远程国际汉语的教材设计及研发

时间:2022-10-14 02:33:35

远程国际汉语的教材设计及研发

《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》中提出:“加强教育国际交流,广泛开展国际合作和教育服务。支持国际汉语教育。提高孔子学院办学质量和水平。”[1]由此可见,国际汉语教育作为我国中长期教育改革和发展的重要任务已经明确。国际汉语教育地位的突显既是中国国力的增强、市场空间巨大的体现,更是中国传统文化的魅力所在。同样,在《北京市中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》中也提出:“适应建设中国特色世界城市的需要,瞄准世界教育发展变革的前沿,推动北京成为展示国家教育成果的重要窗口,教育合作交流的重要舞台,国际化人才培养的重要基地,外国学生留学中国的主要目的地,构建教育开放与合作的新格局。”还进一步提出了完成该项任务的具体要求:“实施‘留学北京行动计划’,建设一批国际化的品牌学科专业和课程。全面推进汉语国际推广,稳步发展境外合作办学。”[2]

当今世界各国学习汉语的人数不断增加,总量巨大,但每年实际来华留学,专门学习汉语的人数大约只有5万人左右。在新形势下,对外汉语教学遇到了发展中的“瓶颈”,主要集中在三个方面:当前对外汉语教师数量严重短缺,满足不了世界各地孔子学院的需求;世界经济不景气,尤其是欧债危机,昂贵的住校语言学习使众多国外汉语学习者望而却步;国外汉语学习者居住分散,不易集中教学,作为汉藏语系象形文字的汉语与拉丁语系拼音文字的欧洲语言差异巨大,传统的教学方法很难引起学生的兴趣和达到较好的效果。解决上述问题的重要途径之一是大力开展远程国际汉语教育,建设优质的远程汉语国际推广课程资源,创建新型的网上对外汉语教学模式。换言之,远程国际汉语教育课程是远程对外汉语教学的基础,而有效的课程设计则是远程国际汉语教育课程成功的保证。英国开放大学的“学汉语”课程在这个方面为我们提供了成功的范例和参考,对其加以分析和解构,则有助于推进建设优质的远程国际汉语教育课程。

一、英国开放大学(OU)“学汉语”课程简介

英国开放大学“学汉语”课程(课程代码L197)是其语言学系在2009年所开发的一门课程。语言学系成立于1991年,归属于教育与语言研究学院。目前已完成了法语、德语、西班牙语、意大利语、汉语的课程建设。“学汉语”主要是为欧洲人士学习汉语而设计的入门课程,处于英国开放大学课程体系中的第一级(Level1),共30个学分,既可以作为现代语言专业的学士学位课程和开放学位课程,又可单独作为兴趣或培训课程来学习。其语言能力参照欧洲语言共同参考框架设计,学习完成该课程后可以达到语言能力的A2级别标准。课程学习材料中包括学习指导、2本主教材和2本练习用书、4张听力CD、在线的评价材料、学习日历、在线练习。在学习指导中,教师还建议学生配备一本语法书和一本双语字典。

该课程的特色归纳起来主要有三点:(1)基于活动;(2)注重交互;(3)循序渐进。具体来讲,就是把讲解语法或语言点与一项特殊的活动相结合;线上、线下、教材录音中,教师的声音贯穿始终;整个课程采用小步调的方式,从汉语特点介绍入手,通过大量练习和对比,从听说读写几个方面培训学习者语言的综合技能;并且教材还注重培养学生的跨文化交际意识,教材中有“想一想”的文化注释,在网上也有专门讨论文化的论坛。该课程除了在英国开放大学的网站(VLE)上运行外,资源还上传到了iTunesU上,学生可以下载到手机或ipad上进行移动学习,极大地方便了学习者。在课程开发团队中,除了课程主持人是中国人外,大多数是外国人,所以课程主要从外国人学汉语的视角进行设计,并使用技术软件帮助学习者克服学习汉语过程中的障碍,很值得我们在设计语言类课程时加以借鉴。

二、“学汉语”课程的设计与开发

1.学生特征和需求分析

英国开放大学教学体系中的核心要素是课程,而专业的概念反而被弱化,正是众多的优质课程建构起了英国开放大学灵活的资历框架。在课程开始建设前,一项重要的工作便是学生特征和需求分析。学汉语课程对潜在学习者的年龄、性别、教育背景、汉语基础、学习动机、在何处和何时学习都做了细致分析。同样,在课程开始后,对300多名学习者又再次做了调查分析,使课程更有针对性地实施教学。从图1中可以看出,学习初级汉语的外国人以事业正处于巅峰期的中年人居多。从图2中可以看出,男性学习者为45%,而女性学习者为55%。符合语言学习尤其是外语学习中,女性要多于男性的规律。从图3中可以看出,学习者中大多接受过高等教育,属于学习层次比较高的人群。从图4中可以看出,有一半的学习者选择为了兴趣而学,而选择为了作为“一项对自己知识和智力水平挑战”的学习者也不在少数,而把它作为“学分课程来对待”的动因反而是最少的,这点非常值得我们注意。当问到学习者学习的地点和大致时间时,学生们反馈的差异较大,有的在家中,有的在工作地点,有的在图书馆,有的甚至在公共交通上。每周大约有6个小时的时间来学习该课程。当然,他们还经常利用等车、坐车的零散时间用手机和ipad来学习。学习者的这些特征在课程建设中被充分考虑进去,所以课程开发人员利用多种技术手段来强化学习效果。

2.课程开发团队

同英国开放大学的其他课程一样,“学汉语”课程采用课程团队的方式进行设计与开发。其开发团队的组成共有三类人员,一类是课程团队主要负责课程材料的设计与开发;第二类是外部评审员,这类人员往往来自校外,而且是在本领域中具有较高造诣的专家,其作用主要在于课程的质量保证;第三类人员是媒体团队,此类人员主要负责课程的媒体呈现和教育技术方面的工作。课程团队有5人,课程主持人有2人,一位是在英国居住了20多年,有丰富对外汉语教学与科研能力的中国人,另一位是在西班牙语和成人外语教学中有20多年教学经验的外国人;1名课程经理,负责课程的财务和营销;1名秘书负责日常非学术事务;1名学术人员负责跟学术相关的具体事务;1名负责地区学习中心辅导教师管理的人员,该人员负责各个地区学习中心15名辅导教师的招聘和管理。该课程的外部评审员是来自牛津大学汉语研究中心的一名专家。媒体团队由8人组成,分别是媒体项目经理2名,媒体助理2名,图形设计1名,印刷质量控制员1名,印刷采购助理1名,编辑1名。由此可见,英国开放大学之所以能够以优质课程著称于世,保证课程设计与开发的质量完全是借助于团队的力量,而不是依靠个人单枪匹马地编教材。这一点,正是中国开放大学课程建设所要借鉴的方面,未来的开放大学要以课程建设为中心,能力培养为本位,而这一切则需要学科专家、媒体专家、行业专家共同协作,发挥团队的作用方可实现。

3.课程目标和教学模式

学习完该课程后,学习者不但在语言技能和水平上达到欧洲语言共同参考框架(CEFRL)二级水平,也就是能够听懂最基本的汉语对话,能够读和写最基本的汉字和拼音,增强在汉语环境中的自信表达和在实际生活中使用汉语的能力;而且能够初步理解中国社会和文化的多个方面,具有跨文化交际能力。从语言教学的角度上,书中还介绍了汉语基本语法和实用的词汇,同时也在汉语学习策略上进行有效的指导。当然,还是跟英国开放大学其他课程大同小异,在学习指南中,从“知识和理解”、“认知技能”、“关键技能”、“实用/职业技能”四个方面详细明确了学习成果。而这些预设的学习目标和学习成果正是设计活动或学习评价时主要参考的指标。由于语言学习的特性,尤其是二语习得的规律,该课程采用的是“混合式学习”模式。所谓“混合式学习”,按照Heinze,A.&C.Procter的定义,是一种借助于不同的教育传送形式,不同的教学模式,不同的学习风格相结合的有效学习。在某一个课程中,各方可以透明沟通(2004)。[3]具体到该课程,学习者可以从自学教材、面授辅导、网络助学、学习社区等多个维度进行学习。

该课程学习由于是针对成人学习者,为了解决工学矛盾的问题,充分发挥了现代技术手段,在网络平台(VLE)上实现学习者之间、学习者和教师之间、学习者和学习内容之间的“多元交互。”“学汉语”课程网上学习分成三个部分,中间是学习的主要内容,并且是按照学习计划进行的学习内容呈现,从每个章节的听说读写以及学习策略等方面进行学习和练习;网页左侧是课程信息、课程资源、交互方式;网页右侧是测评,包括作业要求和作业上交时间,课程记录包括辅导教师姓名和联系方式,辅导课(面授和网上)信息,学生支持服务等内容。重点内容让学习者可以一目了然,不会网络迷航,这样的页面布局也值得中国开放大学的课程设计人员加以借鉴。

三、“学汉语”课程的测评

由于英国开放大学把测评看成是保证学习质量和学习效果的关键步骤,所以在课程设计开发时,设计和开发人员就已慎重地考虑如何实施测评。而在课程实施阶段,课程主持人更是把很大一部分时间和精力,放在对测评的设计和对辅导教师作业批改质量的监控上。一般来说,英国开放大学的课程测评主要有两种,一种称为“教师批改的作业”,另一种称为“课程结束时的测评”。就该课程而言,共有6次教师批改的作业来检测学习者在汉语学习听、说、读、写四种语言技能上的进步,每个学区中负责管理兼职教师的人员要对辅导教师给学生的作业批改进行检查,保证评分的公正。课程结束时的测评则主要考察学习者读/写能力和口语交际的能力。

教师批改的作业也可以看成是形成性考核,它是贯穿于课程教学始终的测评。在某种教育环境中,实施形成性考核的主体可以是教师,也可以是其他学习者,他们为学生的作业提供反馈,但不以评分为目的,所以形成性考核是一种诊断性评价。课程结束时的测评可以看成是终结性考核,通常在课程结束时实施。在某种教育环境中,主要由教师来实施对学生的终结性考核,而且是以对学生学习某一课程成绩的好坏进行评分,是一种评估性考核。英国开放大学的评价,一般形成性考核占总成绩的50%,终结性考核占总成绩的50%,所以学习者非常重视形成性考核,从而保证了整个学习过程。

教师批改的作业提交的形式既可以是电子的,也可以是邮寄的。即使是手写的作业,也可以扫描成PDF格式,通过电子的形式上交。正如在上文所谈到的,在课程的网上学习环境(VLE)中,有专门的“测评”栏目,详细讲解了作业要求和如何提交作业。辅导教师评阅完学习者的作业后,要给出详细的反馈,反馈的评分质量有专人监控。从教师批改的作业中,辅导教师既要给出总体评价,又要指出具体语言上的错误。下面的例子就来自于该课程辅导教师对学习者作业的一次真实反馈。为便于读者理解,笔者将教师评语译成中文刊登于此:亲爱的xxx,对于你的阅读作业,你理解得很不错,很好!粗一看,你的作业中所有汉字都是对的。你识字的能力也很不错。然而,在几个句子中,很可惜你的词序用得不对。更糟的是,由于错误的词序影响了对你作文的理解,因此得扣你点分。我希望你能复习一下第16章、第17章“比”的结构和第19-20章中的方位词。希望你会认为我的批改对你有用,继续努力!Xxx按照二语习得的理论,语言的学习从输入到输出,初学者错误在所难免,关键是如何对待这些错误,在写作练习上尤为如此,双语能力均很强的教师对学生的习作,能够给出详细的反馈,指出写作中的错误并告知如何改正,将会极大提高学生外语写作能力。上述学汉语课程教师批改作业的评语是个很好的范例,既有总的评价,又有具体的解析,其中还不乏鼓励之词,激励学习者克服困难,坚持下去获得成功。根据英国开放大学研究学习支持服务的专家OrmondSimpson的研究,来自辅导教师的鼓励和支持是保证学生保持学习动力的关键要素之一。[4]

四、“学汉语”课程的网上交互

著名的远程教育专家MichaelG.Moore曾言,学习的本质是交互,那么为使学习真正地发生,就一定要加强交互。[5]对于远程教育而言,师生隔离是一个突出的问题,为了解决这一问题。学汉语课程除了每周一次的面授课外,还特别重视网上的多元交互。

1.学生与内容的交互英国开放大学的课程除了在level1还有一些纸介教材外,在level2和level3阶段把课程都放到了网上,而且在课程开发设计时,就采用了Struc-turedauthoringandXML的课程编写程序,使课程的单元目录、活动设计在网络上呈现方式适合学生在网上学习和与内容交互。

2.学生与学生的交互学生与学生的交互主要在课程论坛中进行,英国开放大学十分注重培养学生的“社区归属感”。在论坛中,学生间互相帮助,互相鼓励,互相介绍好的学习方法。

3.教师与学生的交互在网上,教师与学生的交互主要靠Elluminate软件实现,在约定好的时间内,辅导教师用Ellumi-nate在线进行辅导,学生可以举手用语音提问,也可以在文字交流区用文字与教师和其他学生交互。辅导教师甚至可以指定学生来回答问题。这种方式既省去了学生跑到学习中心参加面授的不便,又增加了师生之间交互的真实感,而且可以实现听说读写的练习。每次课还可以录下来,如果有学生没能赶上实时交互,也可以以后非实时自学。图5就是辅导教师在讲解汉语中量词的用法,并与学生交互的场景。

五、新技术在“学汉语”课程中的应用

当教育与技术融合时,或者当课程的设计者计划把某种技术引入汉语教学时,首先他们思考了以下几个问题:技术适合课程的教学目标和要求吗?技术能够解决当前方式解决不了的问题吗?技术有助于帮助学生投入学习吗?技术有助于提高学生的学习质量,使他们获得更好的学习体验吗?对这些问题的回答决定了课程组对技术的选择。汉语的四声对于初学汉语者是个头痛的问题,课程组专门定制了Newpepper软件,加强对汉语四声的练习。Newpepper是一款利用语音识别技术进行汉语口语练习的软件,最初是由几个中国留学生开发的。“学汉语”课程组在分析完学习者的困难后,专门定制了这套软件,辅助学生的声调练习,受到学习者的极大欢迎。外国汉语学习者对于汉字的书写笔顺也十分头痛,而且现在学习者的流动性很强,于是课程组把移动学习用于汉语教学,把训练笔顺的软件和课程中的听说读写放入了手机的APP中,供学习者随时下载学习(见图6)。并通过游戏过关的方式增强学习的趣味性。

在课程中充分利用ICT技术来应对语言教学所带来的种种挑战,各种有效的技术软件是远程汉语国际教育的有力武器。其优势在于:将印刷和音视频材料加以整合,使学习者在移动当中能够获取这些语言资源;采用实时的在线课堂和非实时的在线论坛强化语言训练;在线语音练习弥补语言环境欠缺的遗憾;定制软件进行汉语学习难点———声调的训练;在itunesU上载课程资源,使学习者能够在App中存储,进行汉字书写的移动学习。另外,在英国开放大学的Openlearn项目中,全球的汉语学习者可以免费下载该课程,在ipad和iphone上学习,扩大了该课程的影响。

六、“学汉语”课程的启示

随着“汉语热”持续升温,汉语越来越成为世界范围内一种重要语言。据《中国教育报》报道,目前全球学习汉语的人数已超过3000万,100多个国家和地区的2500多所大学开设了汉语课。为加快汉语走向世界的步伐,国家汉语国际推广领导小组办公室提出了实施对外汉语教学的六大转变,其中包括:将发展战略从对外汉语教学向全方位的汉语国际推广转变;工作重心从将外国人“请进来”学汉语向汉语加快“走出去”转变;推广理念从专业汉语教学向大众化、普及型、应用型转变等。[6]实现这些转变的一个“抓手”便是设计和开发远程国际汉语教育精品课程。虽然近几年,国内外一些高校、公司或个人在网络技术的支持下,建立了各种形式的教学网站,开展远程汉语教学。但这些对外汉语教学网很多是纸介教材搬家,或者根本没有互动,只是资源的堆砌,无法满足海外众多汉语学习者的需求。而且经过初步的调研发现,能够突显北京特色的对外汉语资源凤毛麟角。

北京是中国的首都,拥有三千年都城历史,历经辽、金、元、明、清五个朝代。长期的文化积淀留下了极为丰富的历史文化资源。根据联合国教科文组织公布的历史文化、自然遗产以及非物质文化遗产名录,起源于北京的京剧在2010年就入选了联合国非物质文化遗产保护名录,被联合国列为历史文化遗产的还有长城、明清故宫、周口店“北京人”遗址、颐和园、天坛。汉语官方语言又是以北京方言为基础确定的,因此,北京具有无可比拟的对外汉语教学优势。

作为国家教育体制改革项目之一的北京开放大学早在1995年就设立了全国电大系统首家“对外汉语教学”办学机构,同时,多年从事远程教育,设计和开发网络课程也正是开放大学的优势所在,如何顺应开放大学建设国际化的需要,借鉴英国开放大学“学汉语”课程建设的经验,建设基于北京所拥有的世界遗产为内容的学习课程,基于北京社会和家庭生活为实践的体验课程,以模块化、专题化、突出北京特色的对外汉语课程为建设重点,利用各种现代教育技术,在课程运行后,开展汉语国际教育的移动学习和泛在学习,经过3-5年左右时间进行课程开发、队伍建设和教学实践,可以实现这样的目标:建设一批在国内外有影响的远程汉语国际推广课程,并探索远程汉语教学的规律,组建一支经验丰富的网上辅导教师队伍,发挥远程汉语国际推广的优势,利用先进的网络教学平台,争取在实践基础上创建“北京开放大学网上孔子学院”,吸引更多留学生来北京学习。探索中外合作办学模式,开设具有鲜明北京特色的远程国际汉语教育教学课程,将是北京开放大学走向世界的标志之一。

上一篇:终身教育机制下提高远程教育水平重要性 下一篇:发挥远程开放教育优势加强学生能力