生态翻译视角下应用型本科英语翻译教学模式的构建

时间:2022-09-14 03:14:15

生态翻译视角下应用型本科英语翻译教学模式的构建

随着全球性的发展,生态问题被人类所关注,保护生态环境也就变为了全球性的课题,各个国家连续出台了各种生态环境保卫大战,中国也随之加快了保护生态环境发展的步伐,在这种发展情况下,“生态视角”也随之被各个领域所侵蚀,生态翻译也就随之被推向了文化领域发展的端口,特别在我国这个注重教育的国家中,生态翻译也慢慢地被引进到了高校英语翻译教学中,本文就生态翻译视角下应用型本科英语翻译教学模式的构建进行研究和探讨。

生态翻译视角应用型本科英语翻译教学模式构建生态翻译的存在有着本国的发展因素,也有着外部的发展因素,更具有一定的人为因素在里面,所以生态翻译的存在是一个全球发展性的必要产物,随着新产物的出现,在文化界中我国都会积极的去择取它有利的一面来揉入到我国的教育事业中去,特别是在生态翻译视角下对应用型本科英语翻译教学模式的构建中更是应用广泛。

一、生态翻译视角的内涵

生态翻译其实是两个不同体的结合,生态翻译是有“生态”和“翻译”两个不同的概念交汇和组成到一起的。生态是指,生物和生物之间的关系,以及生物与环境之间的关系。而翻译指的是,将一门语言用其它的语言表达方式表现出来的具体反应。生态翻译所融合后表现和反应出来的就是,站在生态的角度上,去结合生态环境将一门语言实质性的表现出来。生态翻译既具备实质性,同时又具备泛指性。生态翻译实质性表现在:翻译者在翻译的同时结合当时的生态环境、语言环境等做出的一系列的翻译阐述,也就是,在生态翻译视角下,以生态翻译环境为主体,和以生态翻译为论述的一种翻译方式;生态翻译的泛指性表现在:将生态翻译与自然生态相结合进行的一种翻译手法。

二、生态翻译视角下的现状

1.生态翻译视角下的理论性研究

生态翻译是建立在理论性的前提下进行的一种翻译体系,以理论知识作为实际指导者而进行的一种生态翻译,很大程度上生态翻译是以翻译者为中心,以生态环境作为基本情景来进行的一种翻译形态,生态翻译,是有原本文字、翻译后的文字以及当时所存在的生态环境结合在一起,进行选择性的择优翻译,很大程度是建立在环保绿化的基础上的低碳翻译,这种建立在生态翻译视角下的理论性翻译,很大程度上是以翻译者为中心,通过翻译者们的灵活翻译性,结合当时翻译情况下的生态翻译环境来从事的一项翻译行为,这很大程度上体现了生态翻译视角的自然优越性,和人为理论随意性,这种翻译方式,总体来说就是一定程度上采取了择优择良、和适者生存的翻译主动。具有强烈的理论生态翻译性。

2.生态翻译视角下的应用性研究

随着理论性生态翻译的发展,应用型的生态翻译也向不同的范围进行引用性的发展。例如,我国的国产影片《红高粱》等其它电影影片,都被推向了全球影院中,不但这些影片中的演员被世界所知晓,更重要的是,我国的电影事业被世界所接纳和不断的走向了影视经济发展的道路,影片里所讲述的是战乱时期人性渴望和积极生活的生命力,更体现了中国人民在面对一切困难永不低头和城府的傲气与智慧以及志气,在当时所处的生态环境下,很多语言只能通过中文母语进行阐述,那么影片并没有受到任何的阻碍,而将当时的影片环境、人物个性、人物积极渴望生存下去的决心等结合当时的生态处境和情景将原影片文字通过生态视角进行本意翻译,使影片直接打进了国际电影范畴并且获得了国际性的电影荣誉,里面精彩的对话就是生态翻译视角下应用的实际例证。

三、应用型本科英语翻译教学模式的意义与重要性

1.通过课堂实践教学来实现应用型本科英语翻译教学模式

课堂教学是实现应用型人才以及复合型人才培养的重要场地,本科英语的所有知识的传输和传递都是通过课堂教学来实现的,通过课堂教学来给学生们提供应用型知识吸收的条件,给本科英语教师足够发展教学的空间,安静而舒适不被外界打扰一个具备有良好英语翻译教学和学习的氛围,使学生们能够第一时间集中性地与教师面对面的来沟通和互动,提供一个英语翻译教学的酿造环境,让英语教师们通过自身多年的英语翻译学习经验,和从事英语翻译坚实的教学经验,通过课堂实践教学模式来进一步的完成和巩固。

2.课堂实践教学能够对学生起到自律作用

课堂实践教学过程中,主要是以学生为主体中心,教师作为附加引导教学的一个综合教学体系。很大程度上,通过课堂实践教学能够对学生起到自我约束和便于教师和学校监管的作用,提供一个优良的课堂实践场所给学生们进行学习任务的完成,让老师在进行课堂实践教学任务的传导时,提高本科院校学生对英语翻译教学任务的配合完成,使学生们在课堂实践教学中,不断地吸收新的知识和提高专业知识技能,同时也能更好地在教师的帮助下,更正自身的学习缺陷和不足之处,对学生们的课堂实践教学过程中充分的起到自律性作用。

3.课堂实践教学能够提高教师教学改革策略

在具有一定封闭性和制约性的课堂实践教学中,要使应用型本科英语翻译教学模式在学生学习上起到良好作用和效果,英语教师们就必定会以学生为中心进行英语翻译教学的任务,然而在日常的教学任务中,通过学生们不断的英语翻译学习,而发生的学习问题或是遇到的英语翻译学习问题,在学生无法通过自身的能力进行完成的前提下,教师可以通过这些问题针对性地进行教学改革策略,只有科学合理的进行教学任务的改革,才能更好地使学生们掌握到更多的英语翻译知识,和提高学生们的英语翻译技能,以此更好地提高应用型本科英语翻译教学模式。

4.通过课外实践教学来实现应用型本科英语翻译教学模式

通过课堂内实践教学的本科英语翻译教学经验和基础后,将英语翻译课堂教学向课外实践教学进行转变,让学生们适当地摆脱课堂中死板、制约的课堂氛围,向课外开阔、舒服的教学环境进行转向。本科英语翻译教师,可以通过具备一定课外本科英语翻译氛围的场所对学生们进行必要性的教学。例如,目前很多的英国及美国人在中国定居,他们会定期组织很多的派对,来聚结爱好相同的朋友一起参加很多有意义的健康活动,比如爬山、打球什么的,本科英语翻译教师可以通过这种途径,将学生们带入到这种场合和氛围中,让他们切身地去感受英语在不同生态环境下,所产生的不同生态视角下的英语运用。

四、结语

生态翻译视角是一门多学科和跨度相对跳跃的翻译方式,通过多种文化的汇集及结合生态语言环境等因素,造就成了翻译更为贴近原文和更贴近生活,生态翻译存在着理论与应用性的结合翻译成果,将生态翻译视角结合应用型本科英语翻译教学的课堂教学模式,和应用型本科英语翻译教学的课外教学模式相结合,将理论教学与应用型教学相融合教学,以此来推动生态翻译视角下应用型本科英语翻译教学模式的构建不断的完善和发展。

参考文献:

\[1\]肖乐.旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析\[J\].湖北社会科学,2008,(05):121-122.

\[2\]刘霞.旅游景区英文翻译中跨文化意识的运用――以许昌市为例\[J\].商场现代化,2010,(26):83-84.

本文系2012年山东省高等学校教学改革项目《生态翻译视角下应用型本科英语翻译教学模式的构建》,项目编号:2012526。

上一篇:高职院校职业英语课程的开发 下一篇:尊重学生主体地位催生阅读教学实效