汉英句法差异及英语写作策略

时间:2022-08-11 06:19:15

汉英句法差异及英语写作策略

摘 要: 本文从汉英句法差异的角度,分析学生英语写作中的典型错误,从而提出英语写作策略,对学生英语写作水平的提高具有一定借鉴意义。

关键词: 汉英句法 英语写作 写作策略

英语写作技能是衡量学生英语水平的重要方面,是各种英语水平考试的必要环节。学生的英语写作水平往往偏低,英语作文里的语法词汇错误非常多,不少错误是由于汉语和英语的句法差异引起的。笔者旨在从汉英句法差异的角度,分析典型表达错误,从而提出写作策略,提高学生英语写作水平。

一、主题结构与主谓结构差异

汉语是一种主题和述题结构,主题位于句首,述题是对主题的某种说明,英语是一种主语和谓语结构。汉语突出的是主题,主语不重要,而且经常省略主语,因而,汉语中许多句子无主语,而英语句子必须要有主语(祈使句可以看成主语的省略)。汉语句子的主题有时对应英语的主语,有时则不一致,例如:他的英语说得好;钱不好挣。由于这种不一致,学生在写作时,往往机械地将汉语的主题和英语的主语进行对应,出现表达错误。

例1.Go to university can make more friends.

例2.What the teacher says must keep in mind.

学生在例1和例2中,分别把汉语中的“上大学”和“老师说的”这些主题当成了英语的主语。针对这种汉英差异,可以采取添加合适主语和使用被动语态的策略。

修改:We can make more friends when we go to univesity.

We must keep in mind what the teacher says/What the teacher says must be kept in mind.

二、意合语言与形合语言差异

汉语是一种意合语言,各句之间的连接主要是通过逻辑纽带和语序排列间接表现出来的。与汉语相比,英语是一种形合语言,句中各成分、各分句的联系,主要通过连词、介词等词汇纽带直接表示出来。

例3:Didn’t have the teacher’s help,I did not make progress in English.

这句要表达的意思是“没有老师的帮助,我英语不会取得进步”。但两句中间缺少连接,可以采取添加连词或者介词的方法,对句子进行修改。

修改:If the teacher had not helped me,I would not have made progress in English.

Without teacher’s help,I would not have made progress in English.

三、定语位置差异

汉语的定语大部分位于所修饰词之前,但英语中要根据定语的性质决定它的位置。英语中,如果定语是一些形容词、代词、量词等时,就位于所修饰的名词之前;如果定语是介词短语、句子等时,则位于所修饰的名词之后。但这种差异经常被学生忽视,因而出现许多表达错误。

例4:It is difficult to find a you like job in big cities.

例4中,you like是个从句,修饰中心词job,因此应位于其后,所以修改为:It is difficult to find a job you like in big cities.

四、谓语动词差异

汉语中,做谓语的词种类较多,不仅包括动词,还包括形容词、名词、介词短语等,但英语中只有动词可以做谓语。因此,如果一个汉语句子中没有动词,用英语表达时,就要添加合适的动词,这样才符合英语结构要求。

例5:As long as we honest,can make many friends.

例子中的as long as从句缺少谓语动词,主句里也没有主语。我们可以采用添加合适动词的表达策略进行修改:As long as we are honest,we can make a lot of friends.

五、否定构成差异

汉语中的否定主要通过添加“不”、“没有”等否定词实现,但英语中的否定就需要添加not,有时则需要添加合适的助动词和not。

例6:Many students not take part in sports activities at school.

学生只是添加了not构成否定表达。但是由于句子中的谓语动词是实意动词,因此必须选择合适的助动词,然后加not。

Many students do not take part in sports activities at school.

除了添加助动词和否定词外,也可以选用其他的英语否定结构。例如:

Many students are too busy to take part in sports activities at school.

Many students spend no time on sports activities at school.

以上五个方面的句法差异是造成学生英语表达错误的重要因素,给学生解释这些差异和提供表达策略,可以提高学生的英语写作水平。但汉英差异不仅表现在句法方面,还表现在词汇、思维等方面,这就需要我们在此领域多进行探索,从而给予学生更多的帮助和指导。

参考文献:

[1]邓炎昌.语言与文化——英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与教研出版社,1989.

[2]王建丽.母语负向迁移与英语写作.宁波教育学院学报,2005(9):40-42.

[3]王苹,刘文婕.中西思维差异与大学英语写作[J].外语界,2001(5):66-72.

[4]吴丁娥.中国学生英语写作中的母语负迁移及对策[J].湖南师范大学社会科学学报,2001(1):119-123.

上一篇:反思性教学是外语教师发展的有效途径之一 下一篇:关于中学生英语学习策略与成绩的相关性方面的...