中西方课堂文化差异及其对口语教学方法的影响

时间:2022-08-30 08:51:37

中西方课堂文化差异及其对口语教学方法的影响

摘 要: 本文阐述了中国传统的口语教学方法,并探讨了中西方课堂文化的差异对英语口语教学方法产生的影响。

关键词: 中国课堂文化 西方课堂文化 英语口语教学方法

口语,顾名思义就是要说。而如今却出现这样一种情况,那就是学生能够听懂别人的英语,但无法有效地用英语来表达自己的观点。据报道,甚至有些大学生因为英语口语能力差而被用人单位拒之门外。随着中国经济的飞速发展,各国之间的文化交流更加深入。很多英语作为母语的外籍教师来我国任职。一些外籍教师发现自己很难调动起学生的积极性,课堂互动很难进行,学生只是看着而不愿或很少发表意见,以及提问题,其实这是课堂文化的不同。本文将着重阐述中西方课堂文化的差异及其对英语口语教学的影响。

1.课堂文化的定义

课堂文化是指在课堂当中教师和学生所共享的价值观、思维方式、信念,以及行为模式的总和,是教师和学生等多种重要因素在教学过程中形成的一种风气,同时老师学生的行为,以及最终的教学的效果又都受到既定的课堂文化的影响。

2.中西方课堂文化的差异

2.1中国课堂文化

在国内课堂上,通常发生这样的一幕:教室的正前方,老师手持教案滔滔不绝地讲授书本知识,时而在黑板上板书,时而威严地看着学生以防学生上课讲话或走神。学生安静地坐在教室里,时而专注且敬畏地看着讲台前的老师,时而低头奋笔疾书。他们不主动向老师提出任何问题,或怀疑老师的讲课内容是否有错误。课堂很安静,纪律问题也很少出现。在这种教学形式下,老师是知识的化身,处于中心地位,课堂教学以教师讲授为主,辅之课堂提问和练习。教师是课堂的主宰,学生是知识的传授对象。社会和学校都认为学生应该以学习为主,而尊敬、顺从、配合老师是学生应该具备的良好品质,且学生的学习成绩是以终结性的考试作为评定依据。

2.2西方课堂文化

在西方课堂上,教学形式较为多样化,有讲授课、讨论课、活动课、实践课和参观课,等等。课堂上,老师偏向于将学生分成多个讨论小组进行分组讨论,并且这种形式被广泛推崇。西方教学中,学生是中心,注重强调师生交流的重要性。西方教师认为,教师在教学过程中应该充分发展学生的个性,突出培养学生实际应用和独立思考能力。而他们评价一个学生优秀的标准是:“有自己的见解,喜欢独立思考问题,能得出自己的结论,而且有勇气提出与教师不同的观点。”西方学生的成绩取决于出勤率,以及课堂讨论参与度。

从以上阐述中,我们可以看出中国课堂文化和西方课堂文化存在很大的区别,而这样的区别在英语口语的教学中更为明显。

3.中国传统英语口语教学

随着我国经济文化的日趋国际化、全球化及其对外交流的不断扩大,社会对大学毕业生外语水平尤其是口语交际能力提出了更高的要求。为此,提高学生英语口语交际能力的口语教学也得到了更多的重视。然而由于各方面不可控因素,相较于在英语写作方面的研究,口语方面的研究显得较为薄弱。

在传统英语口语课堂上,至少有一半的时间是用来教词汇、对话,以及这些语句是在什么样的情形下使用。语言学习被看做是包括记忆规则及要素的学科,在这样的情形下,英语口语学习者大多认为口语学习非常枯燥,因为需要不断地记忆大量枯燥而无用的语法及词汇,而在仅有的口语训练中,也只是用刚刚记过的语法及词汇来造句而已。例如,学生通常会被要求大声朗读书上的句子并用新的词语来代替其用法,然后背诵。英语考试始终以笔试为主,听力和口语考试为辅,在最终的中考及高考中,即使有口试,也较为简单,这也使得平时的英语口语教学得不到应有的重视。

在传统的英语口语课堂上存在“三个中心特点”:老师为中心,书本为中心,语法、单词为中心。这三个中心特点表现出了中国的学生在英语学习上对于老师、书本,以及语法的过度依赖。无形之中将学生放在了对语言学习时只会用记忆和听来学习的被动角色上。而英语口语是作为一项交流工具来使用这一点却被忽略。虽然传统口语教学有种种弊端,却沿用了很久。

4.传统英语口语教学方法延用很久的原因

二十年来,传统的口语教学方法一直很受欢迎。而传统的口语教学方法为什么能持续风靡这么多年,原因有以下三点。

第一,传统的口语教学方法与中国的传统学习文化是相对应的,那就是把死记硬背当做学习语言的最基本的方法。

第二,传统的口语教学方法强化了教师在课堂上的权威形象。因为整个课堂都聚焦在语法和翻译这些环节上,所以还进一步增强了学生心理上和学术上对于老师的依赖性。因此,传统的教学方法也确立了学生在课堂上的被动地位。

第三,在传统英语口语教学课堂上学生的被动地位可以避免一种传统文化问题,那就是“丢面子”。例如老师的偶然理解差错或者口语不够熟练造成的在学生面前有失颜面这种事情就都可以避免发生。

5.外籍口语教师遇到的问题

现如今,随着英语的广泛使用,英语口语也逐渐引起了整个社会的重视,越来越多的学校开设了口语课,并聘请英语作为母语的外籍教师前来执教。然而外籍教师又遇到了新的问题。

5.1学生很喜欢上外籍教师的口语课,感觉很轻松,喜欢他的小活动。可是在交流时,学生总是很害羞而不愿意说,经常低头保持沉默,或者和同桌的同学讲中文,他们不是很活跃,也不是很积极去探索或发现问题。

5.2学生在读自己准备好的Presentation 的时候都很流利,可是一到用英语互动交流就常常不知如何表达,有的甚至翻笔记,查字典,凑出整句话,互动活动常常难以顺利进行,甚至学生之间讲起了中文。有的小组干脆不交流,坐等结束。

5.3学生基本上不提问题,而且不愿发表自己的观点。

外籍教师在口语课堂上尝试了很多种交流的方法,但收效甚微,课堂上学生不积极,不愿交流自己的想法。

6.学生在外籍口语教师课堂上种种表现的原因

学生虽然已经学过几年的英语,并且非常努力地通过了各项考试,然而绝大多数学生学习英语的方法是记新单词,注重语法点和句子结构,并不能够用英语流利地表达自己。另外,他们发现口语书上满是对话和句子,基本上没什么新单词及词组,觉得没什么用,于是就束之高阁。

由于受中国课堂文化的影响,课堂上的学生就像是知识的被动接受者,习惯了以老师为中心,被动接受老师教给他们的知识。因而,在任何教学活动中,学生偏向于将老师视作直接向导。口语这门课却不可以被教,而是需要学生作为中心来习得,而这恰恰又与中国的课堂文化很难相适应,所以虽然外籍口语老师利用自己的方法来将学生作为课堂的中心,但是受中国课堂文化的长期影响,学生很难习惯外籍教师的方法,往往会因为失去向导而不知所措。

7.新口语教学方法――任务型教学

随着与西方国家不断的交流,课堂文化的不同引起了教育学家的关注,传统的口语教学方法受到了很大的影响,新的口语教学方法――任务型教学法已经出现并占据主要的位置。任务型教学就是以具体的任务为学习动力或动机,以完成任务的过程为学习的过程,以展示任务成果的方式(而不是以测试的分数)来体现教学的成就。学生在教师的指导下,通过感知、体验、实践、参与和合作等方式进行自主学习,并且主动地用所学语言去“做事情”,在此过程中自然地习得目的语和发展语言能力,从而感受成功的心理体验。任务型教学在使用过程需要注意以下两点。

第一,任务活动要使课堂成为学生进行创新思维的场所。

只有为学生提供发展“创新思维”的平台,才能让学生最终获得和发展语言能力。培养学生的创新思维,在课堂上创设一种平等、民主、和谐的学习氛围,让学生在宽松的环境下勇于求异,形成良好的学习心理品质。尊重学生、关心学生、欣赏学生,以积极的态度和发展的眼光去对待和看待学生,给学生发挥个性的机会。课堂教学中的任务活动要尽可能留给学生交流的空间和思考的空间,让他们尽情发挥。

第二,教师在任务链中起到的是“支架”的作用。

支架(Scaffolding)的本意是建筑行业中使用的脚手架,待楼房建好之后脚手架便完成了使命而被拆掉,这里用来形象地比喻教师在任务实施过程中的指导作用,即教师引导着教学的进行,为学生的深入学习作必要的铺垫,使学生掌握、建构和内化所学的知识技能,同时强调教师的指导成分逐渐减少(好比撤去支架),最终使学生进行更高水平的认知活动。教师在实施任务过程中始终充当设计者、组织者和帮助者的角色,有时还会变成学生的活动伙伴,共同参与活动:在任务活动前给学生简明、清晰、扼要的指示,使学生明白活动如何进行;在任务活动中走进小组中间帮助学生解决困难,使活动能顺利开展;在任务活动后组织学生进行汇报和对活动的结果进行评价,始终起着“辅助”的作用,把学生放在任务活动过程的“主体”位置,让他们真正成为课堂的“主人”。

在任务型教学的实行过程中,虽然由于方法运用不够成熟可能会出现类似任务难度掌握不够准确,占用的时间无法掌控等问题,但学生的口语水平还是得到很大的提升,自主意识也得到了增强。

相较于传统的口语教学方法,新的口语教学方法有着很明显的优势,如侧重交流,学生可以自由地运用语言,以老师为中心的教学形式也得到彻底改变,更侧重英语学习的过程,等等。新方法已经在教学中占据了很重要的位置,学生的口语水平也得到了很大的提升。然而,新方法也有很多需要改进的地方,还需要教育家通过不断探索和研究来完善,从而使得学生的口语水平上一个新的台阶。

参考文献:

[1]季邵斌.英语口语与跨文化交际能力的关系.云南师范大学学报,2002,(2):51-54.

[2]李战子.从会话分析看英语口语课课堂活动.外语界,1996,(2):18-25.

[3]刘引娣.小组合作学习在英语口语教学中的运用.内蒙古师范大学学报(教育科学版),2006,(6):281-283.

[4]梁兴莉,罗凤文.英语口语课教学教授文化的重要性.理论界,2006,(3):155-156.

[5]English test for English majors[J].Foreign Language World,2001,(4):24-28.

[6]文秋芳,Skehan,P.The Cognitive Approach to Language Learning [M].Oxford: OxfordUniversity Press,1998.2001.

[7]袁泽礼,胡世平.语用失误与英语口语课教学.荆州师范学院学报(社会科学版),2002,(6):126-128.

上一篇:全球化背景下商务英语的特点及翻译策略 下一篇:让学生在体验中学习数学