国内外讯息,是目前我国被境外各大通讯社、报刊、电台、电视台转载最多的媒体,在全球信息交流中代表中国的声音,被公认为中国最具权威的英文刊物。《中国日报》中采用的新闻稿大体上能反映中国报业中英文类新闻文体的主要特点。

二、主要理论

1.主位―述位

在韩礼德的系统功能语法(Systematic-functional grammar)中,篇章里句与句之间的语篇功能的句子内部结构有两种表达:

第一种是句子的信息结构:承载句子重音的部分表达的是新信息(或称未知信息),非重读部分是已知信息;第二种是句子的主述位结构:句首部分是句子的主位,其余部分是述位。在语篇中,特别是书面语语篇中,典型的信息结构是已知信息在前,新信息在后。由于在书面语篇章中,作者通常无法表达句子的语音特征,我们可以将句子的主述位结构看作是反映句子篇章功能的主要组织形式。主位是话语的出发点,是信息的出发点,是句子的开端;述位是话语的核心内容。在语言交际过程中,主位多半是交际双方的已知信息,述位则是发话人/作者要传递的新信息,是受话人/读者的未知信息。而述位在主位后面,是围绕主位逐步展开的部分。英语中主位出现在句首,因此在陈述句中主位常与主语叠合(或一致),这样的主位称为无标记(unmarked)主位。但主位与主语在句子中所起的作用不同,它们也可不叠合(或不一致),这时主位与其他成分叠合,这样的主位称为标记性(marked)主位。

根据本身的复杂程度,主位可以分为:

(1)单项主位(Simple Theme)

如果主位是一个独立的整体,不可以再分成更小的功能单位,这个主位就称为单项主位。单项主位的主要表现形式有:一个名词词组、副词词组或介词短语。Halliday称之为“话题主位”(Topic/Topical Theme)或者是“经验性成分”。

(2)复项主位(Multiple Theme)

如果话题主位前还有其他成分,如语篇成分(Textual Elements)或人际成分(Interpersonal Elements),那么这些成分也被看成是主位的一部分,这时被称为复项主位。语篇成分包括连接成分(conjunctive)以及有相似功能的词或短语。人际成分包括表述意愿(willingness)、判断(judgment)和情态(modality)的词或短语。许多复项主位都缺少其中某些成分,但有一成分是必不可少的――那就是经验成分,它是构成主位的核心。

(3)句项主位(Clausal Theme)

如果主位由一个小句(即由传统语法里主从句中的从句或由动词的非谓语形式构成的短语)充当,这种主位叫句项主位。在小句主位结构中,对小句作了主位―述位分析之后,各小句仍可以细划分出主位、述位。

2.主位推进

捷克语言学家Frantisek Danes提出了三种主位推进的模式,我国语言学家黄国文综合国内外多种说法之后,在《语篇分析概要》中提出主位推进的六种模式:

(1)平行型:以第一句的主位(T)为出发点,以后各句均以此句的主位为主位,分别引出不同的述位(R)。

T1――――R1

T1――――R2

T1――――R3

……

(2)延续型:第一句的述位或述位的一部分作为第二句的主位,这个主位又引进一个新的述位,该述位又充当了下一句的主位。

(3)集中型:第一句的主位,述位作了基本陈述以后,第二,三……句分别以新的主位开始,各句不同的主位都集中归结为同一述位或述位的一部分。

(4)交叉型:第一句的主位成为第二句的述位,第二句的主位成为第三句的述位,第三句的主位又成为第四句的述位,如此交叉发展下去。

(5)并列型:第一三,……句的主位相同,第二四,……句的主位相同。这个模式多用于表示对比。

T1―――――――R1

T2―――――――R2

T1―――――――R3

T2―――――――R4

……

(6)派生型:第一句的主位、述位作了叙述后,以后各句的主句均从第一句的述位的某部分派生出来。

三、具体分析

本文在做英文新闻稿的主述位分析时,在《中国日报》官方网站上随机选取了的一篇刊登过的新闻稿,属于经济类新闻。文章是关于石油价格不断上涨、再创新高的消息。本条新闻的正文中一共有8个句子:

Oil prices hit new record at $140

(Xinhua)2008-06-27

①Crude futures surged sharply and broke the $140 level for the first time on Thursday as OPEC predicted oil prices to rise and Libya threatened to cut production.

②Light,sweet crude for August delivery rose $5.09 to settle at a record $139.64 a barrel on the New York Mercantile Exchange.③ Prices continued to rise in the after hour electronic trading and hit $140.39 a barrel,surpassing the previous intraday trading record of $139.89 a barrel on June 16.

④OPEC President Chakib Khelil said Thursday he believes oil prices could rise to between $150 a barrel and $170 a barrel this summer.⑤ Khelil's forecast caused a jump in prices.

本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

⑥Meanwhile,Libya national oil company said the country may curb output because the oil market is well supplied,according to news reports of France 24.⑦ A falling dollar also helped to push up the crude.

⑧In London,Brent crude for August delivery rose $5.5 to settle at $139.83 a barrel on the ICE Futures Exchange after touching a record of $140.56 a barrel.

这篇新闻稿的主位―述位结构较为简单,除了第⑥句之外,所有的句子都是采用了单项主位的模式,在主位中只有经验成分,说明作者把重点放在述位部分,也就是把新信息作为传递的重要内容来提供给读者。虽然文章篇幅不长,只有8句话,但是涵盖的信息很丰富,在介绍石油期货价格情况的同时还分析了引起价格上扬的主要因素。这应该是由新闻稿文体本身的特点决定的,新闻报道要对国内外新近发生的具有一定社会价值的人和事实的简要而迅速的报道,信息性非常重要,所以在报道的时候自然会将新的、读者可能感兴趣的信息放在后面,使得逻辑性强,读者读起来而易懂、易接受。另外,文章基本上采用的都是非标记性主位结构,这是由于非标记性主位是比标记性主位更为基本、自然以及高频率的主位种类。只有最后一句话的主位进行了标记性处理,突出强调了是在英国的情况,是为了避免与前面的语式结构发生重复,并与美国的石油价格情况有所对比。

另外,对上文主位推进的模式分析如图一所示:

图一:主位推进模式

从上面的分析可以看出,文章的主位推进模式主要是以平行型和派生性相结合,第一句话是文章的主题句,后面都是对第一句的内容加以具体说明,整个文章以总―分的结构布局。派生型主位推进模式在任何种类英语语篇中都有广泛的使用,尤其是在发表议论的时候。文章在说明石油价格上涨的因素时就采用了派生型模式,指出包括石油供应方OPEC的观点和供应情况,以及美元贬值等方面对石油价格造成的影响。平行型的特点则是让读者简单明了地直接获取信息。文章一直在围绕石油期货的价格问题进行说明,指出石油的价格无论在美国还是在英国都呈持续上升的态势。

四、结论

在构建、理解语篇的过程中主述位发挥了很大的作用,研究主述位的意义在于了解和掌握语篇中的信息的分布情况。根据主述位切分及其推进模式,我们可以较快、较准确地理解作者的行文思路和句子所要传达的信息,了解整篇文章的谋篇布局,从而对不同文体的不同特点和风格有所认识,更有效地抓住文章的中心思想及文体特征,更准确地进行篇章解读。

新闻稿作为一种较为大众化的文字形式,其目的在于向读者传达国内外最新发生的重大事件,注重信息的传布。因此,从主位―述位的相关理论来分析,具有结构清晰、内容较丰富的特点,同时逻辑性强,有很强的可读性。对英语学习者而言,英文类报刊新闻不失为好的泛读材料。

参考文献

[1]Brown,Gillian & George Yule.Discourse Analysis.北京:外语教学与研究出版社,2000.

[2]范芳.语篇中的主位结构分析.学术理论与探索,2007(9).

[3]黄国文.语篇分析概要.长沙:湖南教育出版社,1998.

[4]黄淑芳.议论式演讲语篇的主位推进模式.US-China Foreign Language.2006(12).

[5]赖清燕.主位和述位初探.中山大学学报论丛,2003(2).

[6]武聪.英语经济新闻的主位和主位推进模式分析.

作者单位:

山西太原师范学院公共外语部

本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文

上一篇:简论大学英语教学中情商培养的创新 下一篇:基本元音在基础英语教学中的应用