and用法刍议

时间:2022-07-16 08:56:07

在教学中,我们发现很多学生,甚至有些老师,经常用&代替and,把&和and等同起来。然而虽然&和and之间有时确实可以划等号,如“He speaks Chinese and(&)she speaks English.”与“She speaks English and(&)he speaks Chinese.”是同义的,但绝大部分时候&和and是不能换用的。&仅仅是个逻辑符号,所表示的逻辑连结是对称的,即A & B = B & A,而and是个并列连词。随手翻开一本词典或语法书籍,我们都可从中发现列举的and的各种意义,如Webster’s Third New International Dictionary列出了and作为并列连词时含有“along with or together with,added to or linked to,as well as,again then again,also at the same time,THEN,in addition to being,but not less truly: YET”等意义(1986:80);《新编英语语法》列举了and作为并列连词的六种意义:意义增补、动作的先后、意义转折或让步、条件和结果、对比、评注(章振邦,1983:637-640);《交际英语语法》更是将and看成是个“万能”的连词,它的意思可随同上下文而变化(杰弗里・利奇等,1987:267)。从各种词典及语法书籍所列举的and的种种意义来看,and除了能表示对称的逻辑关系以外,还可以在不同的上下文中表示多种意义,起到加强语气、补充说明、使句子更加简洁明了,甚至承载说话人的会话意图等作用。

在本文里,我就and的种种意义进行较全面的例析。

一、and表示强调意义

and的此种意义最为常见,有多种表达形式。

1.表示数量(number)、重复(repetition)或持续的动作或状态时叠用and,可以达到强调每个词,表达经过深思熟虑的某种心情的目的。例如:

(1)My heart ached and ached and ached.

我的心在痛,在痛,在痛。

(2)There is courage physical,and social and moral,and intellectual.

勇气是有的,它来自肉体,来自社会,来自道德,来自理智。

2.在同等成分、句子或更大的语言单位之间重复使用and,可加强语势,使人有“一气呵成”之感。例如:

(3)She was smartly dressed...And her cheeks and lips were rouged a little. And her eyes sparkled. And as usual she gave herself all the airs of one very well content with herself. (Dreiser)

她衣着整洁……,脸颊红扑扑的,双唇红润 ,双眼炯炯有神,像往常一样,她显出一幅对自己十分满意的神色。

但是,有时多次重复使用and却可以表示结构的幼稚,同时刻画出使用者幼稚、天真的情态。例如:

(4)I’ve always been a good girl,and I never offered to say a word to him; and I don’t owe him nothing; and I don’t care and I won’t be put upon; and I have my feeling the same as anyone else. (B. Shaw)

我一直是个好女孩,我从未主动和他说过一句话,我不欠他什么,我也不在乎,我不会被欺骗,我有着与他人同样的感觉。

3.某些形容词(如nice,bright,fine,lovely,good等)+and+形容词构成虚拟并列结构(structure of pseudo-coordination)。在“nice and...”等结构中,and所连接的已不是两个并列关系的形容词,而是一个为主,一个为辅。and前的形容词实际上修饰后面的形容词,“nice and...”等相当于强调词very或quite,起到加强语气的作用,常常传达出某种赞许的意味。

(5)It’s nice and warm in this room.

这房间挺暖和。

(6)His speech was nice and short.

他的演讲挺简短。

4.and用于补充说明前面已经谈过的事项,起到加强语气的作用;或连接补充问句,很自然地将话题从一个命题过渡到另一个命题,隐含说话者意犹未尽之意,促使文气连贯,但其语用意义使得句意和交际重点发生微妙变化,句际间关系趋于明朗,交际意图清晰。例如:

(7)The people,and the people alone,are the motive force in the making of history.

人民,只有人民,才是创造历史的动力。

(8)We see rocks everywhere,and in all sorts of shapes.

我们到处都见着了岩石,而且形态各异。

(9)...George wasn’t there,only poor little Amelia,with rather a sad wistful face,seated near the drawing-room window,who,after some very trifling stupid talk,ventured to ask,was there any truth in the report that the regiment was soon to be ordered abroad; and had Captain Dobbin seen Mr. Osborne that day?(William Makepeace Thackeray:133)

原来他假托找寻乔治,已经到过赛特笠家里,发现乔治不在那里,只有可怜的爱米丽亚闷闷的坐在客厅窗口。她扯了几句淡话之后,鼓起勇气向上尉说:听说连队又要外调,是真的吗?还有,上尉那天可曾看见奥斯本先生吗?(转引自李悦,2007)

5.and与代表前面整个句子意义的代词that连用,加强其后的词或词组的意义。例如:

(10)He stood his ground and that,firmly.

他坚定自己的立场,而且坚定不移。

6.and与at that连用起到强调作用。例如:

(11)The workers have produced more steel and all of fine quality at that.

工人们生产了更多的钢,而且都是优质钢。

7.and连接两个或三个意义相同的名词时,强调各种各样或众多。例如:

(12)There are doctors and doctors.

医生有好坏。

(13)There are pebbles and pebbles and pebbles all over the island.

这岛上到处都是卵石。

8.当and连接两个或三个相同的动词或副词时,强调动作的连贯性与持续性,承载起语句空间搭架的任务。例如:

(14)We knocked and knocked,but nobody opened the door.

我们一遍有一遍地敲门,但没有人来开门。

(15)She talked on and on.

她不停地说话。

(16)“I suppose I must,”said Miss Sharp calmly,and much to the wonder of Miss Jemima; and the latter having knocked at the door,and receiving permission to come in,Miss Sharp advanced in a very unconcerned manner,and said in French,and with a perfect accent,“Mademoiselle,je viens vous faire mes adieux.” (William Makepeace Thackeray:7)

“我想这是免不了的,”夏泼小姐说话的时候不动声色,小姐瞧着直觉得诧异。吉米玛敲敲门,平克顿小姐说了声请进,夏泼小姐便满不在乎走到屋里,用完美的法文说道:“小姐,我来跟您告别。”(转引自李悦,2007)

9.当and连接相同的形容词比较级形式时,表示“越来越……”,强调程度不断加深。例如:

(17)The situation was becoming worse and worse.

情况越来越糟了。

(18)The noise got louder and louder and louder,until it sounded as if a whirlwind had entered the house.

声音越来越大,仿佛旋风已进入了屋子。

10.连接相同的数词,表示不确定的概数,强调数量之多。

(19)Thousands and thousands of fruit trees have been planted on the hills.

山上已种上了成千上万棵果树。

11.主语 + and + 表语,含有强调意义,表示“不应该”、“怎么能”等。

(20)Of course he’ll come. A sailor and afraid of the weather.

他当然会来。一个水手怎么会怕天气不好。

(21)He should concern himself with the matter. A cadre and indifferent to the affairs of the people.

他应该关心此事。一个干部不该对人民的事漠不关心。

二、在日常口语及文学作品中,人们常用and代替从属连词because,表示因果,以便让读者(听众)自己根据两部分的思想内容去补充and连接的两部分的逻辑关系,从而达到思想表达生动、有力和鲜明的修辞效果。例如:

(22)He was seriously ill and was sent to hospital.

由于他病得很重,因此送进了医院。

在此句中,and表示因果关系,前半句(病重)是因,后半句(进医院)是果,它比用because 连接两分句显得自然、活泼、轻松得多。再如:

(23)The headmaster was leaving the village and everybody seemed sorry.

教师要走了,看来村子里的人都有些依依不舍。

三、用and代替but或yet表示转折,能增强第二分句给予人们的出乎意料的印象,从而产生一种特殊的修辞效果。例如:

(24)Eat to live,and not live to eat.

吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。

(25) “She went to school for 12 years and she can’t write a sentence?” Timkin said.

“她念了12年书还写不好句子?”蒂姆肯反诘说。

(26)Sir Pitt had an unmarried half-sister who inherited her mother’s large fortune,and though the Baronet proposed to borrow this money of her on mortgage,Miss Crawley declined the offer,and preferred the security of the funds.(William Makepeace Thackeray,102)

毕克爵士有个同父异母的姐姐,她承受了她母亲的一大笔财产,至今是单身。男爵想问她借钱,愿意把房产抵押给她,可是她宁可安稳拿着公债,回绝了这项交易。(转引自李悦,2007)

例(26)中的第二个and意义为contrast (Randolph Quirk,1985:931),但它不像but那样表达强烈的对立。作者策略地运用and,于细微之处暴露出麦克活脱小姐对毕克爵士的不信任。

四、当and用于“祈使句+and+陈述句”的句型中表示条件或结果时,可以使整个句子更加简洁明了、自然流畅。例如:

(27)Go early(=If you go early) and you will get a good seat.

如果早点去,你可以得到一个好位置。

(28)Work hard(=If you work hard) and you will pass the examination.

如果你努力学习,你就会考试及格。

五、当两个分句表述的是二者之间的相似之处时,用and连接不仅可以达到简洁的目的,而且可以使两句保持平衡。例如:

(29)A trade agreement should be no problem,and a cultural exchange could be arranged. (and 相当于similarly)

签定贸易协定应该不成问题,同样地,也可以进行文化交流。

六、用and连接两个并非等立成分的句子或词语,而且其前面有逗号作为停顿时,表示一种出乎意料的惊叹。常译为“竟、却……”。例如:

(30)A friend,and betray us thus!

还是个朋友呢,竟这样地出卖我们!

(31)A teacher,and so ignorant!

是个老师,却这样无知!

七、当and连接两个在意义上毫不相关的事物时,and的作用相当于like,所连接的名词词组构成一种特殊形式的比喻。例如:

(32)A word and a stone let go cannot be recalled.

说出去的话就像抛出去的石子,是收不回来的。(a word是本体,a stone let go是喻体)

(33)Love and cough cannot be hid.

爱情跟咳嗽一样是掩盖不了的。(love是本体,cough是喻体)

此外,and有时也可作“although”解。例如:

(34)I simply can’t make the orchid bloom,and I have tended it so carefully. (and= although)

尽管我精心照料兰花,但我就是无法让它开花。

从上面的分析可以看出,英语中and使用频率很高,使用范围很广,其意义比逻辑符号&丰富得多,而且它的种种意义并不是其本身固有的,而是语境和使用者赋予它的,可以在句中起到加重语气、补充说明、使句子保持平衡等多种作用,无法完全用&来代替。因此,在学习过程中,我们不能混淆and和&的意义,将二者等同起来,而应该根据上下文,弄明白and所起的作用以便更好地理解、欣赏句子和篇章,更好地使用and一词。

参考文献:

[1]Webster’s Third New International Dictionary [Z].Merriam-Webster Inc.,Publishers,Springfield,Massachusetts,U.S.A. Beijing: World Publishing Corporation,Beijing,China,1986:80.

[2]杰弗里・利奇,简・斯瓦特威克.交际英语语法[M].北京:北京出版社,1987:267.

[3]李悦.and语用意义与翻译研究[J].西安外国语大学学报,2007,(4).

[4]伦道夫.夸克等著.当代英语语法(中册)[M].辽宁人民出版社,1985.

[5]谢祖钧编著.英语修辞[M].机械工业出版社,1988.

[6]章振邦等.新编英语语法[M].上海:上海译文出版社,1983:637-640.

上一篇:英语教学,真正打好“自主探究”这张牌 下一篇:以“歌”为媒,培养学生英语学习兴趣

文档上传者