时间:2022-10-05 09:30:59
摘要:反身代名词“自分”是表示反射和强调的代词,一直以来是生成语法中约束理论研究的热点。久野将“共感度”的原则引入谈话分析法中,从以视点的角度分析反身代名词。提出了反身代名词的视点制约原理,但是存在运用这个原理无法解释的现象,即用作话者指示词的“自分”。
关键词:视点;制约;指示
1.视点制约用法的“自分”
1.1共感度和反身代名词的视点制约
共感度:话者对于名词句指示对象x的自我认同感称为共感,用E(x)表示,0
反身代名词的视点制约:反身代名词“自分”(除话者指示词用法)同一领域内的其他事物都更表现出接近“自分”指示对象的视点。
这个假说要求说话者在记述第三者的意识内容的时候,必须使视点接近此人。如下例:
(1)太郎は花子が自分にしてくれた自を修した。
(2)*太郎は花子が自分にしてやった自を修した。
根据上面的假说,这两句话中的“自分”都表明了它们是从接近太郎的视点的记述。即E(太郎)>E(花子)。1句中的“してくれた”同样表现了这句话是从接近太郎的视点的记述,E(太郎)>E(花子)。因此,1句的视点没有矛盾,这个句子是恰当的。但是2句中的“してやった”是接近花子的视点的表述,E(花子)>E(太郎)。这个表述和“自分”接近对象“太郎”的视点是相矛盾的。因此,2句是不恰当的句子。
从中我们可以看出,因为“自分”比同一领域中出现的任何事物都更表现出接近指示对象的视点,与“自分”出现在同一节中的其他视点表达形式(如补助动词等)不能与其发生矛盾。
有时,当句子的动词无法表示接近“自分”指示对象,需要借助补助动词:
(3)太郎は花子が自分に送って寄こした小包を送り返してしまった。
(4)*太郎は花子が自分に送った小包を送り返してしまった。
“寄こす”要求视点接近与格宾语,即接近“自分”的指代对象太郎,这和上面的假说是吻合的。都表示E(太郎)>E(花子)因此是恰当的。但是,4句中的“送る”本身是无法表示接近与格宾语的视点的。它表示E(花子)≥E(太郎)。为了表示接近“自分”的指示对象太郎的视点,必须借助补助动词“来る”或“くれる”的帮助。
1.2反身代名词视点制约的条件
这里需要说明的是“同一领域”的含义。即反身代名词视点制约的条件。或者说是反身代名词的视点制约的适用范围。
反身代名词的适用范围:当“自分”用在所有格中时,是包含它的最小名词词组;或者是包含“自分”的最小节。
因为反身代名词可以分为直接反身代名词和间接反身代名词,笔者将分开进行说明:直接反身代名词中的“同一领域”指的是包括“自分”的名词词组“自分のX”。如下例:
(5)通りがかりの人が、花子を、自分ので、病院にびんでくれた。
这句话“自分”指“通りがかりの人”,但是不表示E(通)>E(花子)。因为主句用了接近花子视点的表达“くれた”,即E(花子)>E(通)。这里“自分の”只表示E(通)>E(车),是对“通りがかりの人”的一种同感。
间接反身代名词中的“同一领域”是指在同一节中。参考下面的例子:
(6)通りがかりの人が、花子を、自分がしていた自で病院にんでくれた。
(7)太郎が自分ののきく病院に、花子を、れて行ってくれた。
6句中的“自分”指“通りがかりの人”,E(通)>E(花子)。主句用了接近花子视点的表达“くれた”,E(花子)>E(通)。但是“自分”的使用范围时在“自分がしていた自で”这个节中的,表示E(通)>0,即对“通りがかりの人”的一种同感。所以就整个句子而言,E(花子)>E(通)>0,是不矛盾的。7句和6句一样,表示E(花子)>E(太郎)>0。因此这两个句子都是恰当的。
2.话者指示词用法的“自分”
2.1发话当事人视点分层结构
发话当事人视点分层结构:说话者通常必须采用自己的视点,不能采用接近别人的视点。即1=E(第一人称)>E(第二、三人称)。
反身代名词的视点制约是从话语分析法的视点角度规定和解释了反身代名词的用法。但是存在着这一制约解释不了的现象,这里我们引用久野举的例子:
(8)太郎は、自分がより勉できないことをずいぶんにしているらしい。
(9)太郎は、が自分をしたことをまだ恨んでいる。
如果用视点制约原则观察上面的句子,句子的视点应该接近“自分”的指代词太郎,但是发话当事人视点分层结构要求E()>E(自分=太郎)的。这就出现了矛盾。但是认为8、9句是恰当的人不在少数。因此这一现象就需要视点制约理论以外的别的理论来解释,即话者指示词的用法。
2.2“自分”的话者指示词用法
“自分”的话者指示词用法:在表示发话、思考、意识的动词的节中的“自分”,具有指示发话人、思考、意识的体验者的功能。
我们用这一理论再来看一下例句8、9。例句8中,因为“自分”属于“にしている”这个节,所以“自分”表示“在意”这个意识的主体――太郎。这个句子可以看成是广义上的间接叙述法,其实是间接叙述了“が君より勉できない”这句话。同理,例句9是间接叙述了“君がをした”。
同样具有这种用法的还有“知る”“忘れる”“思いむ”等。
3.视点制约的“自分”和话者指示词的“自分”的对比
首先,只有当主句动词表示说话、思考、意识的动作时,即符合广义上的间接叙述法的用法时,“自分”才能用作话者指示词。但是在世界语言中,话者指示词的用法比视点制约的用法更广泛。
另外一个重要区别是:一般情况下,视点制约的“自分”不能指示单纯被动句的“に”标记的行动主体。如:
(9)花子は太郎に自分の家でされた。
(10)花子は太郎に自分の手を担当した医者を介された。
句法上的制约要求这两句话中的“自分”的先行词必须是主语“花子”。但是这个句法制约不适用于话者指示词用法的“自分”。如下例:
(11)花子は太郎に自分の家に直ぐ来てくれとまれた。
这里的“自分”指的是太郎。因为这里“自分”是话者指示词的用法。“と”前可以看成是间接引语。即:太郎は花子を「の家に直ぐ来てくれとんだ。
结论:
当反身代名词“自分”用作视点表达的时候,“自分”比同一节中出现的任何事物都更表现出接近指示对象的视点。因此,与“自分”出现在同一节中的其他视点表达形式,如补助动词等不能与其发生矛盾。如果主句动词本身无法体现出接近指示对象的视点的话,应使用补助动词协助保持视点上的统一性。
当“自分”是话者指示词用法时,在表示发话、思考、意识的动词的节中的“自分”,具有指示发话人、思考、意识的体验者的功能。这种用法是把句子看出是广义上的间接引语来解释句子中“自分”指示对象的。
参考文献:
[1]久野すすむ の文法
[2]幸生 者指示の域と点