报任安书 第21期

时间:2022-08-27 04:58:55

古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥(1)非常之人称焉。盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄(2)而作《春秋》;屈原放逐,乃赋(3)《离骚》;左丘失明,厥(4)有《国语》;孙子膑脚(5),兵法修列(6);不韦迁(7)蜀,世传《吕览》(8);韩非囚秦,《说难》《孤愤》。《诗》三百篇,大氐(9)圣贤发愤(10)之所为作也。此人皆意有所郁结(11),不得通其道,故述往事,思来者(12)。

【注释】

(1)倜傥:卓越,洒脱不拘。

(2)厄:困穷。在此指孔子周游列国,受到围攻和绝粮的困厄。

(3)赋:铺叙。在此指创作。

(4)厥:才。

(5)孙子膑脚:孙子即孙膑,战国时期齐国人,著名军事家,著有《孙膑兵法》一书;同学魏将庞涓妒其才能,设计陷害,被处以膑刑,故此称孙膑。膑通“髌”,古代削去膝盖骨的一种酷刑。

(6)修列:编著。

(7)迁:因罪降职。

(8)《吕览》:吕不韦做秦丞相时组织门客编写,又叫《吕氏春秋》。

(9)大氐:大抵,大部。氐通“抵”。

(10)发愤:抒发愤懑。

(11)郁结:心情受压抑不舒畅。

(12)思来者:关心未来的人,以书遗之,使见己志行。

【译文】

古代拥有财富、尊位而默默无闻死去的人,多得不可胜数,只有卓越超群的人才被后世称颂。周文王被拘禁在里,推演出了《周易》;孔子在困穷的境遇中编写了《春秋》;屈原被流放后,创作了《离骚》;左丘明双目失明后,写出了《国语》;孙膑被剔去了膝盖骨,编著了《孙膑兵法》一书;吕不韦被贬,流放到蜀地,有《吕氏春秋》流传于世上;韩非被囚禁在秦国,著有《说难》《孤愤》;《诗经》三百篇,大多是圣贤们为抒发胸中郁愤而写出来的。这都是因为这些作者心中感到压抑、不舒畅,他们的思想观念不被当时的人们接受,所以叙述所经历的事情,目的是让后来的人了解自己。

【简析】

《报任安书》是一篇书信体散文,表达了司马迁对生命的珍重和对事业的执著追求,是基于他对历史上杰出人物经历磨难而奋发有为的事迹的认识,是基于他对古代学者历经苦难、献身著述的继承和发扬。他们是司马迁事业上学习的楷模和前驱者,是司马迁人生前进的指路明灯和矢志不移进取的动力。作品体现了作者的人生观、价值观和文学观以及作者献身正义事业的奉献精神,具有深刻的启示意义和教育价值。

此段层次清晰,结构严谨,为总―分―总式结构。

首句为论点,主体举例论证,选材典型而高度概括(人物身份不同、人生经历不同,多侧面选材论述,这一点尤其重要),末句小结,深化主题。

全段融记叙、议论、抒情为一体,语言上富有文采,排比句使文章回肠荡气。若写议论文,此文值得同学们学习和借鉴。

另外,若以“逆境”“失败”“成功”“厄运”“不幸”“苦难”“困苦”“事业”“价值”“目标”“奋斗”“挫折”“献身”“生命”等为话题作文,此段是写议论文或其他文体不可多得的一段最具权威性和说服力的古代引证“美文”。

上一篇:高中女孩 第22期 下一篇:感物动情,遥寄愁思